鄉(xiāng)下木匠家的小兒子于連,一直狂熱地崇拜著拿破侖,他夢(mèng)想像拿破侖一樣建功立業(yè),認(rèn)為出身低微的年輕人也可以憑自己的聰明才智打拼出一番事業(yè)。他記憶力超群、處事干練,為“上流社會(huì)”所認(rèn)可。他敏感的內(nèi)心和極強(qiáng)的自尊心,非但沒有被輕賤,反而贏得了“上等人”的尊重。他相貌清秀,有著一雙深邃的大眼睛,這成了他與貴族女性戀愛的資本。所有這一切將他推向光鮮的“上流社會(huì)”,同樣也將他推向了難以預(yù)料的“深淵”。
由于精通拉丁文,于連當(dāng)上了市長家的家庭教師,由此走上了他向往的人生之路。在市長家,他時(shí)刻對(duì)這些“上等人”保持著戒備心,憑著才華受到眾人尊敬。女主人——瑞那婦人不自覺地對(duì)他產(chǎn)生了愛慕,他的“自尊心”卻把這看成是“上等人”對(duì)“下等人”的“施舍”。他想通過計(jì)謀掌握愛情的主動(dòng)權(quán),卻陷入對(duì)瑞那婦人的深情中不能自拔。私情敗露后,他在子彈擦身的驚險(xiǎn)中離開了小城……
幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),于連在巴黎侯爵府開始了新一輪的事業(yè)角逐和愛情較量。他沉穩(wěn)干練,很快獲得了侯爵的信任,成為侯爵倚重依賴的秘書。與此同時(shí),侯爵千金的“勾引”誘惑著于連勃勃的野心。被“上等人”追求的快感,也極大地滿足了他的“自尊心”。他卻沒有料到,侯爵千金迷戀的是一種愛而不得的偉大激情。于連由此被卷入了一場意想不到的愛情博弈…… 鄉(xiāng)下木匠家的小兒子于連,一直狂熱地崇拜著拿破侖,他夢(mèng)想像拿破侖一樣建功立業(yè),認(rèn)為出身低微的年輕人也可以憑自己的聰明才智打拼出一番事業(yè)。他記憶力超群、處事干練,為“上流社會(huì)”所認(rèn)可。他敏感的內(nèi)心和極強(qiáng)的自尊心,非但沒有被輕賤,反而贏得了“上等人”的尊重。他相貌清秀,有著一雙深邃的大眼睛,這成了他與貴族女性戀愛的資本。所有這一切將他推向光鮮的“上流社會(huì)”,同樣也將他推向了難以預(yù)料的“深淵”。
由于精通拉丁文,于連當(dāng)上了市長家的家庭教師,由此走上了他向往的人生之路。在市長家,他時(shí)刻對(duì)這些“上等人”保持著戒備心,憑著才華受到眾人尊敬。女主人——瑞那婦人不自覺地對(duì)他產(chǎn)生了愛慕,他的“自尊心”卻把這看成是“上等人”對(duì)“下等人”的“施舍”。他想通過計(jì)謀掌握愛情的主動(dòng)權(quán),卻陷入對(duì)瑞那婦人的深情中不能自拔。私情敗露后,他在子彈擦身的驚險(xiǎn)中離開了小城……
幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),于連在巴黎侯爵府開始了新一輪的事業(yè)角逐和愛情較量。他沉穩(wěn)干練,很快獲得了侯爵的信任,成為侯爵倚重依賴的秘書。與此同時(shí),侯爵千金的“勾引”誘惑著于連勃勃的野心。被“上等人”追求的快感,也極大地滿足了他的“自尊心”。他卻沒有料到,侯爵千金迷戀的是一種愛而不得的偉大激情。于連由此被卷入了一場意想不到的愛情博弈……
終在侯爵的幫助下,于連完成了一直以來的參軍夢(mèng)想。他和侯爵千金也即將“奉子成婚”。而就在于連愛情事業(yè)“雙豐收”之際,深愛他的瑞那夫人竟然將一封告發(fā)信寄到了巴黎,于連也因此被送上斷頭臺(tái),而于連竟然拒絕上訴……
◎誰敢說自己不是奮斗的“于連”?
