《獵人筆記》是一部記述十九世紀(jì)四五十年代俄羅斯農(nóng)村生活的隨筆集,在俄國(guó)文學(xué)史上首次描寫農(nóng)民的作品,是屠格涅夫首部現(xiàn)實(shí)主義力作,并使其身受牢獄及流放之災(zāi)。
全書以一個(gè)獵人的游獵為線索,通過二十五個(gè)故事刻畫了地主、醫(yī)生、貴族知識(shí)分子、農(nóng)奴等眾多人物形象,揭露了農(nóng)奴主的殘酷與虛偽、農(nóng)奴生活的悲慘和無(wú)奈,對(duì)農(nóng)奴制度進(jìn)行了無(wú)言的諷刺與批判,并對(duì)美好生活寄托了渴望與追求。
《獵人筆記》中的風(fēng)景描寫尤為人所稱道。無(wú)論是自然現(xiàn)象,還是湖光山色,或者標(biāo)示氛圍,或者烘托人物,或者反襯情節(jié),在其筆下都頗具意趣,韻味無(wú)窮,成了作品不可或缺的重要部件。而且,其語(yǔ)言簡(jiǎn)練優(yōu)美,生動(dòng)凝練,富有樂感,對(duì)俄國(guó)文學(xué)語(yǔ)言的發(fā)展產(chǎn)生了巨大影響。
◎高規(guī)格行獵見聞圖,跟著獵人去旅行,帶你了解俄國(guó)社會(huì)和人民。
“俄國(guó)的語(yǔ)言大師”、“俄國(guó)文學(xué)三巨頭”之一屠格涅夫的批判現(xiàn)實(shí)主義的代表作;
被世界文學(xué)泰斗列夫•托爾斯泰盛贊的巨著;
自然風(fēng)光描寫比肩《瓦爾登湖》,堪稱十九世紀(jì)俄國(guó)自然風(fēng)景與風(fēng)俗長(zhǎng)卷。
本書是一幅幅連綴的貴族行獵見聞圖,跟著獵人的腳步,踏上森林和草原,走過村莊與河流,經(jīng)過社會(huì)各階層人們的生活和苦難。讓你看到風(fēng)景如畫的大自然,神秘而悲壯的民族,熱愛自然、熱情、質(zhì)樸、智慧、堅(jiān)毅、充滿愛心、珍視一切生命的可愛的人民。
◎高水平譯本,讓你高質(zhì)量酣暢閱讀。
俄語(yǔ)-中文精準(zhǔn)直譯,無(wú)刪節(jié)全譯本。
譯者張耳先生有著幾十年深厚的俄語(yǔ)、俄國(guó)文學(xué)翻譯、研究與教學(xué)背景,譯作原汁原味傳達(dá)原著精髓,修正非俄語(yǔ)譯本的訛誤;語(yǔ)言汲取舊譯本的精華,語(yǔ)言表達(dá)更符合現(xiàn)代人的閱讀習(xí)慣。
◎超用心裝幀,即便利閱讀又可以收藏。
16開大開本,印裝精美,紙質(zhì)高端,品相,閱讀與收藏都是極好的。
◎溫馨提示:圖書由于印刷年限過久,紙張會(huì)出現(xiàn)發(fā)黃、變脆等一系列老化問題。本書為2016年年底印刷,紙張如新,不存在此問題,請(qǐng)讀者放心購(gòu)買。
霍里和卡利內(nèi)奇
葉爾莫萊和磨坊老板娘
莓泉
縣城的大夫
我的鄰里拉季洛夫
獨(dú)院地主奧夫夏尼科夫
利戈夫村
別任草地
美麗的梅恰河畔的卡西揚(yáng)
總管
辦事處
孤狼
兩地主
列別江
塔季雅娜 鮑里索夫娜和她的侄兒
死
歌手
彼得 彼得羅維奇 卡拉塔葉夫
幽會(huì)
希格雷縣的哈姆萊特
切爾托普哈諾夫和涅多皮尤斯金
切爾托普哈諾夫的末路
枯萎了的女人
車轱轆響
樹林和草原
霍里和卡利內(nèi)奇
