諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作家作品 傅雷經(jīng)典譯注 楊絳推薦閱讀
羅曼 羅蘭,1866年生于法國(guó)克拉姆西。思想家,文學(xué)家,批判現(xiàn)實(shí)主義作家,音樂(lè)評(píng)論家,社會(huì)活動(dòng)家。1915年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,是20世紀(jì)上半葉法國(guó)著名的人道主義作家。他的小說(shuō)特點(diǎn)被人們歸納為“用音樂(lè)寫(xiě)小說(shuō)”。羅曼 羅蘭一生為爭(zhēng)取人類自由、民主與光明進(jìn)行不屈的斗爭(zhēng),他積極投身進(jìn)步的政治活動(dòng),聲援西班牙人民的反法西斯斗爭(zhēng),并出席巴黎保衛(wèi)和平大會(huì),對(duì)人類進(jìn)步事業(yè)做出了一定的貢獻(xiàn)。他旗幟鮮明地反對(duì)兩次世界大戰(zhàn),反對(duì)納粹德國(guó)迫害季米特洛夫、反對(duì)國(guó)民黨政府對(duì)左翼作家的鎮(zhèn)壓等等,在維護(hù)正義方面發(fā)揮了無(wú)可替代的作用。
目錄
托爾斯泰傳
羅曼 羅蘭致譯者書(shū)(代序) 173
原序 175
“最近消失的光明” 176
我的童年《高加索紀(jì)事》《哥薩克》 178
貝多芬傳名人傳貝多芬傳譯者序唯有真實(shí)的苦難,才能驅(qū)除浪漫底克的幻想的苦難;唯有看到克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔(dān)受殘酷的命運(yùn);唯有抱著“我不入地獄誰(shuí)入地獄”的精神,才能挽救一個(gè)萎靡而自私的民族:這是我十五年前初次讀到本書(shū)時(shí)所得的教訓(xùn)。不經(jīng)過(guò)戰(zhàn)斗的舍棄是虛偽的,不經(jīng)劫難磨煉的超脫是輕佻的,逃避現(xiàn)實(shí)的明哲是卑怯的;中庸,茍且,小智小慧,是我們的致命傷:這是我十五年來(lái)與日俱增的信念。而這一切都由于貝多芬的啟示。我不敢把這樣的啟示自秘,所以十年前就迻譯了本書(shū)。現(xiàn)在陰霾遮蔽了整個(gè)天空,我們比任何時(shí)候都更需要精神的支持,比任何時(shí)候都更需要堅(jiān)忍、奮斗、敢于向神明挑戰(zhàn)的大勇主義。現(xiàn)在,當(dāng)初生的音樂(lè)界只知訓(xùn)練手的技巧,而忘記了培養(yǎng)心靈的神圣工作的時(shí)候,這部《貝多芬傳》對(duì)讀者該有更深刻的意義。——由于這個(gè)動(dòng)機(jī),我重譯了本書(shū)。這部書(shū)的初譯稿,成于一九三二年,在存稿堆下埋藏了有幾十年之久。——出版界堅(jiān)持本書(shū)已有譯本,不愿接受。但已出版的譯本絕版已久,我始終未曾見(jiàn)到。然而我深深地感謝這件在當(dāng)時(shí)使我失望的事故,使我現(xiàn)在能全部重譯,把少年時(shí)代幼稚的翻譯習(xí)作一筆勾銷(xiāo)。——全文注解前加號(hào)是為譯者注此外,我還有個(gè)人的理由。療治我青年時(shí)世紀(jì)病的是貝多芬,扶植我在人生中的戰(zhàn)斗意志的是貝多芬,在我靈智的成長(zhǎng)中給我大影響的是貝多芬,多少次的顛撲曾由他攙扶,多少的創(chuàng)傷曾由他撫慰,——且不說(shuō)引我進(jìn)音樂(lè)王國(guó)的這件次要的恩澤。除了把我所受的恩澤轉(zhuǎn)贈(zèng)給比我年輕的一代之外,我不知還有什么方法可以償還我對(duì)貝多芬,和對(duì)他偉大的傳記家羅曼?羅蘭所負(fù)的債務(wù)。表示感激的好的方式,是施予。為完成介紹的責(zé)任起見(jiàn),我在譯文以外,附加了一篇分析貝多芬作品的文字。我明知道是一件越俎的工作,但望這番力不從心的努力,能夠發(fā)生拋磚引玉的作用。
正版圖書(shū),翻譯好,比起他的版本好。
精美,勵(lì)志,好好學(xué)習(xí)
還沒(méi)看,先給個(gè)好評(píng)
嗯,挺好的哦。
好書(shū),看了好長(zhǎng)時(shí)間,做活動(dòng)購(gòu)入,十分喜歡。
書(shū)很大,還行吧,還沒(méi)看,書(shū)沒(méi)有破損。但是外包裝很差,都破了,這還沒(méi)到雙十一呢,嚴(yán)重懷疑書(shū)有沒(méi)有被換掉!其他都五星,商品包裝就一星。
這本版本很好,印刷質(zhì)量值得擁有
非常適合,深受熏陶
好書(shū)!!!
