維多?雨果所著的《悲慘世界(上下全譯本)(精)/世界文學(xué)名著典藏》講述了一個貧苦農(nóng)民因偷一塊面包而被判重刑,十九年后出獄時,他心中充滿了對這不公平社會的仇恨和強(qiáng)烈的報復(fù)心理。但一位善良的主教用愛心感化了他,從此他立志做好人行善事,活得有尊嚴(yán)有價值,并同樣用愛心去感化他人。仁愛至上的人道主義精神貫穿全書的中心思想。
《上》
第 一部 芳汀
第 一卷 義人
一米里哀先生
二米里哀先生改稱卞福汝主教
三好主教攤上苦教區(qū)
四言行一致
五每件主教袍都穿得太久
六主教托誰看管住房
七克拉瓦特
八酒后哲學(xué)
九妹子敘述的兄長
十主教面對鮮為人知的賢哲
十一保留態(tài)度
十二卞福汝主教的孤寂
十三他所信的
十四他所想的
第二卷 沉淪
一24小時行程的傍晚
二向明智提議謹(jǐn)慎小心
三盲目服從的英勇氣概
四詳細(xì)介紹蓬塔利埃奶酪廠
五寧靜
六冉阿讓
七絕望的內(nèi)涵
八波濤與亡魂
九新的傷害
十人醒來
十一他干的事
十二主教工作
十三小杰爾衛(wèi)
第三卷 1817年
一1817年
二兩伙
三四對四
四托洛米埃乘興唱起西班牙歌
五繃巴達(dá)酒館
六相愛篇
七托洛米埃的高見
八一匹馬死了
九一場歡樂的歡樂結(jié)局
第四卷 寄放,有時便是斷送
一一個母親遇見另一個母親
二兩副賊面孔的素描
三云雀
第五卷 下坡路
一黑玻璃制造業(yè)一大進(jìn)步
二馬德蘭
三在拉斐特銀行的存款
四馬德蘭先生服喪
五天邊隱約的閃電
六割風(fēng)老爹
七割風(fēng)在巴黎當(dāng)園丁
八維克圖尼安太太為道德花了三十五法郎
九維克圖尼安太太得逞了
十得逞的后果
十一基督解救我們
十二巴馬塔林先生的無聊
十三警察局處理問題
第六卷 沙威
一開始休息
二"冉"如何變成"尚"
第七卷 尚馬秋案件
一辛樸利思嬤嬤
二斯科弗萊爾師傅的洞察力
三腦海中的風(fēng)暴
四睡眠中的痛苦狀
五棍子別住車輪
六辛樸利思嬤嬤受考驗
七到達(dá)即備回程的行客
八優(yōu)待入座
九罪證拼湊所
十否認(rèn)的方式
十一尚馬秋越發(fā)驚奇
第八卷 禍及
一馬德蘭先生在什么鏡中照發(fā)
二芳汀幸福了
三沙威得意
四重新行使權(quán)利
五合適的墳?zāi)?/p>
第二部 珂賽特
第 一卷 滑鐵盧
一從尼維勒來時所見
二烏果蒙
三1815年6月18日
四A
五戰(zhàn)役的煙云模糊處
六下午四點鐘
七拿破侖心緒極佳
八皇帝問向?qū)б痪湓?/p>
九意料之外
十圣約翰山高地
十一拿破侖的壞向?qū)В紖涡暮孟驅(qū)?/p>
十二羽林軍
十三大難
十四后一個方陣
十五康伯倫
十六將軍的分量
十七滑鐵盧是好事嗎
十八神權(quán)東山再起
十九戰(zhàn)場夜景
第二卷 洛里翁戰(zhàn)艦
一24601號變成9430號
二或許是兩句鬼詩
三只有事先準(zhǔn)備好才會一錘斷腳鐐
第三卷 履行對死者的保障
一蒙菲眉B的用水問題
二相得益彰的兩幅肖像
