魯濱遜在青年時代不安于平庸的小康生活,違背父親的勸告,逃到海外經商,被摩爾人擄去做了幾年奴隸。后來,他逃往巴西,成了種植園主,到非洲購買奴隸途中遇上風暴,漂流到南美附近的無人荒島。他很快戰勝了憂郁失望的心情,從沉船上搬來槍械和工具,依靠智慧和勞動獵取食物,修建住所,制造工具,種植谷類,馴養山羊,改善了環境,表現出不知疲倦、百折不撓的毅力。 他獨自生活了多年以后,遇見一些土人到島上來舉行人肉宴。他從中救出一個土人,收為自己的奴隸,取名“星期五”。他在島上生活了28年,后幫一名艦長制服叛變的水手,乘船返回。他得到了冒險積累的財物,成為巨富,他還派人到他經營的島上繼續墾殖。
魯濱遜是歐洲現實主義小說之父丹尼爾•笛福的代表作《魯濱遜漂流記》中的一個傳奇人物,他集冒險家、商人、資產者、殖民者于一身,稟承了他們的一切優點:勇敢、智慧、堅強、樂觀、既冒險拓新,又求實苦干。魯濱遜就是時代的代言人,是“上升時期的資產階級、尤其是中小資產階級的理想化身”,也是笛福刻意放在孤島上展現時代風貌的代表。在魯濱遜身上,體現出英國新興資產階級所特有的積極進取,永無止境地去占有并創造物質財富的精神。如果人們要抓住資產階級年輕的、革命的、上升時期的旺盛而自信的精神,那么好的導引莫過于笛福與《魯濱遜漂流記》了。《我的心靈藏書館:魯濱遜漂流記(英文注釋版)》是世界傳世經典名師注釋本的唯美呈現!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
英國現實主義小說開山之作航海探險小說的先驅曲折離奇的夢想與勇氣之旅傾注著對生命的敬畏和感動丹尼爾 笛福十年磨一劍之作翻譯名家鹿金的經典譯本生動貼切、通俗流暢、細膩動人北京外國語大學名師隊注釋名師注釋版讓你讀懂原著英語學習者和文學愛好者的藏書之愛。
我的心靈藏書館:魯濱遜漂流記(英文注釋版)》是世界傳世經典名師注釋本的唯美呈現!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
經典版本,呈現原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團出版的“企鵝經典叢書”(Penguin Classics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),對兩種版本進行校對。力求為讀者呈現原汁原味的英文名著。
名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學名師團隊從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風靡世界數十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
名師注釋,理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學名師團隊注釋。文化背景詳細注釋,詞匯短語詳細說明,包含所有4級以上的難點詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對文中的長句、難句、復雜句進行了重點分析解釋,并提供譯文,使英語學習者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
丹尼爾•笛福(1660—1731),英國作家。英國啟蒙時期現實主義小說的奠基人,被譽為歐洲的“英國和歐洲小說之父”。59歲開始寫作,1719年及時部小說《魯濱遜漂流記》發表,大受歡迎,成功塑造了一個理想化的資產者的形象,在歐洲小說史上一舉成名。之后還出版了英國文學經典《摩爾•弗蘭德斯》和《杰克上校》。
鹿金,原名葉麟鎏,l929年9月生,上海人,畢業于上海華東師范大學外語系,編審。1992年獲“全國新聞出版系統先進工作者”稱號。1993年起獲國務院所發政府特殊津貼。1997年退休,2003年獲得“另國博學翻譯家”稱號。譯作有《玻璃動物園》(劇本,美國田 威廉斯著)、《有錢人和沒錢人》(小說,美國海明威著)、《愚人船》(小說,美國波特著)、《魯濱遜漂流記》(小說,英國笛福著)等。
書的質量挺好的,最驚訝的是送貨速度,昨晚10點多下的單,今早7點多已經送到家了,這么多年網購送貨最快的一次!!!
紙質很好,印刷清晰
很喜歡書的封面
給弟弟買的書
中英對照,非常好。
發貨很快,紙質一般
英文版的注釋蠻不錯,中文版還沒看。
不錯不錯不錯不錯
書不錯,當當值得信賴!
喜歡喜歡喜歡
這個版本非常好,中英文是分開的,孩子很喜歡看。
中英文都有,分為兩本書,封面設計很好,排版不錯,英文下面還有注釋,更加方便閱讀