富蘭克林自傳》為美國(guó)著名政治家、思想家、發(fā)明家本杰明?富蘭克林所作。自傳從1771年動(dòng)筆,歷時(shí)17年完成,其中斷續(xù)兩次,自傳按續(xù)寫(xiě)的時(shí)間順序分為三大部分。結(jié)尾附有富蘭克林的譜系和年表。 富蘭克林在該書(shū)中,以和后輩、青年人談心為基調(diào),用通俗易懂的語(yǔ)言,講述了自己自波士頓貧窮的家庭成長(zhǎng)為在世界享有盛譽(yù)的美國(guó)建國(guó)元?jiǎng)椎膴^斗歷程,他在自傳中無(wú)私地分享了自己成功的經(jīng)驗(yàn),樸素的話語(yǔ)中蘊(yùn)涵著深刻的人生哲理,已成為歷偉大的勵(lì)志書(shū)。
美國(guó)偉大人物之一 《獨(dú)立宣言》起草者 現(xiàn)代文明之父 人類道德與理性的詮釋者 從印刷工到政治家、實(shí)業(yè)家、科學(xué)家、思想家和文學(xué)家 名家推薦:在我的一生中,能讓我佩服的人有三位,位是本杰明?富蘭克林;第二位也是本杰明?富蘭克林;第三位還是本杰明?富蘭克林。 ——喬治?華盛頓 1. 中英文對(duì)照,有利于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高語(yǔ)言能力; 2. 作者享有盛譽(yù),影響力巨大; 3.主人公律己甚嚴(yán)、追求道德、力行誠(chéng)實(shí)勤勉,其成長(zhǎng)和生活很有勵(lì)志作用。
本杰明·富蘭克林(Benjamin Franklin,1706年1月17日-1790年4月17日),出生于美國(guó)馬薩諸塞州波士頓,是美國(guó)著名政治家、科學(xué)家,同時(shí)亦是出版商、印刷商、記者、作家、慈善家,更是杰出的外交家及發(fā)明家。他是美國(guó)革命時(shí)期重要的領(lǐng)導(dǎo)人之一,參與了多項(xiàng)重要文件的草擬,并曾出任美國(guó)駐法國(guó)大使,成功取得法國(guó)支持美國(guó)獨(dú)立。
譯 序
及時(shí)章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
附 錄
新版譯后記
大概就是這個(gè)時(shí)候,我弄到了單卷本的《旁觀者》。以前,這種報(bào)紙無(wú)論哪一期,自己都從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)。于是我把它買(mǎi)下來(lái),讀了一遍又一遍,覺(jué)得簡(jiǎn)直是妙趣橫生。我心里就想,那些文章寫(xiě)得宛如天成,如果可能的話,但愿自己也模仿得來(lái)。有了這個(gè)想法,我進(jìn)而挑選出其中幾篇,用簡(jiǎn)短的提示寫(xiě)出每一句話的意思,把它們放在一邊。過(guò)上幾天,再試著不看原書(shū)用自己想得起來(lái)的恰當(dāng)字眼,把提示的大意表達(dá)出來(lái),盡量按原來(lái)的措辭充分展開(kāi),重新還原那些文章。接著,我用《旁觀者》里的原文加以對(duì)照,如有錯(cuò)誤,便逐一修訂。結(jié)果我發(fā)現(xiàn),自己缺乏詞匯的儲(chǔ)備,或者說(shuō)不能得心應(yīng)手地駕馭詞匯和語(yǔ)言。可我認(rèn)為,假使相當(dāng)初我繼續(xù)寫(xiě)詩(shī)的話,這種能力早就應(yīng)該掌握了。因?yàn)椋瑸榱诉m應(yīng)詩(shī)的韻律,就要不斷地選擇含義雷同,但長(zhǎng)度不同的詞匯;為了押韻,還要不斷地搜尋不同讀音的字眼。這樣,就有必要讓我不斷地追求詞匯的變化,也有可能讓我在腦海里牢牢記住這些變化。如此,我就會(huì)成為語(yǔ)言大師了。于是,我選出《旁觀者》里的幾則故事,改寫(xiě)成詩(shī)歌,過(guò)些時(shí)間,等我差不多忘記了那段文字時(shí),再把詩(shī)還原成散文。