書(shū)很棒,快遞神速。
書(shū)很好,我只想給當(dāng)當(dāng)提個(gè)意見(jiàn):包裝盡量打好點(diǎn),不要嫌麻煩,會(huì)省很多事的
質(zhì)量很好喜歡
這是一本好書(shū),買(mǎi)書(shū)就要買(mǎi)名家、名著,買(mǎi)好出版社的書(shū),要有珍藏價(jià)值,可以傳代之書(shū),這本書(shū)印刷好、包裝好、紙質(zhì)好,值得擁有
超好的老師推薦你值得擁有噢
超級(jí)喜歡 值得購(gòu)買(mǎi)
這是聽(tīng)了別人推薦購(gòu)買(mǎi)的,好像挺貴的,不知道孩子是否喜歡。
孩子還沒(méi)來(lái)得及看,先屯著,榜樣的力量是無(wú)窮的。
一如既往的好回購(gòu)多次了只是這次買(mǎi)了六本書(shū)沒(méi)多少優(yōu)惠
看著傅雷與楊絳兩位名人買(mǎi)的,暫時(shí)沒(méi)看,希望有收獲。
光是看看傅雷經(jīng)典譯注,楊絳推薦閱讀,果斷入手絕對(duì)錯(cuò)不了!
在書(shū)店看好后買(mǎi)的,是正品,塑封和包裝都不錯(cuò),書(shū)的印刷及字體大小都可以,是個(gè)不錯(cuò)的選擇。
在買(mǎi)的這幾本書(shū)中這是包裝最美最實(shí)惠的一本,剛看了序言部分,句句經(jīng)典啊!
快遞很快還以為到不了的結(jié)果三天就到了 包裝跟圖片一模一樣
對(duì)于為人父母及為人子女者都有教育意義,強(qiáng)烈推薦。
這個(gè)是精裝本,適合收藏,小朋友讀名人傳記也是很有興趣。
震撼心靈的經(jīng)典之作,觸動(dòng)人心的力量是在磨難面前的堅(jiān)持,不屈,大家翻譯的沒(méi)說(shuō)的
精裝版適合收藏,紙張米白色、閱讀不刺眼、排版規(guī)整、閱讀起來(lái)很舒適,快遞送貨到家,書(shū)外部無(wú)任何破損,當(dāng)當(dāng)值得信賴啊~
很熱愛(ài)這三大文藝巨匠,很喜歡羅曼羅蘭。所以雖然看過(guò),還是買(mǎi)一本作為收藏。這個(gè)版本我很喜歡。
這次購(gòu)買(mǎi)的書(shū)是給中學(xué)生看的,書(shū)到了感覺(jué)整體不錯(cuò),質(zhì)量印刷紙質(zhì)都可以,內(nèi)容要慢慢看,好了在追評(píng)!外觀和質(zhì)感都不錯(cuò)!給個(gè)好評(píng)!
羅曼羅蘭是個(gè)了不起的在藝術(shù)領(lǐng)域著作中出名的作家,她和傅雷有很多交集。那本《克里斯朵夫》就是傅雷翻譯的,這本書(shū)太出名!了,無(wú)需多介紹。值得購(gòu)買(mǎi)!
沖著名人的翻譯去買(mǎi)的,原汁原味,沒(méi)看過(guò)其他譯者,沒(méi)法比較
包裝很爛,快遞小哥也…哎當(dāng)當(dāng)要加油了哦。給老弟買(mǎi)的,名人傳選這個(gè)版本嘛是因?yàn)榭吹礁道缀蜅罱{先生的名字,封面也很吸引人,內(nèi)容嘛…我還沒(méi)看