《浮生六記》為自傳散文體小說,書中記閨房之樂,琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,困頓離合、人情世態(tài);記各地浪游,山水名勝、奇聞趣觀。作者以純樸的文筆,記敘大半生的經(jīng)歷,歡愉與愁苦兩相對照,真切動人。書中描述了他和妻子陳蕓志趣投合,伉儷情深,愿意過一種布衣蔬食的生活,可由于貧困生活的煎熬,終至理想破滅,經(jīng)歷了生離死別的慘痛。
本書是一部流傳極廣影響極大的自傳體隨筆,在清記體文學(xué)中占有相當(dāng)重要的位置。作者以簡潔生動的文筆描述了生活的方方面面,包括他的婚姻愛情生活、家庭變故、閑情逸趣、山水游記等,宇里行間流露出作者獨特的人生態(tài)度、價值觀念、性格氣質(zhì)和美學(xué)品位。
《浮生六記》以作者夫婦生活為主線,記敘了平凡而又充滿情趣的居家生活的浪游各地的所見所聞。作品描述了作者和妻子陳蕓情投意合,想要過一種布衣素食而從事藝術(shù)的生活,由于封建禮教的壓迫與貧困生活的煎熬,終至理想破滅。本書文字清新真率,無雕琢藻飾痕跡,情節(jié)則伉儷情深,至死不復(fù);始于歡樂,終于憂患,飄零他鄉(xiāng),悲切動人。
《浮生六記》的一大藝術(shù)魅力是塑造了一位真率純潔而浪漫的家庭婦女形象——蕓。她聰慧好學(xué),熱愛生活,欣賞自然美藝術(shù)美,而又勤檢持家,恭敬知禮,卻因為不世故不設(shè)防而經(jīng)歷種種坎坷的生活風(fēng)波,英年早逝。
沈復(fù)字三白,號梅逸,長洲《現(xiàn)在江蘇蘇州》人,清代文學(xué)家。擅長詩畫、散文,至今未發(fā)現(xiàn)有關(guān)他生平的文字記載。據(jù)其所著的《浮生六記》來看,他出身于幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計。妻死后,他去四川充幕僚。此后情況不明。
卷一 閨房記樂
卷二 閑情記趣
卷三 坎坷記愁
卷四 浪游記快
卷五 中山記歷
卷六 養(yǎng)生記道
后記
卷一 閨房記樂
余生乾隆癸未冬十一月二十有二日,正值太平盛世。,且在衣冠之家。,居蘇州滄浪亭畔,天之厚我,可謂至矣。東坡云:“事如春夢了無痕”,茍不記之筆墨,未免有辜彼蒼之厚。因思《關(guān)雎》。冠三百篇之首,故列夫婦于首卷,余以次遞及焉。所愧少年失學(xué),稍識之無。,不過記其實情實事而已,若必考訂其文法,是責(zé)明于垢鑒矣。
[注釋]
①乾隆癸未:即清乾隆二十八年,公元1763年。
②太平盛世:指當(dāng)時的康乾盛世。
③衣冠之家:指名門望族,書香世家。
④滄浪亭:始為五代時吳軍節(jié)度使孫承佑的池館,宋代詩人蘇舜飲以四萬貫錢買下廢園修筑而成。
⑤《關(guān)雎》:指《詩經(jīng)》篇,為歌頌愛情的詩歌。其中的名句是“窈窕淑女,君子好逑”。
⑥稍識之無:稍微認識幾個簡單的字,是說自己學(xué)識并不很高。
⑦“責(zé)明”句:垢,塵污。鑒,鏡子。意思是責(zé)備沾滿灰塵的鏡子為什么不明亮了,實際上這樣的責(zé)備是不應(yīng)該的。
[小評]
委婉敘事,引人入境。這里的我,只不過是記錄了自己的往事罷了,沒有講究更多的文章寫法。之所以把夫婦間的恩愛放在卷首,是因為《詩經(jīng)》也是這樣安排的。
“人似秋鴻來有信,事如春夢了無痕”,這是《閨房記樂》整篇的基調(diào),充滿著淡淡的憂思,淡淡的傷感。