羅曼•羅蘭創(chuàng)作的《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》三傳,原稱《名人傳》?!毒奕巳齻鳌分?,貝多芬在耳聾的痛苦煎熬中譜寫歡樂的樂章,米開朗琪羅用血淚的凝聚成不朽的雕塑杰作,托爾斯泰以小說展現(xiàn)萬(wàn)千生靈的渺小與偉大,傳遞愛與信仰。藝術(shù)的受難者終憑借才智天賦和理想信仰跨越憂患,掙脫困頓,成就一代巨人的史詩(shī)。羅曼•羅蘭勾勒三位偉大藝術(shù)家的多舛人生命運(yùn)和苦難心路歷程,傅雷因其凸顯從體膚之痛及至內(nèi)心掙扎的受難歷程,以《巨人三傳》命名譯作,以藝術(shù)巨人的偉大心靈和苦痛油膏,燭照黑暗世界。
羅曼 羅蘭(Romain Rolland,1866-1944)思想家,文學(xué)家,批判現(xiàn)實(shí)主義作家,音樂評(píng)論家,社會(huì)活動(dòng)家,1915年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。一生為爭(zhēng)取人類自由、民主與光明進(jìn)行不屈的斗爭(zhēng),是二十世紀(jì)上半葉法國(guó)著名的人道主義作家。1903年,羅曼 羅蘭發(fā)表《貝多芬傳》,引起當(dāng)時(shí)公眾的廣泛關(guān)注。隨后他開始撰寫古今名人傳記,宣揚(yáng)為崇高理想而奮斗的英雄主義,先后發(fā)表《米開朗琪羅傳》《彌萊傳》《托爾斯泰傳》《甘地傳》等作品。他的小說代表作有《約翰 克利斯朵夫》和《母與子》等。1915年,為了表彰“他在文學(xué)作品中的高尚理想和他在描繪不同類型人物時(shí)所具有的同情及對(duì)真理的熱愛”,瑞典文學(xué)院授予羅曼 羅蘭諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
傅雷(1908-1966)上海人,1927年冬離滬赴法求學(xué),專攻美術(shù)理論和藝術(shù)理論。1931年秋回國(guó)后,即致力于法國(guó)文學(xué)的翻譯和介紹工作。一生譯著宏富,其中包括羅曼 羅蘭、巴爾扎克、伏爾泰、丹納等名家著作。譯文信、達(dá)、雅三美兼擅,譯作約五百萬(wàn)言,全部收錄于《傅雷譯文集》。同時(shí)作為出色的美術(shù)批評(píng)家,在音樂、美術(shù)、文學(xué)等諸多藝術(shù)領(lǐng)域均有高超的鑒賞力。遺著《世界美術(shù)名作二十講》《傅雷家書》等也深受讀者喜愛,多次再版。傅雷先生立身處世,耿介正直,稟性剛毅,兼?zhèn)渲袊?guó)知識(shí)分子傳統(tǒng)品德與現(xiàn)代精神,一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥憤而棄世,悲壯的走完了一生。
貝多芬傳
譯者序
原序
貝多芬傳
貝多芬遺囑
書信集
米開朗琪羅傳
譯者弁
歌德設(shè)法要認(rèn)識(shí)貝多芬。一八一二年,終于他們?cè)诓ㄏC讈喌脑?chǎng)特普利茲地方相遇,結(jié)果卻不很投機(jī)。貝多芬熱烈佩服著歌德的天才;但他過于自由和過于暴烈的性格,不能和歌德的性格融和,而不免于傷害它。他曾敘述他們一同散步的情景,當(dāng)時(shí)這位驕傲的共和黨人,把魏瑪大公的樞密參贊教訓(xùn)了一頓,使歌德永遠(yuǎn)不能原諒。 “君王與公卿盡可造成教授與機(jī)要參贊,盡可賞賜他們頭銜與勛章;但他們不能造成偉大的人物,不能造成超臨庸俗社會(huì)的心靈……而當(dāng)像我和歌德這樣兩個(gè)人在一起時(shí),這般君侯貴胄應(yīng)當(dāng)感到我們的偉大——昨天,我們?cè)跉w路上遇見全體的皇族。我們遠(yuǎn)遠(yuǎn)里就已看見。歌德掙脫了我的手臂,站在大路一旁。我徒然對(duì)他說盡我所有的話,不能使他再走一步。于是我按了一按帽子,扣上外衣的鈕子,背著手,往最密的人叢中撞去。親王與近臣密密層層;太子魯?shù)婪驅(qū)ξ颐撁?皇后先對(duì)我招呼。——那些大人先生是認(rèn)得我的。——為了好玩起計(jì),我看著這隊(duì)人馬在歌德面前經(jīng)過。他站在路邊上,深深地彎著腰,帽子拿在手里。事后我大大地教訓(xùn)了他一頓,毫不同他客氣。” 而歌德也沒有忘記。 歌德寫信給策爾特說:“貝多芬不幸是一個(gè)倔強(qiáng)之極的人;他認(rèn)為世界可憎,無疑是對(duì)的;但這并不能使世界對(duì)他和對(duì)旁人變得愉快些。我們應(yīng)當(dāng)原諒他,替他惋惜,因?yàn)樗敲@子。”歌德一生不曾做什么事反對(duì)貝多芬,但也不曾做什么事?lián)碜o(hù)貝多芬;對(duì)他的作品,甚至對(duì)他的姓氏,抱著的緘默。骨子里他是欽佩而且懼怕他的音樂:它使他騷亂。他怕它會(huì)使他喪失心靈的平衡,那是歌德以多少痛苦換來的。