犀利冷峻的筆鋒,嬉笑怒罵的文字,
人性深處的善惡,錯綜復雜的情感……
笈川龍之介經典再現。……
作者簡介:
芥川龍之介(1892-1927),日本新思潮派作家。生于東京,畢業于東京帝國大學英文專業。因《鼻》一文受到夏目漱石的賞識,并自此登上日本文壇。在其短短的文學生涯中,創作了《鼻》《羅生門》《地獄變》等近150篇短篇小說及大量隨筆、游記等。其作品題材涉獵廣泛、文體多樣、立意深刻、文筆精巧。因患有精神衰弱等原因,1927年自殺于家中。
譯者簡介:
蔡鳴雁,1975年1月生,山東蓬萊人,青島科技大學外國語學院日語系副教授。畢業于中國海洋大學日語語言文學專業,碩士,專業研究方向為日本文學。喜歡翻譯,尤以翻譯日本文學作品見長。譯有《三月的邀請函》《湯島之戀》《愛哭鬼小隼》等作品。
父/父親
酒蟲/酒蟲
毛利先生/毛利先生
沼地/沼地
疑惑/疑惑
秋/秋
黒衣聖母/黑衣圣母
或敵打の話/一個復仇的故事
南京の基督/南京的基督
捨児/棄兒
芥川龍之介復活了自然主義文學時期以來日本近代小說所失去的浪漫主義,而且拓展了日本近代小說的傳統。芥川龍之介有意識地創造了一種文體——不是司空見慣的文體,而是消除了庸俗味的藝術性文體。
——中村真一郎(日本文學評論家)
當當網買書就是便宜,活動時更優惠,希望雙十一活動力度大,書的質量也不錯
拆封過的 很臟
沒什么不滿意的。
書寄來時有點折到,紙質一般,有點薄。原文很多字是標音的,這一點挺好的。
竟然連個塑料薄膜都沒有、、我怎么送人 這是做舊風格的么、、
五分好評。四分滿意,三分湊活,兩分有待提高,一分坑爹,負分滾粗。
幫同學買的。說實在話,個人也比較喜歡芥川龍之介,雖然有些根本也沒看懂。但反映了社會丑惡,人生百態
書本沒有塑封,還是軟皮的,但是還是挺新的,這個價挺值的!一分錢一分貨
還行,不愧是老作家了。就是紙質不是特別完美,總有種少年讀物的感覺
剛拿到書,翻看了一下,很不錯,有的假名都有標注
喜歡這本書,不過感覺自己水平太淺了,還要借助字典來看
一直喜歡芥川的書 ,這本書封面好看,但是送到的時候沒有封皮,紙質也一般
芥川龍之介的小說看過不少,第一次看到雙語版的,內容不錯,雖然量少但內容精悍,不管看幾次都深深折服于芥川龍之介先生對世態炎涼的洞察力和意味深長的筆觸。
最好去掉漢語就好了,可惜當當日語文學作品真的太少了
這本書沒有塑料膜啊。。不過還好沒什么磕磕碰碰的,書還是挺干凈的
前面原文,后面翻譯,沒有注釋,不知道能不能讀懂,看過再評價吧
收到的沒有包裝……書也挺舊的……真的是新書?內容慢慢看。
好看!我只看到前面的幾篇,后面還沒來得及看,但是真的很棒!
這本紙質沒有另外幾本書好 內容很充實也還不錯
一如既往的好!芥川文字是少有的冷靜和嚴肅,讀起來讓人肅然起敬!可惜買時沒看到書是漢日對照,對于不懂日語的,可謂可惜了這么多紙張。
日語忘的差不多了,本來想看不懂的地方再看翻譯,結果發現直接變成了看譯本,所以壓箱底了。
書很哈,內容也是每一篇結束之后有中日對照的譯文,讀起來很方便。短篇小說,讀起來也不累,很容易上手。
10篇短篇,都是 一篇日文,對應的譯文 這樣的格式,部分字有注音。有輕微壓痕,不過不嚴重
每篇文章都是以先是日語而后是譯文的方式排序的,看起來很有感覺在日語方面也可以有提升吧。可惜送來時書皮很臟
這本書確實不錯,中日對照的,更主要的是內容好,對于我們生活在當今時代的人很有用,周圍其實都是這樣的人,認真去閱讀,一定會受益匪淺的。
名家經典短篇,漢日對照,譯文易懂,部分日文詞匯有標注,方便閱讀。
翻看了下,著者就不必說了譯者也很用心。日文部分難度高的單詞有注音。排版是一篇日語結束,才是中文譯文。不太便于對照閱讀。但適合高級日語學習者,學習翻譯。推薦