還有的時(shí)候,我把所做的全部提示順序打亂,過(guò)幾個(gè)禮拜,再想方設(shè)法按照次序排列起來(lái),接著逐字逐句全部寫(xiě)出來(lái),完成整篇文章。這樣做,就能教我學(xué)會(huì)使用什么樣的方法來(lái)整理思路。我把自己寫(xiě)的東西同原文兩相比較時(shí),就會(huì)發(fā)現(xiàn)不少錯(cuò)誤,接著便予以訂正。不過(guò),有時(shí)我還得意地認(rèn)為,自己在某些無(wú)足輕重的細(xì)微末節(jié)上,竟然僥幸改進(jìn)了原文的章法和措辭。想到這一點(diǎn),又使我受到鼓舞,覺(jué)得有朝一日自己的英語(yǔ)也能夠?qū)懙貌顝?qiáng)人意。對(duì)此,我懷著極大抱負(fù)。我夜里或者早晨上班之前,要不然就是禮拜天用來(lái)讀書(shū)或練習(xí)寫(xiě)作。每逢禮拜天,我總是逃避到教堂做例行的禮拜,盡量想法呆在印刷所里。父親管教我的那些日子里,他老是強(qiáng)迫我去做禮拜。直到如今,我仍然認(rèn)為這是一項(xiàng)應(yīng)盡的義務(wù),只是當(dāng)時(shí)花不起這些時(shí)間而已。
大約十六歲那年,我湊巧弄到了屈里昂 寫(xiě)的一本提倡素食的書(shū),于是決定實(shí)行素食。我哥哥那時(shí)還沒(méi)有成家,不生火、不動(dòng)灶,他跟學(xué)徒們都在另外一戶人家里搭伙吃飯。我不吃肉引起了麻煩,還時(shí)常因?yàn)檫@種怪癖受到責(zé)備。我專門(mén)學(xué)會(huì)了屈里昂給他自己烹調(diào)菜肴的方法,比方說(shuō)煮馬鈴薯、煮米飯、做速食布丁以及其他幾種菜肴,接著向哥哥建議,要是他肯把我每個(gè)禮拜的一半伙食費(fèi)給我,我想自己起伙做飯。他當(dāng)即表示同意,我也很快發(fā)現(xiàn),自己還能從他付給我的錢(qián)當(dāng)中,再節(jié)省下一半來(lái)。這又是購(gòu)買(mǎi)圖書(shū)的一筆額外資金。而且這還給我?guī)?lái)另外一個(gè)好處:哥哥和別的學(xué)徒離開(kāi)印刷所去吃飯的工夫,我可以一個(gè)人留在那里吃飯。我吃的非常簡(jiǎn)單,往往是一塊餅干或者一片面包、一把葡萄干或者從點(diǎn)心鋪買(mǎi)來(lái)的一塊果餡餅,外加一杯白水。吃完以后,趁他們還沒(méi)有回來(lái),就利用這段時(shí)間學(xué)習(xí)。這樣,我取得了更大進(jìn)步,因?yàn)楣?jié)制飲食可以使人頭腦清醒,領(lǐng)悟也十分敏捷。
……
這是個(gè)引人入勝的故事 情節(jié)曲折 讀完收獲很多
訂單號(hào)查不著,物流聯(lián)系電話打不通,聯(lián)系宅急送無(wú)此訂單,聯(lián)系當(dāng)當(dāng)客服隨便找個(gè)我訂單之前好幾天的其他物流信息應(yīng)付,對(duì)此呵呵一笑,因?yàn)榕P槽也只能呵呵笑一下
發(fā)貨速度,書(shū)是正品,包裝也好,整體感覺(jué)不錯(cuò)
一下子買(mǎi)了好多書(shū),還沒(méi)來(lái)得及看。先好評(píng)了,一直在雜志之家買(mǎi)書(shū),整體感覺(jué)還是很不錯(cuò)的。希望今后雜志之家多多搞活動(dòng)
很好的兩本
fsdfdfsf
還沒(méi)看。。。兩本的。。。比想象中小本哦。。。這個(gè)版本太多。。。這個(gè)價(jià)格能便宜點(diǎn)就好啦。。
書(shū)的質(zhì)量很好,希望借此能對(duì)先賢的生平有所了解。
偉人之所以成為偉人,不是偶然的。修身、自強(qiáng)的必讀之作
還不錯(cuò),老師推薦的,勵(lì)志書(shū),低落時(shí)可以看看,會(huì)有啟發(fā)
雙語(yǔ)的,而且英文的是單獨(dú)開(kāi)本,太好了!翻譯很好,很到位,也有很有誠(chéng)意的序和后序,不錯(cuò)哦,很值得這個(gè)價(jià)錢(qián)!
