海倫·凱勒,一個生活在黑暗中卻又給人類帶來光明的女性,一個度過了生命的88個春秋,卻熬過了87年無光、無聲、無語的孤獨歲月的弱女子,以其頑強的毅力寫就了生命的神話,以其勇敢的方式震撼了世界!
The Story of My Life——海倫·凱勒的處女作,給予人們直面困難的勇氣與力量的勵志經(jīng)典。
海倫·凱勒一生都致力于盲人福利和教育事業(yè),她不僅贏得了各國民眾的贊揚,更得到了許多國家政府的嘉獎。一九五九年聯(lián)合國甚至為此發(fā)起了"海倫·凱勒"世界運動。海倫·凱勒把自己的故事寫成了這本自傳體的《我生活的故事》,這本書記錄了她心理與智力成長的精彩過程,歷經(jīng)一百年仍然十分暢銷,被譽為全球勵志書。
我生活的故事》是一個人的奇跡,也是所有人走出困境的方向和信心,它使所有看得見光明的人能夠重新領(lǐng)悟到生存之于生命的價值,生活之于人生的意義。
本書是全英文版本。
海倫·凱勒(Helen Keller 1880—1968),美國盲聾女作家、教育家、慈善家、社會活動家。出生于美國亞拉巴馬州,幼時患病,導致兩耳失聰,雙目失明。后安妮·沙利文(Anne Sullivan)擔任她的家庭教師,并從此成了她的良師益友。在沙利文的幫助下,海倫·凱勒進入大學學習,以優(yōu)異的成績畢業(yè)于哈佛大學。在大學期間,她完成了處女作《我生活的故事》(The Story of My Life)。作品一經(jīng)發(fā)表,立即在美國引起了轟動,被稱為"世界文學史上無與倫比的杰作",出版的版本超過百余種,在世界上產(chǎn)生了巨大的影響。她走遍了美國和世界各地,積極為殘疾人造福,把自己的一生都獻給了盲人的福利和教育事業(yè)。1964年,海倫·凱勒被授予美國公民較高榮譽——總統(tǒng)自由勛章。
My Grandmother Keller was a daughter of one of Lafayette's aides, Alexander Moore, and granddaughter of Alexander Spotswood, an early Colonial Governor of Virginia. She was also second cousin to Robert E. Lee.
My father, Arthur H. Keller, was a captain in the Confederate Army, and my mother, Kate Adams, was his second wife and many years younger. Her grandfather, Benjamin Adams, married Susanna E. Goodhue, and lived in Newbury, Massachusetts, for many years. Their son, Charles Adams, was born in Newburyport, Massachusetts, and moved to Helena, Arkansas. When the Civil War broke out, he fought on the side of the South and became a brigadier-general. He married Lucy Helen Everett, who belonged to the same family of Everetts as Edward Everett and Dr. Edward Everett Hale. After the war was over the family moved to Memphis, Ten- nessee.
I lived, up to the time of the illness that deprived me of my sight and hearing, in a tiny house consisting of a large square room and a small one, in which the servant slept. It is a cus- tom in the South to build a small house near the homestead as an annex to be used on occasion. Such a house my father built after the Civil War, and when he married my mother they went to live in it. It was completely covered with vines, climbing roses and honeysuckles. From the garden it looked like an arbour. The little porch was hidden from view by a screen of yellow roses and Southern smilax. It was the favourite haunt of hummingbirds and bees.
The Keller homestead, where the family lived, was a few steps from our little rose-bower. It was called "Ivy Green" be- cause the house and the surrounding trees and fences were covered with beautiful English ivy. Its old-fashioned garden was the paradise of my childhood.
Even in the days before my teacher came, I used to feel along the square stiff boxwood hedges, and, guided by the sense of smell, would find the first violets and lilies.
她是我們這個時代最偉大的女性。
——溫斯頓·丘吉爾海倫·凱勒被評為"20世紀美國10大英雄偶像"之一是當之無愧的,本書是偉大的經(jīng)歷和平凡的故事的結(jié)合。海倫·凱勒堪稱人類意志力的偉大偶像。
——美國《時代周刊》
書很不錯 收到了很滿意 就等著慢慢看進一步了解了
《海倫.凱特自傳》簡介不明確,以為是中英對照,結(jié)果全英文,害我買錯一本書了...
對于英語平平的讀者,只要相信海倫.凱勒的奇跡就一定能讀完這本書。
都是英文的 怎么看 也沒標明是英文版,還不給退
買來孩子看的,封面、裝禎精美,會陪孩子一起看一起讀,值得推薦!
英文的,居然沒有中文翻譯,而且當當上也不說明是英文的,看封面以為是中文的,買回來看都看不懂,如果不要英文的千萬別買,退都不那么好退
因為喜歡海倫凱特,所以拿到書時很興奮,但是打開一看,怎么全是英文的?不是說中英文對照版嗎?現(xiàn)在還想不明白,而且還是想送人的呢,看來送不成了,可以給個解釋嗎?至少全英的應該在介紹上說清楚啊……有點失望
這個字貼很不錯,無論是紙質(zhì),版式還是外觀設(shè)計,都不錯。
沒注意到這是全英文版的,題目上標注一下就好了 孩子根本看不懂,只能囤貨。
全英文看不懂,應該介紹的時候標注下是英文版的
書不錯的,就是買的時候沒看清楚,原來是英文版的。本想買給小孩看的,只能等他再大點時再看了。
書不錯,是英文版的,讓孩子慢慢看。希望孩子喜歡
沒注意,買成了英文版了,只有等孩子長大了再看了,質(zhì)量還是不錯的
全英文的!買的時候沒看評論,退也不劃算,只能放著了……
這是孩子想作為課外讀物的一本書,還斷貨一段時間,終于來貨了,興沖沖地下單買回來一看,竟然是全英文版的,太令人失望了,后來看了下評價,原來大家都有反映,為什么不改變而繼續(xù)忽悠讀者呢?
幫朋友女兒買的,六年級,孩子說很好,一直在當當買書。祝當當越來越好。
紙質(zhì)很不錯。應刷也還行,外面寫的中午但是里面確實英文版。就是不知道為什么包裹被拆開了,也沒有發(fā)票。不知道是檢查的原因還是什么?快遞有點慢了。
不錯。送貨時,外包裝袋漏了一個小孔,快遞小哥問如果不接受,他再返回。都不容易,多年當當定戶,說明當當還正規(guī)。也就接受了
是送給家里孩子看的,孩子喜歡看書,感謝雜志之家買書比實體店優(yōu)惠好多的,也買了不少書。之前買過 假如給我三天光明
竟然是英文書!不愧是自傳!現(xiàn)在怎么看?幸好閨女會點英語。
第二次買的全英文版本書,孩子還沒看,可能需要英文字典。老師推薦的書。
比較激勵人心的讀物,買來給孩子,希望他讀后有所收獲,知道面對挫折和困難后應該以一種什么樣的態(tài)度去面對。
買錯了,是英文版的。但是紙質(zhì)不錯,留著以后慢慢看吧
立志故事,想給孩子一個好的榜樣,畢竟人物傳記孩子看得不是很多。
很少在雜志之家評論,其中一本萬物簡史嫌紙質(zhì)差,后來覺得不能太苛刻,再去評論,真是一百個不能提交啊。
老師推薦購買的經(jīng)典閱讀書籍,引人入勝,溫情感人,值得購買,孩子喜歡
全英文,在感受海倫.凱勒故事的同時,也提高了英語閱讀能力!