俄羅斯文學(xué)名著賞析(詩(shī)歌、戲劇篇)》為北京市精品立項(xiàng)教材,教材由原作、譯作、賞析文章三部分組成。原作和譯作部分收錄了俄羅斯19—21世紀(jì)19位詩(shī)人和6位劇作家的作品,作品以俄漢對(duì)照的形式呈現(xiàn),有助于深化讀者對(duì)原著的理解。作品后附有賞析文章,賞析文章吸納了國(guó)內(nèi)外研究成果,能夠引導(dǎo)讀者正確地賞讀和分析文學(xué)作品。
王立業(yè),北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師。中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究會(huì)理事,俄羅斯國(guó)際作家協(xié)會(huì)會(huì)員,俄羅斯聯(lián)邦較高學(xué)位委員會(huì)和資料來(lái)源期刊《人文學(xué)研究》編委。多年從事俄羅斯文學(xué)教學(xué)與研究工作,主攻方向?yàn)槲膶W(xué)比較、俄羅斯詩(shī)歌與小說(shuō)。出版專(zhuān)著1部,編著3部,譯著3部,參編文學(xué)史教材2部,辭書(shū)2部,70余篇。
詩(shī)歌
瓦 安 茹科夫斯基
黃昏(哀詩(shī))/王立業(yè)譯
賞析
俄羅斯文學(xué)的清晨——《黃昏》賞析/王立業(yè)
亞 謝 普希金
致恰達(dá)耶夫/戈寶權(quán)譯
致凱恩(“我記得那美妙的一瞬……”)/戈寶權(quán)譯
“我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)您:……”/顧蘊(yùn)璞譯
“假如生活欺騙了你”/王立業(yè)譯
賞析
“俄羅斯詩(shī)歌的太陽(yáng)”——普希金抒情詩(shī)選賞/王立業(yè)
米 尤 萊蒙托夫
帆/顧蘊(yùn)璞譯
寂寞又憂(yōu)愁/顧蘊(yùn)璞譯
祖國(guó)/顧蘊(yùn)璞譯
賞析
一個(gè)憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的孤獨(dú)靈魂——萊蒙托夫抒情詩(shī)選賞/顧蘊(yùn)璞
費(fèi) 伊 丘特切夫
春潮/王立業(yè)譯
賞析
一幅動(dòng)態(tài)萬(wàn)千的俄羅斯迎春畫(huà)圖——《春潮》賞析/王立業(yè)
阿 阿 費(fèi)特
“悄悄的聲息,怯怯的呼吸……”/顧蘊(yùn)璞譯
賞析
瞬間感受流動(dòng)中的朦朧美——《“悄悄的聲息,怯怯的呼吸……”》賞析/顧蘊(yùn)璞
尼 阿 涅克拉索夫
“我不喜歡你的冷嘲熱諷……”/陳松巖譯
詩(shī)人與公民(節(jié)選)/陳松巖譯
賞析
當(dāng)之無(wú)愧的祖國(guó)之子——涅克拉索夫抒情詩(shī)選賞/陳松巖
亞 亞 勃洛克
陌生女郎/周清波譯
賞析
詩(shī)思與詩(shī)藝的完關(guān)聚合——《陌生女郎》賞析/王立業(yè)
安 安 阿赫瑪托娃
相見(jiàn)之歌吟/王立業(yè)譯
“親愛(ài)的,別把我的信揉成一團(tuán)”/戴聰譯
“心同心無(wú)法鎖在一起……”/戴聰譯
賞析
清冷夜天的一彎殘?jiān)?mdash;—阿赫瑪托娃愛(ài)情詩(shī)選賞/王立業(yè)
奧 埃 曼德里施塔姆
