新月集》主要譯自1903年出版的孟加拉文詩(shī)集《兒童集》,也有的是用英文直接創(chuàng)作的。詩(shī)集中,詩(shī)人生動(dòng)描繪了兒童們的游戲,巧妙地表現(xiàn)了孩子們的心理,以及他們活潑的想象。《新月集》為中英文對(duì)照讀本。
全系列“泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集”包括:
飛鳥(niǎo)集(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集,鄭振鐸,冰心等傳神譯筆)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
新月集(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集,鄭振鐸,冰心等傳神譯筆)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
園丁集(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集,鄭振鐸,冰心等傳神譯筆)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
流螢集(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集,鄭振鐸,冰心等傳神譯筆)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
采果集(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集,鄭振鐸,冰心等傳神譯筆)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
吉檀迦利(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集,鄭振鐸,冰心等傳神譯筆)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集(套裝版,鄭振鐸,冰心等傳神譯筆):附MP3光盤(pán)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《新月集》:但我想起孩提時(shí)次捧在手里的白茉莉,心里還感著甜蜜的回憶。
《新月集》是亞洲位諾貝爾獎(jiǎng)獲得者——印度詩(shī)哲泰戈?duì)柕慕?jīng)典作品;名家鄭振鐸傳神譯筆,讓讀者們?cè)趦?yōu)美靈動(dòng)中感受思想的光芒,在清新雋永中沉淀人生的感悟。
作者:(印度)泰戈?duì)?譯者:鄭振鐸
作者拉賓德拉納特 泰戈?duì)柺怯《仍?shī)人、哲學(xué)家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是及時(shí)位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲人。在他的詩(shī)中含有深刻的宗教和哲學(xué)的見(jiàn)解。對(duì)泰戈?duì)杹?lái)說(shuō),他的詩(shī)是他奉獻(xiàn)給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩(shī)在印度享有史詩(shī)的地位。代表作《吉檀迦利》、《飛鳥(niǎo)集》等。
新月集
1913年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)辭
徐志摩1924年5月12日在北京真光劇場(chǎng)的演講
流泛在孩子兩眼的睡眠,——有誰(shuí)知道他是從什么地方來(lái)的?是的,有個(gè)謠傳,說(shuō)他是住在螢火蟲(chóng)朦朧地照著的林影里的仙村里,在那個(gè)地方掛著兩個(gè)迷人的腆怯的蓓蕾。他便是從那個(gè)地方來(lái)吻著孩子的兩眼的。
當(dāng)孩子睡時(shí),微笑在他唇上浮動(dòng)著,——有誰(shuí)知道他是從什么地方生出來(lái)的?是的,有個(gè)謠傳,說(shuō),一線(xiàn)新月的幼嫩的清光,觸著將消未消的秋云邊上,微笑便在那個(gè)地方初生在一個(gè)浴在清露里的早晨的夢(mèng)中了。
甜蜜柔嫩的新鮮情景,在孩子的四肢上展放著,——有誰(shuí)知道他在什么地方藏得這樣久?是的,當(dāng)母親是一個(gè)少女的時(shí)候,他已在愛(ài)的溫柔而沉靜的神秘中,潛伏在她的心里。——甜蜜柔嫩的新鮮情景,在孩子的四肢上展放著。只要孩童是愿意,他此刻便可飛上天去。
他所以不離開(kāi)我們,并不是沒(méi)有原故。
他愛(ài)把他的頭倚在母親的胸間,就是一刻不見(jiàn)她,也是不行的。
孩童知道所有各種的聰明話(huà),雖然這些話(huà)世間的人很少懂得它們的意義。
他所以永不想說(shuō),并不是沒(méi)有原故。
他所要的一件事,就是要去學(xué)從母親的唇里說(shuō)出來(lái)的話(huà)。那就是他所以看來(lái)這樣天真的原故了。
孩童有了一堆黃金與珠子,但他到這個(gè)世界上來(lái),卻像一個(gè)乞丐。他所以這樣假裝了來(lái),并不是沒(méi)有原故。
挺好,中英雙語(yǔ),有些句子很簡(jiǎn)單,不學(xué)英語(yǔ)的也能偶爾看懂,好
我這本書(shū)我很喜歡,自己看了,也介紹朋友看了,感覺(jué)不錯(cuò)。我還會(huì)拿來(lái)念給小朋友聽(tīng)!
紙質(zhì)挺好,排版不錯(cuò),左面英文右面漢譯,后附1913年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)辭(英漢雙語(yǔ)),及徐志摩1924年演講。
包裝很好,沒(méi)有破損處,發(fā)貨速度也很快!性?xún)r(jià)比很高,以后還會(huì)來(lái)買(mǎi)的!