——年輕的門德爾松,于一八三○年經(jīng)過魏瑪,曾經(jīng)留下一封信,表示他確曾參透歌德自稱為“騷亂而熱烈的靈魂”深處,那顆靈魂是被歌德用強(qiáng)有力的智慧鎮(zhèn)壓著的。門德爾松在信中說:“……他先是不愿聽人提及貝多芬;但這是無可避免的(門德爾松那次是奉歌德之命替他彈全部音樂史上的大作品),他聽了《第五交響曲》的及時(shí)章后大為騷動(dòng)。他竭力裝作鎮(zhèn)靜,和我說:‘這毫不動(dòng)人,不過令人驚異而已。’過了一會(huì),他又道:‘這是巨大的——按歌德原詞是Grandiose,含有偉大或夸大的模棱兩可的意義,令人猜不透他這里到底是頌贊還是貶抑——狂妄的,竟可說屋宇為之震動(dòng)。’接著是晚膳,其間他神思恍惚,若有所思,直到我們?cè)偬崞鹭惗喾視r(shí),他開始詢問我,考問我。我明明看到貝多芬的音樂已經(jīng)發(fā)生了效果……” 耳朵聾了從一八一五年秋天起,他和人們只有筆上的往還。最早的談話手冊(cè)是一八一六年的關(guān)于一八二二年《菲岱里奧》預(yù)奏會(huì)的經(jīng)過,有申德勒的一段慘痛的記述可按。 “貝多芬要求親自指揮一次的預(yù)奏……從及時(shí)幕的二部唱起,顯而易見他全沒聽見臺(tái)上的歌唱。他把樂曲的進(jìn)行延緩很多;當(dāng)樂隊(duì)跟著他的指揮棒進(jìn)行時(shí),臺(tái)上的歌手自顧自地匆匆向前。結(jié)果是全局都紊亂了。經(jīng)常的,樂隊(duì)指揮烏姆勞夫不說明什么理由,提議休息一會(huì),和歌唱者交換了幾句說話之后,大家重新開始。同樣的紊亂又發(fā)生了。不得不再休息一次。在貝多芬指揮之下,無疑是干不下去的了;但怎樣使他懂得呢?沒有一個(gè)人有心腸對(duì)他說:‘走罷,可憐蟲,你不能指揮了。’貝多芬不安起來,騷動(dòng)之余,東張西望,想從不同的臉上猜出癥結(jié)所在:可是大家都默不作聲。他突然用命令的口吻呼喚我。我走近時(shí),他把談話手冊(cè)授給我,示意我寫。我便寫著:‘懇求您勿再繼續(xù),等回去再告訴您理由。’于是他一躍下臺(tái);對(duì)我嚷道:‘快走!’他一口氣跑回家里去;進(jìn)去,一動(dòng)一動(dòng)地倒在便榻上,雙手捧著他的臉;他這樣一直到晚飯時(shí)分。用餐時(shí)他一言不發(fā),保持著最深刻的痛苦的表情。晚飯以后,當(dāng)我想告別時(shí),他留著我,表示不愿獨(dú)自在家。等到我們分手的辰光,他要我陪著去看醫(yī)生,以耳科出名的……在我和貝多芬的全部交誼中,沒有24小時(shí)可和這十一月里致命的24小時(shí)相比。他心坎里受了傷,至死不曾忘記這可怕的一幕的印象。” 兩年以后,一八二四年五月七日,他指揮著(或更地,像節(jié)目單上所注明的“參與指揮事宜”)《合唱交響曲》時(shí),他全沒聽見全場(chǎng)一致的喝彩聲;他絲毫不曾覺察,直到一個(gè)女歌唱演員牽著他的手,讓他面對(duì)著群眾時(shí),他才突然看見全場(chǎng)起立,揮舞著帽子,向他鼓掌。——一個(gè)英國(guó)游歷家羅素,一八二五年時(shí)看見過他彈琴,說當(dāng)他要表現(xiàn)柔和的時(shí)候,琴鍵不曾發(fā)聲,在這靜寂中看著他情緒激動(dòng)的神氣,臉部和手指都抽搐起來,真是令人感動(dòng)。
經(jīng)典必讀!
還沒仔細(xì)看,應(yīng)該不錯(cuò)。字體大小合適
買回來當(dāng)天就看了,很有幫助!值得分享!
巨人傳是非常經(jīng)典的。貝多芬意志堅(jiān)定,可媲美拿破侖。
Very good
蠻好的,推薦
不錯(cuò)的書,很喜歡,慢慢品味,紙質(zhì)很好,整體感覺不錯(cuò),性價(jià)比很高,值得推薦
東西很好,物流方面也不粗暴,這次的東西很好沒有任何損壞。唯一遺憾的就是想再買的時(shí)候居然漲價(jià)了,雖然漲的不明顯,不過東西真的不錯(cuò)。很滿意
非常好的一本書,作者寫得深入人心。當(dāng)當(dāng)正版書
老師的書單
傅雷,翻譯大家。
包裝完好,物流很快!
包裝完好,物流很快!
挺好,很喜歡!
強(qiáng)烈推薦:買書去當(dāng)當(dāng)網(wǎng),包裝好,性價(jià)比高,印刷正,紙質(zhì)好
很好的書,我女兒喜歡
挺好的,滿意
挺好的一本書,學(xué)校推薦孩子們假期必讀的!
質(zhì)量一般般
包裝完好,物流很快!
書很好??!
吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼吼
東西非常好,陪妹妹買的,不錯(cuò)
覺得還可以吧
包裝很好,買書就來當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
很好,書不錯(cuò),謝謝
內(nèi)容非常的不錯(cuò)
此商品不錯(cuò)
非常好 值得收藏