每個(gè)人都想在社會(huì)中擁有自己的一席之地,被別人看得起,賺到更多的錢,和有錢有地位的人“一起喝咖啡”。于連就是這樣的“我們”——出身平民之家,夢(mèng)想突破身處的階層、過上優(yōu)渥的生活……讀《紅與黑》吧,于連來教你玩轉(zhuǎn)人生大舞臺(tái),在“明槍暗箭”中脫穎而出。
◎多款戀愛方式,帶你體驗(yàn)從未有過的愛情。
“純潔無私,熾熱無悔”——瑞那夫人單純善良,對(duì)于連的感情由開始的迷戀、猶豫,終變?yōu)闊霟岬募で椋械赖律系拿悦Ec掙扎,卻始終無怨無悔。
“始于套路,終于真愛”——于連帶著“玩弄”的心里追求瑞那夫人,但被她沒有偏見和雜念的愛情深深打動(dòng),情不自禁地卸下盔甲,顯現(xiàn)出柔軟的內(nèi)心。
“沒有套路,就不能相愛”——馬蒂爾特小姐賞識(shí)于連的清高,又輕視于連的身份,沉迷在愛而不得的幻想中。于連一旦拿出真心,就會(huì)失去侯爵千金的愛,因此,他時(shí)刻以戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)保住愛情。
小說心理描寫連貫細(xì)膩,剖析深刻,被稱為“西方的《紅樓夢(mèng)》”。讀起來酣暢淋漓,仿佛自己就是在愛情湖泊中掙扎的男女主角。
◎名家“藝”文呈現(xiàn)原著
引用一段“中國法國文學(xué)研究會(huì)會(huì)長”柳鳴九老師對(duì)羅新璋老師的評(píng)價(jià):
“我平生有一志,只想譯出《紅與黑》來,但得知他在翻譯《紅與黑》后,我心服口服,從此斷了這個(gè)念想。他譯的《紅與黑》堪稱譯界經(jīng)典,此譯作五易其稿,通讀35遍,精雕細(xì)琢,精益求精,竊以為以其譯術(shù)之講究、譯筆之,與傅雷先生相比,已有過之而無不及。”
作者簡介
斯當(dāng)達(dá)(1783—1842)
原名馬里-亨利•貝爾,筆名斯當(dāng)達(dá)(也譯作司湯達(dá)),19世紀(jì)法國批判現(xiàn)實(shí)主義奠基人。他夢(mèng)想成為偉大的劇作家,一生筆耕不輟,墓志銘上刻著:活過、愛過、寫過。
斯當(dāng)達(dá)以描寫人物心理見長,他的作品常常與讀者的想法不謀而合,被譽(yù)為“古今最偉大的心理學(xué)家”。他摒棄華而不實(shí)的文風(fēng),以冷靜、明晰的文體增強(qiáng)故事的感染力。代表作有《紅與黑》《巴馬修道院》《阿爾芒絲》等。
譯者簡介
羅新璋
1957年畢業(yè)于北京大學(xué)西語系法語專業(yè),著名法語翻譯家,浙江人。先后在國家外文局、中國社會(huì)科學(xué)院工作。他對(duì)翻譯有著極高的標(biāo)準(zhǔn)和要求,在保障譯稿質(zhì)量的同時(shí),力求“藝”譯。譯作有《紅與黑》《列那狐的故事》《栗樹下的晚餐》等,在翻譯研究上也有很高的建樹。
上卷
及時(shí)章 小城
第二章 市長
第三章 窮人的福星
第四章 父與子
第五章 討價(jià)還價(jià)
第六章 煩悶
第七章 緣分
第八章 小小風(fēng)波
第九章 鄉(xiāng)野一夕
第十章 立巍巍壯志 發(fā)區(qū)區(qū)小財(cái)
第十一章 長夜悠悠
第十二章 出門訪友
第十三章 網(wǎng)眼長襪
第十四章 英國剪
第十五章 雞叫
第十六章 新的24小時(shí)
第十七章 首席助理
第十八章 國王駕幸維璃葉
第十九章 多思則多憂
第二十章 匿名信
第二十一章 與主人的談話
第二十二章 一八三〇年的作風(fēng)
第二十三章 長官的苦惱
第二十四章 省會(huì)
