維瓦迪侯爵之子—貴族少年文森廷•維瓦迪偶遇貧家少女埃倫娜,對她一見鐘情。初識愛情滋味的少年的感情如火焰般熾烈,什么挫折都無法攔住他追求愛情的腳步。然而,這段門不當(dāng)戶不對的愛情遭到了侯爵和夫人的雙雙反對。侯爵夫人派人綁架了埃倫娜,并將其關(guān)入與世隔絕的修道院。放在埃倫娜面前的只有兩個選擇:要么嫁給侯爵夫人給她挑選的丈夫,要么斬斷塵緣出家當(dāng)修女。所幸,她結(jié)識了好心的修女奧莉薇婭,在她的幫助下,埃倫娜最終逃出生天,與維瓦迪重逢。一計不成又生一計, 侯爵夫人派出心腹申多尼神父,意圖刺殺埃倫娜……
侯爵夫人的陰謀最終是否得逞?善良修女奧莉薇婭到底是何身份?維瓦迪和埃倫娜最終能否有情人終成眷屬?
哥特式文化是西方文化的一個重要組成部分。它的源頭可追溯于古代哥特部落和圣經(jīng),初體現(xiàn)于中世紀(jì)建筑和雕塑,然而,真正讓哥特式走入西方文化殿堂的是十八世紀(jì)出現(xiàn)的英國哥特式小說。它對歐洲浪漫主義文學(xué)運(yùn)動產(chǎn)生和發(fā)展起了重要作用。其后,不僅有作家專門從事哥特式文學(xué)創(chuàng)作,而且也影響到世界作家的創(chuàng)作。《西方經(jīng)典哥特式小說譯叢》延請國內(nèi)哥特式小說研究專家擔(dān)綱,首次系統(tǒng)地翻譯了18—19世紀(jì)有代表性的西方哥特式小說經(jīng)典之作。該譯叢的推出,無疑有助于推動國內(nèi)讀者對西方哥特式文學(xué)的系統(tǒng)了解,也有益于推動國內(nèi)學(xué)界對哥特式文學(xué)的深入研究。
原著者:
安•拉德克利夫(Ann Radcliffe, 1764—1823),英國女作家。以寫浪漫主義的哥特小說見長,被司各特稱為“及時位寫虛構(gòu)浪漫主義小說的女詩人”。作品融恐怖、焦慮懸念的情景和浪漫主義情調(diào)于一體。代表作有《林中艷史》 《奧多芙的神秘》和《意大利人》等。
譯者:
毛華奮 (1937— ),教授。浙江省作家協(xié)會會員、浙江省翻譯協(xié)會常務(wù)理事、名譽(yù)理事。已發(fā)表學(xué)術(shù)專著及文學(xué)作品的譯文150多萬字,撰寫并發(fā)表翻譯及外國文學(xué)研究的論文60余篇,見于《中國翻譯》 《外國文學(xué)研究》 《外語研究》 等學(xué)術(shù)期刊。
李美芹 (1971— ),教授,博士。出版專著 《用文字譜寫樂章》、譯著 《中國美學(xué)史》。已在 《外國文學(xué)評論》 等刊物上30余篇。
及時章005
第二章025
第三章041
第四章054
第五章062
第六章077
第七章091
第八章108
第九章120
第十章128
第十一章142
第十二章164
第十三章182
第十四章190
第十五章200
第十六章215
第十七章231
第十八章239
第十九章249
第二十章266
第二十一章284
第二十二章303
第二十三章319
第二十四章328
第二十五章333
第二十六章355
第二十七章365
第二十八章386
第二十九章399
第三十章416
第三十一章421
第三十二章438
第三十三章445
包裝很好,印刷不錯,字體也十分清晰,無可挑剔。封面很喜歡喜歡,很好玩好玩,很棒的一本書。
非常非常好
哥特式小說,作者真熟悉意大利啊!
酷愛。超值。喜歡。
頭一次買哥特式小說,希望不會讓我失望
作品融恐怖、焦慮懸念的情景和浪漫主義情調(diào)于一體。很好