看完第一章,覺(jué)的青年如果沒(méi)有讀這本書(shū)會(huì)很遺憾。偉人傳記我讀過(guò)一些。很多傳記把傳主的一生被描繪的太過(guò)戲劇性,以致讓我只能仰望而不能照進(jìn)現(xiàn)實(shí)。有人說(shuō)這是自傳所以,所以沒(méi)有那些不切實(shí)際的描繪。但大家也要注意到富蘭克林的高尚品德。這讓他對(duì)自己生活中的是非能客觀評(píng)斷。他不虛美,不掩惡;這讓讀者從他的批評(píng)和自我批評(píng)中也檢討自己。富蘭克林猶如一個(gè)老者,讓讀自傳的后生感受到他善意的引導(dǎo)。馬老翻譯也給力
雙語(yǔ)的英文版大概自己也就是用來(lái)擺擺樣子吧
還不錯(cuò),就是為什么我買(mǎi)地雙語(yǔ)版本到手了就是一本中文一本英文。之前也沒(méi)說(shuō)
這個(gè)譯本不錯(cuò) 每個(gè)譯本總有譯的較好的章節(jié) 可以比較著讀
漢英雙語(yǔ),對(duì)學(xué)習(xí)和閱讀都有幫助,很喜歡這本書(shū)
本杰明·富蘭克林(BenjaminFranklin,1706年1月17日-1790年4月17日),出生于美國(guó)馬薩諸塞州波士頓,是美國(guó)著名政治家、科學(xué)家,同時(shí)亦是出版商、印刷商、記者、作家、慈善家,更是杰出的外交家及發(fā)明家。他是美國(guó)革命時(shí)期重要的領(lǐng)導(dǎo)人之一,參與了多項(xiàng)重要文件的草擬,并曾出任美國(guó)駐法國(guó)大使,成功取得法國(guó)支持美國(guó)獨(dú)立。
富蘭克林的一生很值得我們?nèi)W(xué)習(xí),真的是自學(xué)的典范,我們必須學(xué)習(xí)~~~~~~
推薦語(yǔ) 偉大人物D之一《獨(dú)立8宣言》起草者現(xiàn)代文明之父人類道德與T理性的完美詮釋者從印刷工到政治家、雙語(yǔ)
雖然是美國(guó)偉人的故事 ,但閱讀時(shí)給人的感覺(jué)還是ok的
在雜志之家買(mǎi)了N多本書(shū)了,都非常滿意的,這次買(mǎi)了4本書(shū)才60多元,真的好抵。
中文翻譯本看完還何以,英文水平不行看不了留著吧
與偉人的思想進(jìn)行碰撞,學(xué)習(xí)富蘭克林所獨(dú)有的人格魅力。
大概就是這個(gè)時(shí)候,我弄到了單卷本的《富蘭克林》。以前,這種報(bào)紙無(wú)論哪一期,自己都從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)。于是我把它買(mǎi)下來(lái),讀了一遍又一遍,覺(jué)得簡(jiǎn)直是妙趣橫生。
這本很不錯(cuò),自帶原版書(shū)籍,翻譯比較到位,我看的幾個(gè)版本的書(shū),這版本算不上最好,但很不錯(cuò)了,翻譯通順達(dá)理,但有些細(xì)節(jié)可能沒(méi)做太好,比如一些詩(shī)集的翻譯啊,對(duì)話啊,其實(shí)可以更有韻味的翻譯,但總體來(lái)說(shuō)算上乘了
裝幀完好,自傳里這應(yīng)該是最出名的,在當(dāng)當(dāng)買(mǎi)了不少書(shū)了,多數(shù)還是合心意的,唯一不足的就是一些書(shū)氣味較大,破壞了整體美感
中文本附贈(zèng)英文原本,譯文還是比較流暢的,書(shū)的內(nèi)容毋庸置疑,經(jīng)典之作,開(kāi)卷有益。