第二十五章 神學(xué)院
第二十六章 世界之大或富人所缺
第二十七章 涉世之初
第二十八章 迎神賽會(huì)
第二十九章 初次提升
第三十章 野心家
下卷
及時(shí)章 鄉(xiāng)村情趣
第二章 初見世面
第三章 及時(shí)步
第四章 拉穆爾府
第五章 敏感的心靈與虔誠的貴婦
第六章 說話的腔調(diào)
第七章 風(fēng)濕痛
第八章 抬高身價(jià)的榮耀是什么
第九章 舞會(huì)上
第十章 瑪葛麗特王后
第十一章 少女的王國
第十二章 難道是個(gè)丹東
第十三章 焉知不是陰謀
第十四章 少女的心思
第十五章 莫非是個(gè)圈套
第十六章 半夜一點(diǎn)鐘
第十七章 古劍
第十八章 傷心時(shí)刻
第十九章 滑稽劇場
第二十章 日本花瓶
第二十一章 秘密記錄
第二十二章 爭論
第二十三章 教士,林產(chǎn),自由
第二十四章 斯特拉斯堡
第二十五章 潔婦的操守
第二十六章 精神之戀
第二十七章 教會(huì)里的美差
第二十八章 《曼儂 萊斯戈》
第二十九章 閑愁萬種
第三十章 滑稽劇場的包廂
第三十一章 教她有所畏懼
第三十二章 老虎
第三十三章 弱小者的苦難
第三十四章 工于心計(jì)的老人
第三十五章 晴天霹靂
第三十六章 可悲的細(xì)節(jié)
第三十七章 在塔樓里
第三十八章 權(quán)勢(shì)人物
第三十九章 深謀遠(yuǎn)慮
第四十章 靜
第四十一章 審判
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
附錄
譯書識(shí)語
日譯猶得五百字
她拒不以你我相稱,這種決絕的態(tài)度,把于連尚存指望的脈脈溫情破除無余;但他亢奮的心情反給撩撥到近于發(fā)狂的地步。
“怎么!您不愛我了,這不可能!”這發(fā)自肺腑之言,很難叫人聽了無動(dòng)于衷。
她沒回答,而他,悲苦地哭了。
事實(shí)上,他連說話的力氣也沒有了。
“這么說來,愛過我的人把我徹底忘了!那活著還有什么意思?”此刻,已無劈面遇到蠻漢的擔(dān)心,全身的勇氣也已離他而去,除了愛,一切都從他心頭消失了。
他悄悄地、久久地流著淚。他握著她的手,她想抽回去,扭動(dòng)了幾下,還是留在他的手里。滿室漆黑,兩人并排坐在床邊。
“這跟十四個(gè)月前的情景,多么不同呀!”這么一想,眼淚更多了,“是啊,人類的一切情感都會(huì)給離別摧毀的。”
“您的情形怎樣,說給我聽聽吧。”于連哽咽著說;對(duì)她的沉默,感到有點(diǎn)兒窘迫。
“毫無疑問,”瑞那夫人聲音僵硬,語氣之間略含責(zé)備的意味,“您離去時(shí),我迷誤的事,城里人都知道了。您的行為里,也有不少輕率大意的地方!過了一些時(shí)候,正當(dāng)我深自絕望之際,謝朗神父來看我。他白費(fèi)很多時(shí)間,想討我一句實(shí)在的話。24小時(shí),他出了個(gè)主意,領(lǐng)我去第戎教堂,那是我初領(lǐng)圣體之地。在那兒,是他起頭先說……”瑞那夫人泣不成聲,“多可恥的時(shí)刻呀!我全承認(rèn)了。神父為人非常善良,不以他的震怒來增加我的負(fù)擔(dān),反而陪我一起傷心。那段時(shí)光,我天天給您寫信,但不敢寄出,都小心收藏起來。獨(dú)自太痛苦的時(shí)候,就關(guān)在房里,重讀我寫的那些信。
“后來,謝朗先生要我把信都交給他……有幾封,措辭比較慎重的,我已先期寄給了您,可是一直沒有回音。”
“從來沒有過,我可以發(fā)誓,在神學(xué)院,你的信,我一封都沒收到過。”
“天哪,半中間給誰劫走了呢?”