三人要喝酒,馬要飲水
四娃娃上場
五孤苦伶仃的小姑娘
六或許能證明布拉驢兒的聰明
七珂賽特同陌生人并排走在黑夜中
八接待一個可能富有的窮人的麻煩
九德納第耍手段
十弄巧成拙
十一9430號再現(xiàn),珂賽特中彩
第四卷 戈爾博老屋
一戈爾博先生
二梟和鶯的巢
三兩種不幸連成幸福
四二房東的發(fā)現(xiàn)
五一枚五法郎銀幣的落地聲
第五卷 夜獵狗群寂無聲
一曲線戰(zhàn)略
二奧斯特利茨橋上幸而行車
三看看1727年巴黎市區(qū)圖
四探索逃路
五有煤氣路燈便不可能
六謎的開端
七謎的續(xù)篇
八謎上加謎
九佩戴鈴鐺的人
十沙威如何撲空
第六卷 小皮克普斯
一皮克普斯小街62號
二馬爾丹?維爾加分支
三嚴(yán)厲
四樂事
五馳心
六小修院
七昏暗中幾個身影
八人心在前石在后
九修女巾下一世紀(jì)
十永敬修會的起源
十一小皮克普斯的結(jié)局
第七卷 題外話
一修道院,抽象意念
二修道院,歷史事實
三什么情況下可尊重過去
四從本質(zhì)看修院
五祈禱
六祈禱的絕 對善
七慎于責(zé)備
八信仰,法則
第八卷 墓地來者不拒
一如何進(jìn)入修院
二割風(fēng)為難
三純潔嬤嬤
四冉阿讓儼然讀過歐斯丹?卡斯提約
五酒鬼不足以長生不死
六在棺木里
七"別遺失工卡"這句成語的出典
八答問成功
九隱修
第三部 馬呂斯
第 一卷 從其原子看巴黎
一小不點兒
二他的一些特征
三他有趣
四他可能有用
五他的疆界
六一點兒歷史
七在印度等級中,也許有流浪兒的地位
八末代國王的妙語
九高盧古風(fēng)
十瞧這巴黎,瞧這人
十一嘲笑,統(tǒng)治
十二人民潛在的未來
十三小伽弗洛什
第二卷 大紳士
一九十歲和三十二顆牙
二有其主,必有其屋
三明慧
四長命百歲
五巴斯克和妮珂萊特
六略談馬儂及其兩個孩子
七規(guī)矩:晚上才會客
八兩個不成雙
第三卷 外祖和外孫
一古老客廳
二當(dāng)年一個紅鬼
三愿他們安息
四匪徒的下場
五去做彌撒能變成革命派
六遇見教堂財產(chǎn)管理員的后果
七追小妞兒
八大理石碰花崗巖
第四卷 ABC朋友會
一幾乎載入史冊的一個團(tuán)體
二波舒哀悼勃隆多的誄詞
三馬呂斯的驚奇
四穆贊咖啡館后廳
五擴(kuò)大視野
六窘境
第五卷 苦難的好處一
一馬呂斯窮困潦倒
二馬呂斯清貧寒苦
三馬呂斯長大成人
四馬伯夫先生
五窮是苦的睦鄰
六替身
第六卷 雙星會
一綽號:姓氏形成方式
二有了光
三春天的效力
四大病初發(fā)
五布貢媽連遭雷擊
六被俘
七猜測U字謎
八殘廢軍人也有樂子
九失蹤
第七卷 咪老板
一坑道和坑道工
二底層
三巴伯、海口、囚底和蒙巴納斯
四黑幫的組成
第八卷 壞窮人
一馬呂斯尋覓一個戴帽子姑娘卻遇到一個戴鴨舌帽的男子
二發(fā)現(xiàn)
三四面人
四貧窮一朵玫瑰花
五天賜的窺視孔
六人獸窟
七戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)
八光明照進(jìn)陋室
