本書(shū)是30周年精選叢書(shū)之一。為了回顧她所走過(guò)的歷程,給刊物的成長(zhǎng)留下一些記憶,也為了表達(dá)我們的感激之情,我們選編了四卷"30周年精選叢書(shū)":《德語(yǔ)學(xué)習(xí)30周年精選——文學(xué)卷》(DargesteUte Welt想象的世界)、《德語(yǔ)學(xué)習(xí)30周年精選——文化卷》(Konstrufierte Welt建構(gòu)的世界)、《德語(yǔ)學(xué)習(xí)30周年精選——翻譯卷》(Vermittelte Welt交流的世界)、《德語(yǔ)學(xué)習(xí)30周年精選——初學(xué)卷》(Begegnete Welt初會(huì)的世界)。我們希望用這套叢書(shū)記錄下這段有曲折也有輝煌的30年。遺憾的是,她的精彩無(wú)法體現(xiàn)在這區(qū)區(qū)四本書(shū)里面,由于受主題所限,很多品質(zhì)的文章不得不被割?lèi)?ài)。
前
序
J. W. yon Goethe
Wanderers Nachtlied
Mignon
Friedrich yon Schiller
Der Handschuh
Johann Peter Hebel
Unverhofftes Wiedersehen
Friedrich Holderlin
Hyperions Schicksalslied
Abendphantasie
Halfte des Lebens
Die Heimat
Novalis
Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren
Clemens Brentano
Abendstandchen
J. yon Eichendorff
Der Unverbesserliche
Heinrich Heine
Mein Herz, mein Herz ist traurig
Georg Herwegh
Bundeslied for den AIIgemeinen Deutschen Arbeiterverein
Theodor Storm
Abseits
Gottfried Keller
Sommernacht
Friedrich Adler
Nach dem Strike
Arthur Schnitzler
Amerika
Stefan George
Der Herr der Insel
Else Lasker-Schuler
Die weie Georgine
Christian Morgenstern
Bim, Barn, Burn
Hugo von Hofmannsthal
Die Beiden
Vorfruhling
Lebenslied
Die Rose und der Schreibtisch
Rainer Maria Rilke
Die Insel Nordsee
Ein Frauen-Schicksal
Hermann Hesse
Wir leben bin
Alfred Doblin
Die Bibliothek
Robert Musil
Der Verkehrsunfa
Franz Kafka
Vor dem Gesetz
Von den Gleichnissen
Der Schtag ans Hoftor
Die Brucke
Der Steuermann
Der Nachbar
Ernst Bloch
Die gutmachende Muse
Jakob van Hoddis
Weltende
……
J. W. yon Goethe
一首小詩(shī)的魅力
就像上過(guò)學(xué)的中國(guó)人,誰(shuí)都會(huì)背誦"床前明月光,疑是地上霜"一樣,幾乎所有的德國(guó)人也能朗朗上口地背誦Uber allen Gipfeln/Ist Ruh/Inallen Wipfeln/Sptirst du/Kaum einen Hauch.學(xué)習(xí)德語(yǔ)的外國(guó)人,若是不知道歌德的這首Wanderers Nachtlied,便如同學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人不知道李白的"靜夜思"一樣地不可思議。像"靜夜思"那么簡(jiǎn)潔的詩(shī)句,事實(shí)上只能以原文的形式來(lái)欣賞,將它譯成外文,很可能損害原詩(shī)的美和它所表達(dá)的意境,而它卻照樣有各種文字的譯本。同樣地,Wanderers Nachtlied也被譯成世界上各種文字。那是因?yàn)樗鼈冇形巳プg它們的魅力。大家可能都在做著明知不可為而為之的嘗試吧。