“想想我的痛苦吧,在大教堂見到你那天之前,我簡直不知道你是不是還活在世上。”
“天主開恩點(diǎn)醒我,深知自己對(duì)天主、對(duì)孩子、對(duì)丈夫,真是罪孽深重,”瑞那夫人繼續(xù)說道,“丈夫?qū)ξ业那閻郏瑥膩頉]像我當(dāng)時(shí)認(rèn)為您對(duì)我的那么深。”
于連一下子撲到她懷里,這倒不是依計(jì)而行,純粹是出于真情。但瑞那夫人還是把他推開,說話的口氣還是相當(dāng)硬。
“尊敬的謝朗神父使我明白:嫁給瑞那先生,也就要把我所有的感情,甚至包括我當(dāng)時(shí)還不知道,在發(fā)生那要命的關(guān)系之前從未體驗(yàn)過的那些,也都賦予他……自從交出了信——那些對(duì)我無比親切的信,做出這一重大犧牲之后,我的生活過得即使不算快活,至少相當(dāng)平靜。勸您也別來攪亂,做我的朋友吧……做我好的朋友吧。”于連連連吻她的手,她感到他還在哭。“別哭了,哭得我心里難受……您也說說,您做了些什么。”于連無言以對(duì)。“我想知道您在神學(xué)院生活得怎樣,”她又重復(fù)一遍,“說完,您就走。”
于連不假思索,便講了初期所遇到的種種詭計(jì)和嫉妒,以及當(dāng)了輔導(dǎo)教師后比較安寧的生活。
“就在那時(shí),”他接下去說,“經(jīng)過長期的沉默,無疑,沉默的用意,就是要我懂得我今天才弄明白的意思:就是您已不再愛我,我對(duì)您已如同陌路……”瑞那夫人捏了捏他的手。“就在那時(shí),您寄來了一筆五百法郎的款子。”
“我從沒寄過。”瑞那夫人矢口否認(rèn)。
“那封信蓋的是巴黎郵戳,署名是保羅 索雷爾,想必是要叫人無從猜測。”
那封信會(huì)是誰寄的呢?你一言,我一語,爭了起來。氣氛隨之一變。瑞那夫人和于連不知不覺間已放棄一本正經(jīng)的口吻,恢復(fù)了溫婉友好的語氣。他們誰也看不見誰,可見夜色之濃,但說話的聲調(diào),足以說明一切。于連伸出手臂去摟他舊相好的腰肢;這舉動(dòng)帶有很大的危險(xiǎn)。她想撂開于連的手臂,但于連非常乖巧,講起一段趣事,把她的注意力引開去。胳膊于是好像給遺忘了,得以留在那兒。
那封附有五百法郎的信,對(duì)其來源做了多種推測之后,于連又接著講他的經(jīng)歷。講到過去的生活,他多了幾分鎮(zhèn)定;但和眼下的遭遇相比,往昔的苦楚已不足多論。他的心思全在想這次夜訪會(huì)怎么收?qǐng)觥?ldquo;您快走吧。”她辭色不耐,不斷催促道。
“如果我這樣給攆走,恥莫大矣!留下的悔恨,會(huì)叫我一輩子輾轉(zhuǎn)難安,”他暗自忖道,“她是再也不會(huì)給我寫信的了。天知道,這地方我什么時(shí)候還能再來!”就在這一刻,他心中所有圣潔的觀念,都消失殆盡。在這間曾令他銷魂的房間里,在濃重夜色的包圍中,坐在自己愛慕的女人身旁,差不多是把她摟在了懷里,察知她一直在流淚,從胸部的起伏感到她正在抽泣。