九容德雷特幾乎擠出眼淚
十包車每小時兩法郎
十一窮苦為痛苦效勞
十二白先生那五法郎的用場
十三在僻靜地方單獨相對,
想必他們不會念"天父"
十四警察給律師兩個"拳頭"
十五容德雷特采購
十六又聽見套用1832年英國流行曲調(diào)的一首歌
十七馬呂斯那五法郎的用場
十八馬呂斯的兩把椅子相對擺著
十九心系暗處
二十陷阱
二十一還應(yīng)先捉受害人
二十二在第三卷 啼叫的孩子
《下》
第四部 普呂梅街牧歌和圣德尼街史詩
第 一卷 幾頁歷史
一善始
二不善終
三路易一菲力浦
四基礎(chǔ)下的裂縫
五歷史經(jīng)歷而又無視的事實
六安灼拉及其副手
第二卷 愛波妮
一云雀場
二監(jiān)獄孵化中的罪惡胚胎
三馬伯夫老頭兒見了鬼
四馬呂斯見了鬼
第三卷 普呂梅街的宅院
一幽室
二冉阿讓加入國民衛(wèi)隊
三葉茂枝繁
四換了鐵柵門
五玫瑰發(fā)現(xiàn)自己是武器
六開戰(zhàn)
七你愁我更愁
八鎖鏈
第四卷 人助也是天助
一外傷內(nèi)愈
二普盧塔克大媽自有說法
第五卷 結(jié)尾不像開端
一荒園和兵營相結(jié)合
二珂賽特的恐懼
三都圣添枝加葉
四石頭下面一顆心
五珂賽特看信之后
六老人往往走得好
第六卷 小伽弗洛什
一風(fēng)的惡作劇
二小伽弗洛什借了拿破侖大帝的光.
三越獄的波折
第七卷 黑話
一源
二根
三哭的黑話和笑的黑話
四兩種責(zé)任:關(guān)注和期望
第八卷 銷魂與憂傷
一充滿陽光
二美滿幸福醉倒人
三陰影初現(xiàn)
四Cab,英語是滾,黑話是叫
五夜間之物
六馬呂斯回到現(xiàn)實,住址給了珂賽特
七年老心和年輕心開誠相見
第九卷 他們?nèi)ツ睦?
一冉阿讓
二馬呂斯
三馬伯夫先生
第十卷 侶32年6月5日
一問題的表象
二問題的實質(zhì)
三一次葬禮:再生之機(jī)
四沸騰的場面歷歷在目
五巴黎的古怪
第十一卷 原子同風(fēng)暴稱兄道弟
一伽弗洛什的詩來源的幾點說明,一位學(xué)士院院士對此詩的影響
二伽弗洛什向前進(jìn)
三理發(fā)師的正當(dāng)憤怒
四孩子驚遇老人
五老人
六新戰(zhàn)士
第十二卷 科林斯
一科林斯創(chuàng)業(yè)史
二先議為快
三夜色逐漸籠罩格朗太爾
四力圖安慰于什盧寡婦
五準(zhǔn)備
六等待
七在劈柴街入列的那個漢子
八關(guān)于也許名不副實的勒?卡布克的幾個問號
第十三卷 馬呂斯走進(jìn)黑暗
一從普呂梅街到圣德尼區(qū)
二巴黎鳥瞰圖
三邊緣
第十四卷 絕望的壯舉
一旗――第 一幕
二旗――第二幕
三當(dāng)初伽弗洛什還不如接受安灼拉的卡賓槍
四火藥桶
五若望?普魯維爾詩的終句
六生也苦死也苦
七計程能手伽弗洛什
第十五卷 武人街
一吸墨紙,泄密紙
二流浪兒敵視路燈
三在珂賽特和都圣睡夢之時
四伽弗洛什的過度熱忱
第五部 冉阿讓
第 一卷 四堵墻中的戰(zhàn)爭
一圣安托萬城郊區(qū)的旋渦,
神廟城郊區(qū)的險礁
二深淵中不交談,又有什么可干?