“失眠。荷馬。高張的帆”/汪劍釗譯
賞析
“愛(ài)推動(dòng)一切”——《“失眠。荷馬。高張的帆”》賞析/汪劍釗
弗 弗 馬雅可夫斯基
夜/飛白譯…
開(kāi)會(huì)迷/丘琴譯
賞析
情感真實(shí)的詩(shī)人,愛(ài)憎分明的戰(zhàn)士——馬雅可夫斯基抒情詩(shī)選賞/王立業(yè)
謝 亞 葉賽寧
早安/顧蘊(yùn)璞譯
給母親的信/顧蘊(yùn)璞譯
莎甘奈啊,我的莎甘奈……/顧蘊(yùn)璞譯
賞析
一個(gè)寫(xiě)美景抒美情的詩(shī)人——葉賽寧抒情詩(shī)選賞/顧蘊(yùn)璞
瑪 伊 茨維塔耶娃
祖國(guó)/顧蘊(yùn)璞譯
賞析
可遠(yuǎn)可近的“遠(yuǎn)方”——《祖國(guó)》賞析/顧蘊(yùn)璞
弗 費(fèi) 霍達(dá)謝維奇
走種子的路/王立業(yè)譯
賞析
一曲死亡的頌歌——《走種子的路》賞析/王立業(yè)
鮑 列 帕斯捷爾納克
二月/顧蘊(yùn)璞譯
賞析
意想之外,情理之中——《二月》賞析/顧蘊(yùn)璞
康 米 西蒙諾夫
“等著我,……”/王立業(yè)譯
賞析
一支愛(ài)的贊歌——《“等著我,……”》賞析/王立業(yè)
弗 謝 維索茨基
任性的馬/王彥秋譯
賞析
我是一匹任性的馬——《任性的馬》賞析/王彥秋
約 亞 布羅茨基
獻(xiàn)給約翰 鄧恩的大哀歌/劉文飛譯
賞析
生者對(duì)逝者的造訪(fǎng),靈魂與肉體的對(duì)話(huà)——《獻(xiàn)給約翰 鄧恩的大哀歌》賞析/劉文飛
亞 謝 庫(kù)什涅爾
“她的手久久握住他的手……”/王立業(yè)譯
多么冷的五月天/王立業(yè)譯
賞析
今日生活的歌手——庫(kù)什涅爾抒情詩(shī)選賞/王立業(yè)
戲劇
亞 尼 奧斯特洛夫斯基
大雷雨(節(jié)選)/臧仲倫譯
賞析
勢(shì)如雷雨的震撼——《大雷雨》賞析/夏忠憲
安 巴 契訶夫
櫻桃園(第四幕)/童道明譯
賞析
難以忘懷的“櫻桃園”——《櫻桃園》賞析/夏忠憲
葉 利 施瓦爾茨
蛇妖(三幕童話(huà)劇)(縮略本)/陸人豪譯
賞析
撼人心魄的靈魂之戰(zhàn)——《蛇妖》賞析/夏忠憲
附文:俄羅斯作詩(shī)法馀釋/王立業(yè)
后記/王立業(yè)
書(shū)內(nèi)容很好,但紙質(zhì)有種盜版的感覺(jué)。
給寶寶囤貨 還不錯(cuò) 希望他能喜歡
非常好,期待了很久的中俄對(duì)照的教材書(shū)
好
詩(shī)歌分析透徹
不錯(cuò) 適合詩(shī)歌學(xué)習(xí)
有點(diǎn)貴?
正版好書(shū),到貨快!
非常滿(mǎn)意,值得推薦
好
很好
喜歡呢,不錯(cuò)
很好
好好好好好好好好好好
還沒(méi)來(lái)得及看,朋友推薦的。期待~~~
還好吧,俄語(yǔ)內(nèi)容較少!
書(shū)棒棒噠,非常喜歡,紙質(zhì)好,內(nèi)容超級(jí)棒,快遞也很快。
好書(shū)好好快遞
譯文都非常出色,賞析文章也深刻雋永。排版特別貼心,便于俄漢對(duì)照閱讀。
印裝都不錯(cuò),俄漢對(duì)照的排版對(duì)讀者很方便,不用來(lái)回翻頁(yè)或者拿兩本書(shū)對(duì)照了
印裝都不錯(cuò),俄漢對(duì)照的排版對(duì)讀者很方便,不用來(lái)回翻頁(yè)或者拿兩本書(shū)對(duì)照了,尤其適合詩(shī)歌。