葉賽寧是蘇聯(lián)二十世紀(jì)一二十年代杰出的俄羅斯詩(shī)人。他如彗星般短暫而富有詩(shī)意和充滿(mǎn)悲劇的一生經(jīng)受了歷史的考驗(yàn)。從20世紀(jì)五六十年代,他已重新占有了俄羅斯詩(shī)歌史上舉足輕重的位置。如今,幾乎沒(méi)有人再會(huì)懷疑他的詩(shī)能否成為20世紀(jì)俄羅斯詩(shī)歌的經(jīng)典,因?yàn)闈庥舻拿褡逶?shī)性和高度個(gè)性化的藝術(shù)創(chuàng)新使他的詩(shī)在20世紀(jì)俄羅斯壇上閃發(fā)著耀眼的異彩。
葉賽寧于1985年9月21日出生在俄羅斯中部美麗的奧卡河畔梁贊省梁贊縣康斯坦丁諾活村的一個(gè)家民家里。
葉賽寧的詩(shī)歌,特別是在抒情詩(shī)上的突出成就,使他成為20世紀(jì)杰出的俄羅斯民族詩(shī)人。他的詩(shī)成為上承普希金下啟蘇維埃70年詩(shī)歌的重要環(huán)節(jié),幾乎所有現(xiàn)代俄蘇大詩(shī)人都從他的詩(shī)藝中汲取過(guò)營(yíng)養(yǎng)。著名的當(dāng)代俄羅斯詩(shī)人多里佐說(shuō):“我不能設(shè)想我的青年時(shí)代可以沒(méi)有葉賽寧,正如不能設(shè)想俄羅斯可以沒(méi)有白樺一樣。他屬于那些也許幾百年才產(chǎn)生幾個(gè)的詩(shī)人,他們不但進(jìn)入俄羅斯文學(xué),而且已經(jīng)進(jìn)入俄羅斯的風(fēng)景,成為它不可分割的一部分……”
20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)名家名篇》叢書(shū)經(jīng)北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)張建華教授悉心創(chuàng)意、嚴(yán)格編選,收錄了布寧、高爾基、葉賽寧和布爾加科夫的經(jīng)典佳作,他們都是20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)滄海中格外璀璨的明珠。
寒冬在歌唱,又像在呼尋……
仿歌
湖面上織出了紅霞的綿衣……
稠李花飛似雪片飄灑
星星
逝去了的,現(xiàn)也回不來(lái)
夜
日出
水滴
白樺
你在寂靜的黃昏哭泣……
墓旁
新雪
早安
秋
農(nóng)舍里
你多美,羅斯,我親愛(ài)的羅斯……
我是牧人;我的宮殿……
狗之歌
我又回這里,我的老家……
在一抹暗淡的梢背后……
莫徘徊,莫在紅色草叢中……
大路把紅色的黃昏懷想……
花揪果又紅熟……
碎銀般錚錚作響的小鈴鐺……
明天你早早地把我喚醒……
我看一看田,我望一望天……
風(fēng)兒沒(méi)有枉自吹拂……
田野收割盡,小樹(shù)林裸著身……
我踏著初雪信步前行……
約旦河的鴿子
披著綠茸茸的秀發(fā)……
我離別了可愛(ài)的家園……
無(wú)賴(lài)漢
風(fēng)啊,風(fēng)啊,帶雪的風(fēng)
我是一個(gè)鄉(xiāng)村詩(shī)人……
我不悔恨、呼喚和哭泣……
我不打算苦欺騙自己……
藍(lán)色的火焰升騰了……
我滿(mǎn)懷憂(yōu)傷的朝你凝望……
給母親的信
……
很可惜,MP3不是全部文章的,很是讓人覺(jué)得性?xún)r(jià)比不高;要是能有全部文章的MP3,就是價(jià)格再高一點(diǎn),也能讓人接受;也能讓人欣賞到所謂的美文;也能讓不懂的人也能知道每篇文章是怎么讀的,也知道讀的是那篇文章。所以這本書(shū)很讓人失望!!!
這個(gè)商品不錯(cuò)~
這個(gè)商品還可以
非常滿(mǎn)意,值得推薦!!
兒子非常喜歡俄羅斯文化,非常喜歡此書(shū)。
可以
還可以,不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)
挺好的
書(shū)早就到了,有光盤(pán)的,讀的很好,書(shū)也不錯(cuò)
不錯(cuò)的一本書(shū),值得推薦和細(xì)細(xì)品文。會(huì)有一定的收獲
不錯(cuò)!!!
名家翻譯。正版。
音頻太贊
很驚喜,很喜歡。
每天讀一讀,很有意思
很好,中俄對(duì)照,很好展現(xiàn)俄語(yǔ)詩(shī)歌之美
因?yàn)橐粰n節(jié)目喜歡上葉賽寧的詩(shī),也是值得的
印刷質(zhì)量?jī)?yōu)良,內(nèi)容充實(shí)
抒情多。不同風(fēng)格的詩(shī)歌
好書(shū)好好快遞
很喜歡這種俄漢對(duì)照的書(shū),對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)非常實(shí)用。雖然上課用不到,但是平時(shí)偶爾讀讀葉賽寧的詩(shī)歌,真的可以讓心沉靜下來(lái)。
書(shū)的質(zhì)量很一般。內(nèi)容也沒(méi)有期待中那么好,可能是沒(méi)有看習(xí)慣俄文翻譯過(guò)來(lái)的東西,感覺(jué)味道怪怪的。