本書是王爾德創作的短篇小說的合集,初版于1891年,其中收錄了四篇短篇小說,分別為:《亞瑟·薩維爾勛爵的罪行》、《沒有秘密的斯芬克司》、《坎特維爾的幽靈》和《當模特的百萬富翁》。
這些故事構思精巧、一波三折,營造出一種荒誕的真實:被手相師預言可怕命運的年輕貴族,謎一樣的神秘女人,英國古堡里糾纏數百年的占怪幽靈,扮成乞丐給畫家作模特的百萬富翁……
作者用富于創造性的想象力,將唯美主義和現實主義社會批評傾向巧妙融合在一起,既描述了社會百態,又映射出人心的美與丑,筆鋒犀利、情感敏銳,值得細細品味。
王爾德是英國著名的作家、詩人、戲劇家、藝術家。本書是王爾德創作的短篇小說的合集,初版于1891年,其中收錄了四篇短篇小說,分別為:《亞瑟·薩維爾勛爵的罪行》、《沒有秘密的斯芬克司》、《坎特維爾的幽靈》和《當模特的百萬富翁》。作者用富于創造性的想象力,將唯美主義和現實主義社會批評傾向巧妙融合在一起,既描述了社會百態,又映射出人心的美與丑,筆鋒犀利、情感敏銳。
外研社雙語讀庫
《悠游度過24小時的24小時》,點擊進入:
《四種愛》,點擊進入:
《平凡人和他的妻子》,點擊進入:
《小人物日記》,點擊進入:
《懶人閑思錄》,點擊進入:
《塞文山驢伴之旅》,點擊進入:
《流動的盛宴》,點擊進入:
《時光機器》,點擊進入:
《坎特維爾的幽靈-王爾德奇趣短篇小說選》,點擊進入:
《瑣事集》,點擊進入:
《悠游度過24小時的24小時》,點擊進入:
《凱爾特的薄暮》,點擊進入:
《尋找精神家園》,點擊進入:
奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde,1854-1900),英國作家、戲劇家、詩人,19世紀與蕭伯納齊名的英國才子。作為詩人,年僅24歲時,他的詩作就榮獲大獎;作為戲劇家,他寫的劇本《溫德米爾夫人的扇子》《理想丈夫》等都是一時絕唱。但他事業的起飛,風格的形成卻是源于童話。他的第
亞瑟·薩維爾勛爵的罪行——關于責任的研究
沒有秘密的斯芬克司——一幅銅版畫
坎特維爾的幽靈——一段萬物有靈論的浪漫傳奇
當模特的百萬富翁——一個驚嘆號
在溫德米爾夫人復活節前的一次招待會上,本廷克宅邸比平常還要熱鬧擁擠。六位閣員從下院議長招待會直接趕來,周身的勛章和綬帶;優雅迷人的婦人們穿著自己最漂亮的衣裝。畫廊的盡頭站著卡爾斯魯厄的索菲婭公主,長相帶有濃郁的韃靼風情,黑色的眼睛小之又小,戴著品質極佳的翡翠首飾。她用較高的嗓門講著十分糟糕的法語,無論對方說了什么都報以恣肆的笑聲。與會人等顯然是一盤妙不可言的大雜燴:珠光寶氣的貴婦人溫言軟語地跟狂躁的激進分子談著天,眾人愛戴的牧師與赫赫有名的無神論者擦肩而過,一幫子主教大人跟著一位身材臃腫的歌劇女主角從一個房間轉到又一個房間,樓梯上還站著幾個裝扮成藝術家的皇家藝術院院士。有人說,晚餐室一度被天才人物擠了個滿滿。事實上,這是溫德米爾夫人辦過的頂尖晚會之一,連公主殿下都呆到了將近十一點半才走。
公主殿下一走,溫德米爾夫人就回到了畫廊里,跟佩斯利公爵夫人聊起天來。在那里,一位聲名卓著的政治經濟學家正在一本正經地解釋音樂的科學道理,聽眾是一位表情憤慨的匈牙利藝術大師。公爵夫人艷色傾城,象牙色的頸項高貴非凡,大大的眼睛帶著勿忘我的藍色,還有一頭濃密的金色卷發。頭發是純金的顏色——不是如今僭用金子高名的那種淺黃的麥秸色,而是織入陽光或是藏于珍奇琥珀之中的那種金色。她的面龐因之帶上了圣徒的輪廓,棄絕了罪人的魅惑。她是個引人人勝的心理學樣本,涉世之初就發現了一條重要真理,那就是輕率與單純最為神似。經由一連串不管不顧的出軌行為——其中半數無傷大雅——她贏得了一個名人的所有特權。她換過不止一個丈夫,按《德布雷特英國貴族年鑒》的說法是結了三次婚;不過,由于她從來沒有換過情人,大眾早已不再拿她的丑聞當作談資。她現年四十歲,沒有子女,卻還有著超常逾分的享樂激情,并借此留住了青春。
突然間,溫德米爾夫人心急火燎地掃視了一下房間,然后用清晰的女低音說道:"我的手相師上哪兒去了?"
