○旅日作家毛丹青首部手繪隨筆集,通過“文字 插圖”的形式將日本事情與作者的日常生動地呈現出來。從初識日本的點滴感悟,到旅居日本30年的文化情懷,全都凝結在了字里行間。
○書中集結的30篇隨筆,既是作者對自己旅日30年的人生總結,也是對中日兩國文化交流的一個積極推進。
○值得一提的是,每一篇隨筆,都是日漢雙語,不懂日語的讀者亦可輕松一閱。此外,手繪圖為毛丹青親自繪制,聲優級名師獻聲朗讀日語全篇,以饗讀者。
《來日方長》所謂何意?
讀過梁啟超《少年中國說》的人都知道,里面有這樣一句:“前途似海,來日方長。”本意是未來的日子還很長,大有可思、可為,勸誡年輕人不必急于求近。“來日方長”寓意深遠,又恰逢毛丹青旅日三十周年,而他在日本的旅居還將繼續,著書也在不斷醞釀,于是我們取“來日方長”為書名,集結了30篇捕捉日本生活細節的隨筆,并用日漢雙語的形式呈現在了大眾面前。
作為毛丹青部手繪雙語隨筆集,另外一大特色是每篇文章都配有毛丹青親自手繪的插圖。早年間,毛丹青曾師從已故的漫畫大師丁聰,因此創作起來游刃有余。而手繪插圖也給這部描寫日本的作品添了幾分“日系范兒”,這也是我們在文本形式上進行的新嘗試。讓人喜悅的料理、像魚兒一樣游走的巴士、人心所向的田舍力,在毛丹青的筆下惟妙惟肖,也給讀者帶來了全新的閱讀體驗。
因為我們的讀者主要是學習日語、對日本抱有興趣的年輕人,希望他們能在毛丹青全新的閱讀文本中,體會作者“來日方長”的生活閱歷,思考“以小見大”的創作智慧,并能跟隨毛丹青一同潛入日本的深處,有朝一日也可以做日本的“深讀者”。
◇作品多次入選日本大學高考試題的中國作家 毛丹青
◇日漢對照隨筆集 手繪插圖版 首度面世
◇莫言、日本作家柳田邦男推薦
◇日語全文朗讀,人氣名師傾情獻聲
這不是一本普通的日語學習讀物,它承載了毛丹青旅居日本三十年的異域文化體驗,是一份誠摯的“在日本”邀請。假名具風情,漢字話日常。每一篇都值得細細品讀。
毛丹青
旅日華人作家、神戶國際大學教授。
1985年北京大學畢業后進入中國社會科學院哲學研究所。1987年移居日本。做過遠洋漁業的生意,當過商人,游歷過許多國家。2000年棄商從文,中日文著書多部,曾獲日本第28屆藍海文學獎,其日語作品被多次用于明治大學、立命館大學、北海道大學等多所著名大學的高考試題。在日本有固定的讀者會。
日文朗讀簡介
葉子老師
超人氣日語在線教育名師,網絡教學視頻播放量超百萬。癡迷日語十年,熱愛日本文化,擁有聲優級別的華麗聲線和優美發音。
1 日常を読む 閱讀日常
桜の花びらが舞っていた 櫻花紛飛
超載的北京 超載的北京
近所の旅 周邊之旅
ぼくの秀水街 我的秀水街
祖母と小鳥 祖母和小鳥
知ることへの誘い “知”的邀請
私と満員電車 我與滿員電車
東京には大きな鳥かごがある 東京有個大鳥籠
2 風情を読む 閱讀風情
日本を知った最初のころ 初識日本
喜びの料理 喜悅的料理
一番美しいものは風景ではない 最美的不是風景
新幹線の鼻はだんだん長くなる 新干線的鼻子越來越長
炎天下の結婚式 烈日下的結婚儀式
バスとともに「魚」になる 隨著巴士變成魚
壁の上の空き缶 墻上的空罐子
孤獨は飛んでいかない 揮之不去的孤獨
神島の空 神島的天空
靜けさによる落ち著き 安靜下的沉著
非母國語としての日本語 非母語的日語
古道の寺院 古道中的寺院
3 人生を読む 閱讀人生
梅田駅の喫茶店 梅田站的咖啡店
田舎力 田舍力
飛禪高山 飛禪高山
虛境の旅人 虛境中的旅人
本居宣長と私 本居宣長和我
彼は僕の心に生きている 他活在我心中
新刊本『恵恵』に寄せて 寄語新書《惠惠》
中國研究者竹內実先生 漢學家竹內實先生
名古屋の職人 名古屋手藝人
風は心から湧き上がる 風從心底而來
あとがき 后記
編后記
在我關于日本的夢境里,一定會有毛丹青這條魚在游動,他像一條艷麗的熱帶魚,在日本海里游動著。——莫言
毛丹青的寫作讓人懷念當代日語中正在迅速消失的漢字之美,他把日語的漢字魅力突出地表達了出來。——日本著名作家 柳田邦男