日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服
英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)(三級(jí))(新版)圖書(shū)
人氣:84

英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)(三級(jí))(新版)

2017年翻譯資格(水平)考試教材全新改版 CATTI應(yīng)考必備 薈萃專家智慧 緊貼考綱精神
  • 所屬分類:圖書(shū) >外語(yǔ)>英語(yǔ)專項(xiàng)訓(xùn)練>翻譯  
  • 作者:[梅德明]
  • 產(chǎn)品參數(shù):
  • 叢書(shū)名:--
  • 國(guó)際刊號(hào):9787119108674
  • 出版社:外文出版社
  • 出版時(shí)間:2017-08
  • 印刷時(shí)間:2017-07-01
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
  • 頁(yè)數(shù):258
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝-膠訂
  • 套裝:

內(nèi)容簡(jiǎn)介

本書(shū)是全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯(三級(jí))考試指定教材,依據(jù)《英語(yǔ)三級(jí)翻譯口筆譯考試大綱(修訂版)》編寫(xiě)而成。大綱對(duì)口譯考試目的提出了明確的界定,即旨在檢驗(yàn)考生的聽(tīng)力理解能力、記憶能力、信息處理能力以及語(yǔ)言表達(dá)能力。大綱還明確列出了口譯考試的基本要求,即合格的考生應(yīng)該發(fā)音正確、吐字清晰、語(yǔ)流順暢、語(yǔ)速適中。大綱還要求考生能夠運(yùn)用口譯技巧,傳遞原話信息,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯,無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤。

本書(shū)在選材、內(nèi)容編排和難度設(shè)置上均以考試大綱為依據(jù)。

編者建議,廣大考生在使用本書(shū)時(shí),配合《英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)教材配套訓(xùn)練(三級(jí))》一書(shū)同時(shí)使用,以使指定教材的學(xué)習(xí)和配套訓(xùn)練的操練相得益彰,達(dá)到理想的效果。

編輯推薦

本書(shū)是根據(jù)口譯教學(xué)的特點(diǎn)、口譯職業(yè)的要求以及“全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試”的口譯考試大綱而編寫(xiě)的。所選題材真實(shí),均為口譯工作所常見(jiàn)內(nèi)容,每單元均含漢譯英和英譯漢兩種形式,并配有“口譯講評(píng)”,重點(diǎn)講解口譯難點(diǎn)。每單元還設(shè)有“口譯技巧”欄目,介紹必要的口譯技巧。

作者簡(jiǎn)介

梅德明,教授,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)、博士生導(dǎo)師,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)專家委員會(huì)委員,上海市外語(yǔ)口譯資格證書(shū)考試專家組成員。

目錄

目 錄

Unit 1 Ceremonial Speech 禮儀祝辭

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 外交禮儀

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 2 International Exchanges 國(guó)際交流

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 公共演講

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 3 Tourism 旅游觀光

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 口筆譯析——立竿見(jiàn)影與反復(fù)推敲

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 4 Culture and Education 文化教育

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 聽(tīng)解技巧

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 5 Sports 體育運(yùn)動(dòng)

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 記憶技巧

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 6 Press Release 新聞

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 筆記技巧

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 7 Health and Fitness 衛(wèi)生保健

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 談漢英口譯語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 8 Exposition 會(huì)展介紹

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 圖表解讀

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 9 Performing Arts 表演藝術(shù)

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 諺語(yǔ)口譯

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 10 National Report 國(guó)情報(bào)告

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 數(shù)字口譯

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 11 Business Talks 商務(wù)會(huì)談

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 分清主從

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 12 The Era of Data 數(shù)據(jù)時(shí)代

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 銜接和連貫

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 13 Economic Cooperation 經(jīng)濟(jì)合作

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 名言口譯

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 14 Management Strategies 管理策略

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 轉(zhuǎn)換技巧

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 15 Science and Technology 科學(xué)技術(shù)

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 科技術(shù)語(yǔ)

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

Unit 16 International Relations 國(guó)際關(guān)系

Section Ⅰ 會(huì)話口譯

Section Ⅱ 篇章口譯

Section Ⅲ 譯技聚焦 政務(wù)知識(shí)

Section Ⅳ 詞語(yǔ)擴(kuò)展

全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試問(wèn)答

網(wǎng)友評(píng)論(不代表本站觀點(diǎn))

來(lái)自雍子他**的評(píng)論:

教材,必須看。

2017-10-30 09:59:37
來(lái)自songqin**的評(píng)論:

翻譯資格考試必備

2017-11-04 17:16:48
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

很喜歡,要好好做完

2017-11-19 09:34:11

免責(zé)聲明

更多出版社
主站蜘蛛池模板: 夹江县| 汽车| 辉县市| 梧州市| 满洲里市| 藁城市| 蚌埠市| 乌恰县| 眉山市| 连江县| 汶川县| 明水县| 浏阳市| 耿马| 永善县| 阳信县| 同仁县| 柳州市| 丹凤县| 屏南县| 襄汾县| 巴南区| 盐边县| 平果县| 福建省| 兴城市| 舟山市| 弋阳县| 大连市| 区。| 镇巴县| 溧阳市| 武清区| 湖北省| 西平县| 石屏县| 仁布县| 平阳县| 兰考县| 瓦房店市| 永清县|