不是精裝版,但內(nèi)容一樣精彩,每天讀一讀很不錯(cuò)
很喜歡泰戈?duì)柕脑?shī)集,知道他是很出色的作者,很希望能夠有收獲吧。
很好,學(xué)校推薦閱讀的,雖然雙語(yǔ)但一般也只看中文的,有點(diǎn)浪費(fèi)。
這個(gè)版本的泰戈?duì)栐?shī)集我買(mǎi)了好幾本,譯者自己就是名家,書(shū)是很好的,內(nèi)里也漂亮。我很喜歡,很小巧別致。和這本一起買(mǎi)的還有《吉檀迦利》、《飛鳥(niǎo)集》,是幫同學(xué)買(mǎi)的,同學(xué)也很喜歡。
很精致的書(shū),書(shū)本封面顏色比圖片好看多了,紙張潔白有質(zhì)感。印度詩(shī)哲泰戈?duì)柕慕?jīng)典作品;名家鄭振鐸傳神譯筆,在優(yōu)美靈動(dòng)中感受思想的光芒,在清新雋永中沉淀人生的感悟。
第一次在網(wǎng)上買(mǎi)書(shū),送貨快,書(shū)也好。以后就在當(dāng)當(dāng)買(mǎi)了
當(dāng)當(dāng)?shù)臅?shū)一如既往的好,在當(dāng)當(dāng)買(mǎi)了很久的書(shū),沒(méi)有什么不滿(mǎn)意的.鄭老師的譯本很經(jīng)典,書(shū)的外表很簡(jiǎn)單,感覺(jué)卻很好。
很精美,文字更美,圖畫(huà)也美,非常值得收藏的一套童書(shū)。
泰戈?duì)柕脑?shī)集,無(wú)論是英文還是翻譯后的中文都是那么的浪漫優(yōu)雅,封面簡(jiǎn)單卻雅致,紙質(zhì)和排版都很好很舒服
很喜歡這個(gè)中英文對(duì)照版的,一口氣買(mǎi)了兩本,送人
書(shū)自不用書(shū),經(jīng)典中的經(jīng)典。我愿跟著作者的思路去遨游。
很好的一本書(shū),每首詩(shī)都是中英印在一起,不用前后翻得辛苦
很好的一本詩(shī)集,里面有英文,紙質(zhì)也是很好的,支持。
很早就想買(mǎi)的,我的許多書(shū)都是在當(dāng)當(dāng)上買(mǎi)的,當(dāng)當(dāng)?shù)臅?shū)的品種非常的多,而且,我買(mǎi)的這本書(shū),我感覺(jué)也是有非常大的可讀性的。經(jīng)典作品。
爾英漢雙語(yǔ)詩(shī)集,F(xiàn)鄭振鐸,冰心等傳神譯新月集(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)J集)——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者4泰戈M爾*美的詩(shī)集,鄭振鐸、冰心傳神
都說(shuō)是人類(lèi)的兒童,因?yàn)樗齻兌际翘煺娴纳屏迹尯⒆訌男「惺芤幌拢喽嘁恍┰?shī)人的作品,對(duì)孩子的閱讀有很大的幫助。
新月集(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集)——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者泰戈?duì)?美的詩(shī)集,鄭振鐸、冰心傳神譯筆爾英2漢雙語(yǔ)詩(shī)集,鄭振I鐸,冰心等傳
泰戈?duì)柕脑?shī)集,早就想買(mǎi),這本書(shū)是不錯(cuò)的,英漢都有。
中英文對(duì)照,適合小朋友。真摯樸素的情感,打動(dòng)人心。
當(dāng)時(shí)是一次買(mǎi)下《新月集》、《飛鳥(niǎo)集》、《園丁集》三本詩(shī)集的,平時(shí)總會(huì)隨身攜帶其中一冊(cè),稍有時(shí)間總會(huì)獨(dú)自一人,尋一處安靜,陽(yáng)光溫柔的河畔樹(shù)蔭,泡一盞菊花,伴一首輕靈小曲小心翼翼,輕輕翻開(kāi)詩(shī)集,細(xì)細(xì)看上幾節(jié)。。。只在這時(shí),才可游弋于詩(shī)里的美麗境地
新月集是外研社出版的,鄭振鐸譯的;藍(lán)色的封面很是簡(jiǎn)約,內(nèi)容是中英雙語(yǔ)的,紙質(zhì)是純白的那種,也是比較厚實(shí)的,裝幀方面也是不錯(cuò)的,字號(hào)略顯小巧。
新月集是外研社出版的,鄭振鐸譯的;藍(lán)色的封面很是簡(jiǎn)約,內(nèi)容是中英雙語(yǔ)的,
你是什么人,讀者,百年后讀著我的詩(shī)9我不能從春天的財(cái)富里送你一朵花,從天邊的云彩里送你一片金影。開(kāi)起門(mén)來(lái)四望吧。從你的群花盛開(kāi)的園子里,采取百年前消逝了的花兒的芬芳記憶。在你心的歡樂(lè)里,愿你感到一個(gè)春晨吟唱的活的歡樂(lè),把它快樂(lè)的聲音,傳過(guò)一百年的時(shí)間。