奧廖爾省人跟卡盧加省人有著氣質(zhì)上的明顯差異,這也許會(huì)讓那些從波爾霍夫縣前來(lái)日茲德拉縣的人大為吃驚。奧廖爾省的莊稼人個(gè)頭不大,略顯駝背,郁郁寡歡,老是愁眉不展。他們住的是窄小的白楊木屋,身服勞役,不事經(jīng)商,飲食粗劣,穿的是樹皮鞋;而卡盧加省的交田租的莊稼人可就大不一樣了,他們住的是寬綽的松木房子,個(gè)子高高的,神情快活而膽大,臉孔白白凈凈,做奶油和柏油買賣,逢年過節(jié)便穿起長(zhǎng)筒靴。奧廖爾省的村莊(我們說(shuō)的是奧廖爾省的東部)一般都坐落在耕地中間,在那種稀里糊涂變成了污水塘的溪谷邊上。除了寥寥幾棵隨時(shí)供人派用場(chǎng)的爆竹柳以及三兩棵瘦巴巴的白樺,方圓一俄里內(nèi)不見樹木。房子鱗次櫛比,房頂鋪的是爛麥秸……卡盧加省的村莊恰好相反,大部分都是林木四繞;房子的間距顯得較為寬松,排列得也較為齊整,房頂是用木板蓋的,大門鎖得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),后院的籬笆也不見東歪西倒,不往外傾斜,不會(huì)招那些過往的豬來(lái)登門做客……對(duì)于獵人來(lái)說(shuō),卡盧加省也比較稱心。過上五年六載,奧廖爾省一批森林和茂密的灌木叢將會(huì)蕩然無(wú)存,沼澤地亦將無(wú)處可尋;相反,在卡盧加省,幾百俄里內(nèi)林木連綿不絕,沼澤地也占幾十俄里,依然有高雅的松雞在此棲息,和善的大鷸也常常光臨,忙忙碌碌的山鶉猛地騰空而起,令射手和獵犬又驚又喜。
我曾以獵人身份去過日茲德拉縣,在那邊野外遇到了卡盧加省的一位小地主,并跟他混得挺熟。他姓波盧特金,是個(gè)獵迷,而且也是個(gè)有頭有臉的人。說(shuō)實(shí)話,他還是有一些毛病的。比如說(shuō)吧,凡是省里富裕人家的閨秀,他全求過婚,結(jié)果到處遭人拒絕,被逐出門外,因此,他常懷著一顆破碎的心向各個(gè)朋友和相識(shí)苦訴衷腸,可是照舊把自家果園出產(chǎn)的酸桃子和其他不熟的果子當(dāng)作禮品奉贈(zèng)給那些被追求的對(duì)象的高堂。他對(duì)趣聞非常津津樂道,講來(lái)講去,盡管波盧特金先生認(rèn)為自己說(shuō)得多么情趣盎然,可惜從未贏得人家一笑。他嘆賞阿基姆•納希莫夫的文章和小說(shuō)《平娜》。他說(shuō)話結(jié)巴,將自家的狗美其名曰“天文學(xué)家”。他把“可是”念成“可希”,他家里吃的是法式菜肴,據(jù)他家的廚子的理解,烹調(diào)這類菜肴的奧秘就在于把各種各樣食物的原汁原味來(lái)個(gè)徹里徹外的改造:肉食一經(jīng)這位巧手料理,其味便變得像魚,魚變得像蘑菇,而通心粉則煮出了火藥味;可是放進(jìn)湯里的胡蘿卜又全成了菱形或梯形的玩意兒。不過,撇開這些屈指可數(shù)的而又無(wú)傷大雅的缺點(diǎn)不談,波盧特金,如同上邊所說(shuō),算得上是個(gè)有頭有臉的人。
我跟波盧特金相識(shí)的當(dāng)天,他便邀我前去他家過夜。
“離我家大概有五俄里地,”他說(shuō),“步行去很遠(yuǎn);我們先去霍里家吧。”(讀者諒必會(huì)允許我不照他的口吃方式來(lái)轉(zhuǎn)述吧。)
“霍里是什么人?”