三明與晦
四減五加一
五街壘頂上放眼望
六馬呂斯怔忡,沙威干脆
七形勢嚴(yán)重
八炮手引起重視了
九運用偷獵者的古老技巧和這種
百發(fā)百中的槍法影響了1796年的判決
十曙光
十一彈無虛發(fā),卻不傷人
十二混亂維護(hù)秩序
十三掠過的希望之光
十四安灼拉的情人留名處
十五伽弗洛什出擊
十六長兄如何成父親
十七死去的父親等待將死的兒子
十八禿鷲變成獵物
十九冉阿讓報復(fù)
二十死者有理,活人無過
二十一英雄們
二十二步步進(jìn)逼
二十三俄瑞斯忒斯挨餓,皮拉得斯大醉
二十四俘虜
第二卷 利維坦的肚腸
一大地富了海洋
二下水道的古代史
三勃呂納梭
四鮮為人知的細(xì)節(jié)
五現(xiàn)時的進(jìn)步
六未來的進(jìn)步
第三卷 出污泥而不染
一陰溝及其驚人處
二說明
三跟蹤
四他也背負(fù)十字架
五流沙陰險似女人
六地陷
七有時以為到岸卻擱淺
八撕下的一塊衣襟
九行家看馬呂斯似已殞命
十不要命的孩子回來了
十一于絕 對中動搖
十二外祖父
第四卷 沙威出了軌
第五卷 祖孫倆
一舊地重游,又見釘有鋅皮的大樹
二馬呂斯走出內(nèi)戰(zhàn),準(zhǔn)備家戰(zhàn)
三馬呂斯進(jìn)攻
四吉諾曼小姐終于不再小視割風(fēng)先生腋下夾來的東西
五現(xiàn)金存放在森林遠(yuǎn)勝交給公證人
六二老各以不同方式為珂賽特幸福盡力
七幸福縈繞依稀夢
八兩個無法尋到的人
第六卷 不眠之夜
一1833年2月16日
二冉阿讓總吊著手臂
三形影不離
四"不死的肝臟"
第七卷 后一口苦酒
一七重天和天外天
二披露中的模糊處
第八卷 人生苦短暮晚時
一樓下房間
二又退幾步
三他們憶起普呂梅街花園
四吸力和止息
第九卷 終的黑暗, 終的曙光
一憐憫不幸者,寬宥幸福人
二 后閃亮燈油盡
三割風(fēng)馬車當(dāng)年扛得起,羽毛管筆如今也嫌重
四墨水卻還人清白
五黑夜后面有光明
六荒草掩蔽雨沖洗
題解
三好主教攤上苦教區(qū)
主教先生的車馬費化為救濟(jì)款,他并未因此減少視察。迪涅教區(qū)是個累人的地方,平地少,山嶺多,如剛才所說,幾乎沒有道路。總共三十二個堂區(qū),四十一個司鐸區(qū),二百八十五個小區(qū)。把這些地方都巡視遍,確非易事。然而,主教先生卻辦到了。去近處他就步行,平川路就坐鄉(xiāng)村馬車,進(jìn)山里就干脆乘驢去。兩個老嫗一般會陪同,如果路上太顛簸,他就獨自前往。
有,他騎驢到達(dá)舊主教城色內(nèi)茲。當(dāng)時他囊空如洗,不能雇用別的坐騎。城市長官在主教府邸門前迎候他,直眉瞪眼地看著他從驢背上下來。幾位富紳在他周圍嘿嘿訕笑。
"長官先生、各位富紳先生,"主教說道,"我明白你們?yōu)槭裁捶锤校銈冋J(rèn)為一個窮教士居然妄自尊大,乘著耶穌基督用過的坐騎。我要明確告訴諸位,我這樣做是迫不得已,并非愛慕虛榮。"
他在巡視中,對人寬容和氣,談心的時候多,說教的時候少。他不把任何美德置于高不可攀的境界,講道理和舉范例也從不舍近求遠(yuǎn)。面對一鄉(xiāng)居民,他往往要以鄰鄉(xiāng)為榜樣。到了對窮人慳吝刻薄的鄉(xiāng)鎮(zhèn),他就說:
"瞧瞧布里昂松的居民吧!他們讓窮人、寡婦和孤兒,有權(quán)比別人早三天到他們牧場割草。房子如果倒塌,他們就給重蓋,分文不取。因此,那地方受到上帝的保佑,整整一百年間,沒有發(fā)生過一起兇殺案。"
到了爭利搶收的村莊,他就說:"瞧瞧昂布蘭那兒的人吧!在收割的季節(jié),萬一哪個家庭的兒子去當(dāng)兵,女兒進(jìn)城做工,父親又病倒,不能下地,本堂神父在布道時就把這事兒提出來;于是,星期天做完彌撒之后,全體村民,男人、女人和孩子,都到那個可憐的人家的田里,幫忙收割,將麥秸運回,麥子裝進(jìn)倉里。"
到了為金錢和遺產(chǎn)而分裂的家庭,他就說:"瞧德沃呂山區(qū)的人吧!那里十分荒涼,五十年也聽不到一回夜鶯的叫聲。可是,家里父親去世,男兒便出去謀生,把財產(chǎn)留給姐妹,好讓她們嫁出去。"
到了打官司成風(fēng)、農(nóng)民因而傾家蕩產(chǎn)的村鎮(zhèn),他就說:"瞧瞧蓋拉谷的那些善良的農(nóng)民吧!那里住著三千人,上帝啊!真像一個小小的共和國。他們既沒有法官,也沒有執(zhí)達(dá)吏。鄉(xiāng)長處理一切事務(wù):他分派捐稅,每人繳納多少,全憑良心秉公辦事,還義務(wù)為人排解糾紛,替人分配遺產(chǎn)而不取酬勞,判案也不收費用。大家都服他,因為他是生活在淳樸人之中的一個公正人。"
到了沒請教師的村莊,他又舉蓋拉谷人的例子:"你們知道他們是怎么做的嗎?一個小地方,只有十幾戶人家,供養(yǎng)一位教師自然困難,于是,全谷就公聘幾位教師,讓他們走村串莊,在這村教一周,到那莊又教十天。在集市上我碰見過那些教師。他們帽帶上插著鵝毛管筆,很容易認(rèn)出來。教語文的只插一支,教語文又教算術(shù)的插兩支,教語文算術(shù)又教拉丁文的就插三支。他們都很有學(xué)問。是啊,沒有知識多么丟臉啊!照蓋拉谷的人那樣做吧!"
他的談話就是這樣,又嚴(yán)肅又慈祥;如果缺少實例,他就打比喻,直言不諱,話并不多,但是形象化。這正是耶穌基督的雄辯,自信不疑而又能服人。
四言行一致
主教說話和氣而愉快,總照顧在他身邊生活的兩個老婦人的理解力。
馬格洛太太愛稱他"大人"。有,他從座椅上起來,走向書櫥,要找一本書。那本書放在上面一格,主教個子偏矮,伸手夠不到。
"馬格洛太太,"他說道,"給我搬張椅子來。本大人還不夠高大,夠不到這個格板。"
德`洛伯爵夫人是他一個遠(yuǎn)親,總好在他面前羅列她三個兒子的所謂"前程"。她有好幾位長輩親戚,都年事已高,行將就木,繼承人自然是她的幾個兒子。小兒子將從一個姑奶奶那里得到一筆整整十萬利弗爾的年金;二兒子將繼承她叔父的公爵頭銜;大兒子則必然承襲先祖的爵位和領(lǐng)地。做母親的這種天真的炫耀情有可原,主教通常只是聽著,不置一詞。然而有一回,德?洛一伯爵夫人又一一詳細(xì)賣弄那些繼承權(quán)和"前程",而主教顯得格外心不在焉。德?洛.伯爵夫人有點兒不耐煩,戛然住口,問道:"上帝呀!表哥,您究竟在想什么呀?"
P12-P13