實用俄漢漢俄翻譯教程上冊第3版》為高等院校俄語專業翻譯課程教材,也可作為俄語專科班及培訓班的翻譯教材,適用于廣大從事外事、經貿、導游等工作的俄語翻譯工作者。第3版中不僅增添了新的語料,而且還修正了原教材中表述不的地方,使教材的內容更加符合教與學的需要。教材突出了翻譯實踐性,把翻譯的基本理論貫穿在概論等部分,盡量做到以理論指導實踐,以實踐提升理論。
實用俄漢漢俄翻譯教程(上冊)(第3版)》作為精品課程"俄語翻譯"教材,同時還是精品共享課"俄語翻譯"教材。
叢亞平,山東大學俄語系教授。曾任山東大學外國語學院副院長,俄語系主任,并擔任教育部高等學校外語專業俄語組教學指導委員會委員,國家社科基金項目成果通訊鑒定專家,全國學位與研究生教育發展中心專家,中國俄語教學研究會常務理事,山東省翻譯協會常務理事等學術職位。
目錄
及時部分 概論
第二部分應用語體
1.
1) 分析譯例 1. Анкета участника V международной
конференции............................................................8
2.ВИЗОВАЯ АНКЕТА ............................................... 10
2) 譯法提示 一般表格的譯法..........................................................12
3) 翻譯技巧 詞的搭配................................................................12
4) 翻譯練習 1.Регистрационная форма фирмы-участницы
выставки ?ИТО-2015?.............................................13
2. ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ...................14
2.請柬和邀請信
1) 分析譯例 1. ПРИГЛАШЕНИЕ............................................. 17
2.ПРИГЛАСИТЕЛЬНЫЙ БИЛЕТ............................ 17
3. ПРИГЛАСИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ....................... 18
2) 譯法提示請柬和邀請信的譯法.....................................................19
3) 翻譯技巧詞量增減(一):增詞..................................................19
4) 翻譯練習1 ПРИГЛАШЕНИЕ..........................................................20
2 ПРИГЛАСИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ........................ 21
3.
1) 分析譯例 1 ПОЗДРАВИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ...................... 21
2 БЛАГОДАРСТВЕННОЕ ПИСЬМО......................22
3 ПРОСИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО...............................24
2) 譯法提示一般書信的譯法...........................................................24
3) 翻譯技巧詞量增減(二):減詞................................................25
4) 翻譯練習 1 БЛАГОДАРСТВЕННОЕ ПИСЬМО......................26
2 ПОЗДРАВИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ........................26
3 ПРОСИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО.................................27
4 ПИСЬМО-ОТВЕТ......................................................27
4.
1) 分析譯例1. ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ.....................................27
2. ПИСЬМО-СООБЩЕНИЕ.........................................29
3. ПИСЬМО-ПРЕДЛОЖЕНИЕ....................................31
2) 譯法提示 外貿信函的譯法(一).................................................33
很好
除了慢就是慢
包裝不好,就一個袋子,都破了,內容不用說,專業書。
滿意…物流也給力
俄漢翻譯語言的對比,是一本還不錯的教科書