不幸的是他變得像個(gè)冷酷的政客,工于算計(jì),冷若冰霜,就像當(dāng)初在神學(xué)院的院子里,遇到比他厲害的同學(xué),對(duì)他們的肆意取笑,當(dāng)眾打發(fā)一樣。于連添枝加葉,盡量把故事拖長,講起離開維璃葉之后的不幸人生。“這么說來,離別一年,在幾乎沒有任何可喚起回憶的地方,”瑞那夫人想,“他仍時(shí)時(shí)懷念在葦兒溪度過的幸福時(shí)光,而我卻唯恐不能把他忘掉。”她抽泣得更厲害了。于連看到自己編的故事已經(jīng)奏效。他懂得該拿出一招兒,便單刀直入,提到剛收到巴黎寄來的一封信。
…………
紅與黑》是我平生受益的書籍。
——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、法國杰出小說家 紀(jì)德
進(jìn)入斯當(dāng)達(dá)的《紅與黑》中,就會(huì)感受到只有流的心理小說家才能給予的震撼,因?yàn)樗鼛Ыo我們的是更富真實(shí)感的精神內(nèi)涵。
——《大英百科全書》編委會(huì)成員、美國知名評(píng)論家 費(fèi)迪曼
斯當(dāng)達(dá)小說中的主人公往往是他自己,他將自身的性格用在主人公身上,也將理想中的自己賦予主人公。因此,于連在斯當(dāng)達(dá)筆下非常生動(dòng),是在各個(gè)時(shí)代都具有典型意義的人物。不妨一讀,相信它一定會(huì)給你一種獨(dú)特的享受。
——英國著名小說家、戲劇家 毛姆
看電影無恥混蛋才知道這本書
初中就聽說過
很棒的作品!
經(jīng)典人人必讀
獎(jiǎng)勵(lì)給學(xué)生的
超好,值得一看
第一次在當(dāng)當(dāng)買書,感覺還不錯(cuò)。
經(jīng)典的書,好看
我是很信任雜志之家的,買書的時(shí)候首選一定是雜志之家的。雜志之家也確實(shí)不負(fù)我所望。每一次所買的書都是物有所值,特別是特價(jià)的時(shí)候,更是物超所值。
剛上手,閱后再分享
法國經(jīng)典《紅與黑》
世界十大名著之一。
不錯(cuò),包裝很用心。很喜歡在雜志之家買書,希望質(zhì)量一直好下去。
這個(gè)譯本第一次看 覺得還不錯(cuò)
幫班里同學(xué)買的!他很滿意!
書很好,是兒子喜歡的類型
經(jīng)典的故事,必讀的書
包裝好,閱過再評(píng)
沒來得及看
讀書月活動(dòng)推薦給學(xué)生的圖書,推薦
還不錯(cuò),隨后追評(píng)
還好還好哈哈哈
一共買了三本 有一本壞了一小塊 雖然就一點(diǎn) 但還是有點(diǎn)難受
一本好書,值得一讀,是人生中不可或缺的一部經(jīng)典。
很早之前算是禁書,但是歷史不會(huì)將優(yōu)秀的的作品掩埋。
差呀!拿到手變成這樣啊。也是醉了,最近當(dāng)當(dāng)?shù)奈锪魇窃趺戳耍b好差啊,直接全爛了。去拿快遞的時(shí)候沒帶手機(jī),不然我真的是當(dāng)場退貨。
遲到了10年,總算讀完了紅與黑,好像明白了老師當(dāng)年說的話。