德文原詩(shī)沒(méi)有標(biāo)題,歌德1780年9月在伊爾梅瑙休假時(shí),24小時(shí)黃昏之后散步到吉科爾漢山,即興在山上靜僻無(wú)人的小木屋墻上題寫(xiě)了這首詩(shī)。后來(lái)收于1815年的歌德自選集中,排列在1776年所作"游子夜歌"(Wanderers Nachdied)一詩(shī)之后,題為"同題"(Ein Gleiches),
以"游子夜歌"有兩首。這兒選登的是其中的第二首。1780年題詩(shī)于木屋的時(shí)候,歌德已在魏瑪公國(guó)當(dāng)了四年多的樞密顧問(wèn),他已深深地參與了各種政務(wù)工作。從財(cái)政稅務(wù)到軍事管理、從防火條例到水利設(shè)施、從礦務(wù)工作到政治談判,他都孜孜不倦地認(rèn)真投入,此外他有許多宮廷社交活動(dòng)。我們可以想象,他要耗費(fèi)多少時(shí)間和精力去應(yīng)付這些人和事。從事這樣繁復(fù)多樣的活動(dòng)畢竟與詩(shī)人的理想和創(chuàng)作是相互矛盾的。……
書(shū)很好,書(shū)是正品,商家也很不錯(cuò),以后還會(huì)繼續(xù)光顧購(gòu)買(mǎi)的。
非常好滿(mǎn)意
真的不錯(cuò)呢
很好 內(nèi)容比較詳實(shí)
課外拓展,精典書(shū)藉
有裝訂質(zhì)量問(wèn)題……
挺好噠挺好噠 開(kāi)心
紙質(zhì)不太好
好的,總有優(yōu)惠活動(dòng),還會(huì)再買(mǎi),希望有時(shí)間看
一般,低于期待。
書(shū)破了,后面給我弄得臟臟的啊啊啊啊
書(shū)封面后被人用圓珠筆寫(xiě)了個(gè)大大的T,想來(lái)也不是收藏的,就沒(méi)要求退。而且就等著一個(gè)包裹都用了快3天。要是再退回去,那又要幾天啊
我學(xué)英語(yǔ)的,英語(yǔ)有個(gè) 英語(yǔ)學(xué)習(xí) 雜志很不錯(cuò),德語(yǔ)學(xué)習(xí)也應(yīng)該不錯(cuò)吧
這本書(shū)選文挺好。現(xiàn)在德語(yǔ)讀物比較少,所以還是值得買(mǎi)來(lái)讀的。
里面有不少著名的被翻譯成漢語(yǔ)的德文小說(shuō),詩(shī)歌
《德語(yǔ)學(xué)習(xí)》是老品牌了,內(nèi)容豐富,貼近學(xué)習(xí),尤其這次三十周年合訂本,很是解渴!這本文學(xué)卷非常適合早飯前后看一二頁(yè),背下來(lái)也不難。
收集了很多詩(shī)歌,而且后面還都帶了賞析,很好的書(shū)
德語(yǔ)學(xué)習(xí)這個(gè)期刊很不錯(cuò) 沒(méi)能每期訂閱 所以就買(mǎi)精華看了
又一次回顧了卡夫卡的小說(shuō)《鄰居》的德語(yǔ)原文,那可是1985年的導(dǎo)讀和評(píng)論呀。
原文加簡(jiǎn)單賞析的形式非常好 又有許多以往不了解的作家和作品
不是枯燥的文學(xué),前輩們比較有意思的探討,或許自己在讀的過(guò)程中也會(huì)產(chǎn)生自己獨(dú)到的見(jiàn)解
三十周年的精選,里面很多都是名家的代表作,這是賞析+原文的,沒(méi)有翻譯。最?lèi)?ài)歌德的迷娘曲。Dahin,dahin.lass uns ziehen!
讀了一部分覺(jué)得蠻不錯(cuò),不過(guò)詩(shī)歌比例是不是太大了……
買(mǎi)了以后不懂德語(yǔ)的老媽都說(shuō)好,圖書(shū)館也有借
以前買(mǎi)過(guò)單本的德語(yǔ)學(xué)習(xí),這個(gè)精選卷當(dāng)真不錯(cuò),激動(dòng)
德語(yǔ)難學(xué),資料也少。不過(guò)本書(shū)確實(shí)是幫助學(xué)習(xí)的好書(shū),許多疑問(wèn)能被解答的。
很喜歡的書(shū),有德語(yǔ)原文,可以看完后自己嘗試解析,然后再對(duì)比,挺好