"你的什么,格拉迪絲?"公爵夫人叫道,不由自主地驚跳了一下。
"我的手相師,公爵夫人,這陣子缺了他我就沒法過。"
"親愛的格拉迪絲!你老這么有創意,"公爵夫人咕噥著,一邊拼命回想手相師究竟是什么東西,一邊暗自期望這跟手足病醫生不是一類人。
"他定期來給我看手,每周兩次,"溫德米爾夫人接著說,"他對我的手非常有興趣。"
"天哪!"公爵夫人暗想,"說到底,這還真是個醫手足病的。太可怕了。他可千萬得是個外國人啊,那樣還不至于太糟糕。"
"我一定得把他介紹給你。"
"介紹他!"公爵夫人叫了起來,"你該不是說他就在這里吧?"說著,她開始環顧四周,看自己那把玳瑁做的小扇子以及舊的蕾絲披肩放在哪里,以便做好隨時告辭的準備。
"他當然在這里,我搞聚會的時候可不會撇下他。他說我的手充滿靈性,還說要是我的拇指再短哪怕一丁點兒的話,我就會是一個無可救藥的悲觀主義者,就該當修女去了。"
"哦,我明白了!"公爵夫人說道,一下子松了口氣,"他是預言運氣的,是吧?"
"也預言霉運,"溫德米爾夫人答道,"一點兒都不遺漏。比方說,他說我下一年在海上陸上都有大災,所以我打算住到氣球上去,每天用吊籃取晚餐。這兆頭要么是寫在我的小手指上,要么是寫在我的手掌上,我記不清是哪一個了。"
"這樣做可是在挑戰命運啊,格拉迪絲。"
"親愛的公爵夫人,我肯定命運至今還經得起挑戰。照我看,所有人都該每月看一次手相,這樣就可以知道什么事不能干。當然了,你可能還是會照干不誤,不過事先有個提醒總是件很讓人高興的事情。好了,要是沒人立刻去叫波杰斯先生的話,我就要自己去了。"
"讓我去好了,溫德米爾夫人,"一個頎長俊秀的年輕男子應道。他一直站在旁邊,帶著愉快的微笑聽著她倆的談話。
"太謝謝了,亞瑟勛爵,可我擔心你并不認識他。"
"要是他真像你說的那么神奇的話,溫德米爾夫人,我應該不會認錯的。告訴我他長什么樣,我馬上就把他找來。"
"好吧,他看起來可一點兒也不像手相師。我是說,他的樣子不神秘,不高深,也沒什么浪漫色彩。他矮小結實,有個滑稽的禿頭,戴著碩大的金邊眼鏡,像個家庭醫生,又像個鄉村律師。這么說很不應該,可我也沒辦法。這些人就是這么煩人。我的鋼琴師看著都像詩人,詩人又都跟鋼琴師一模一樣。我還記得,上個社交季我請了個最可怕的陰謀家來吃晚飯。這個人炸死過很多人,身上總穿著鎧甲,袖子里還藏著匕首。可是,他來的時候看著就跟個慈祥的老教士似的,而且整個晚上都在講笑話,你們能想象嗎?當然,他非常有趣,如此等等,可我卻失望透了。我問他鎧甲是怎么回事,他卻只是笑,還說在英格蘭穿那個實在是太冷了。啊,波杰斯先生來了!好,波杰斯先生,我要你給佩斯利公爵夫人看看手相。公爵夫人,你得把手套脫掉。不,不是左手,是另外一只。"
"親愛的格拉迪絲,我真的覺得這不太好,"公爵夫人一邊說,一邊勉為其難地脫下了污漬斑斑的小山羊皮手套。
"有趣的事情都不太好,"溫德米爾夫人說,"這世道就是這樣的。我得給你們介紹介紹。公爵夫人,這是波杰斯先生,我最可愛的手相師。波杰斯先生,這是佩斯利公爵夫人,要是你說她的月亮丘比我的還大的話,我就再也不相信你了。"
"我敢肯定,格拉迪絲,我手上根本就沒有這樣東西,"公爵夫人一本正經地說。
"夫人您說得很對,"波杰斯先生說道,一邊瞥了一眼她那只多肉的小手,還有那些又短又粗的手指,"您的月亮丘沒有發育。不過,生命線長得非常好。麻煩您彎一下手腕,謝謝。手腕上有三條清晰的線條!您將會非常長壽,公爵夫人,而且活得十分高興。野心——非常有限,智慧線不是特別突出,心臟線……"
"好了,有什么就說什么吧,波杰斯先生,"溫德米爾夫人叫道。
"再樂意不過了,"波杰斯先生邊說邊鞠了個躬,"要是公爵夫人也有同感的話。不過,抱歉,我得說我在您手上看到了極其持久的愛情,以及一種強烈的責任感。"
"請接著往下說,波杰斯先生,"公爵夫人說道,看起來相當滿意。
"節儉是夫人您的一項重要美德,"波杰斯先生繼續說,溫德米爾夫人爆發出了陣陣笑聲。
P3-11