“是我家的佃戶……他家離這兒挺近的。”
于是我們便前去霍里家。在林子中間的一塊經(jīng)精心清理和整治過的空地上,聳立著霍里的獨(dú)家宅院。院里有幾間松木建造的房子,用籬笆圈在一起;正房前方有一敞棚,是由幾根細(xì)柱子支撐起來(lái)的。我們步入院內(nèi)。迎接我們的是一個(gè)年輕小伙,二十來(lái)歲,高高的個(gè)子,相貌堂堂。
“喂,費(fèi)佳!霍里在家嗎?”波盧特金先生問他。
“不在,他進(jìn)城去了。”那小伙答道,微笑著,露出一排雪白雪白的牙齒,“吩咐備車嗎?”
“對(duì),伙計(jì),備車吧。還要給我們拿些克瓦斯來(lái)。”
我們進(jìn)了房子。由潔凈的圓木組裝的墻壁上沒有掛一張?zhí)K茲達(dá)爾的畫;房角處擺著一尊沉甸甸的裹著銀服飾的圣像,圣像前燃著一盞神燈;有一張前不久被刮洗得干干凈凈的椴木桌子;在圓木間的隙縫里,在窗子的邊框上,既無(wú)機(jī)靈的茶婆蟲在那里游蕩,也無(wú)疑慮重重的蟑螂在那里藏身。那個(gè)年輕小伙拿著一只盛滿爽口的克瓦斯的大號(hào)白杯子,一大塊小麥粉面包和放有十多根腌黃瓜的木盤快捷地出來(lái)了。他將這些食品在桌子上通通擺好,然后倚身于門上,面露笑容,打量起我們來(lái)。我們還沒來(lái)得及把這些小吃打掃光,臺(tái)階前已傳來(lái)馬車的響聲。我們起身出來(lái)。駕車的是一個(gè)十五六歲的孩子,一頭鬈發(fā),兩腮緋紅,他使大勁勒住了那匹肥實(shí)的花斑牡馬。馬車四邊圍著六個(gè)大個(gè)子的年輕人,他們彼此都很相像,而且都像費(fèi)佳。“全是霍里的孩子!”波盧特金說(shuō)。“全是小霍里,”費(fèi)佳接過話說(shuō),他也跟著我們來(lái)到臺(tái)階上,“還沒有全到齊呢:波塔普正在林子里,西多爾跟著老爸進(jìn)城去了……要小心,瓦夏,”他轉(zhuǎn)向駕車的孩子繼續(xù)說(shuō),“盡量跑快點(diǎn),送的是老爺呢。不過,到了高坡那兒可得留神,悠著點(diǎn)兒。別把車子搞壞了,不能驚擾老爺?shù)亩瞧ぃ?rdquo;旁的幾個(gè)小霍里聽了費(fèi)佳這句有點(diǎn)越規(guī)的逗趣話都輕輕地笑了。“把天文學(xué)家放上車!”波盧特金先生威嚴(yán)地喊了一聲。費(fèi)佳開心地把那只強(qiáng)露笑容的狗舉了起來(lái),放到馬車底板上。瓦夏松了松韁繩,我們的馬車便迅速跑動(dòng)起來(lái)。“這是我的辦事處,”波盧特金忽然指著一所低矮的小平房對(duì)我說(shuō),“要不要去瞧瞧?”“好的。”“目前它已撤了,”他一邊說(shuō),一邊下了車,“不過還值得一瞧。”說(shuō)是辦事處,不過是兩個(gè)空房間而已。看守人是個(gè)獨(dú)眼老頭,他從后院跑來(lái)了。“你好,米尼亞伊奇,”波盧特金先生說(shuō),“哪兒有水?”獨(dú)眼老頭跑了開去,不一會(huì)就拿了一瓶水和兩個(gè)杯子回來(lái)。“嘗嘗吧,”波盧特金對(duì)我說(shuō),“我這里的水可是上好的泉水呀。”我們各飲了一杯,這時(shí)候老頭向我躬身施禮。“喂,看來(lái)現(xiàn)在我們可以動(dòng)身了,”我的這位新朋友說(shuō),“在這個(gè)辦事處里我賣出四俄畝林子給了商人阿利盧耶夫,還算賣了個(gè)好價(jià)錢。”我們坐進(jìn)了馬車,過了半小時(shí),我們已經(jīng)抵達(dá)主人的宅院了。
“請(qǐng)問,”用晚餐時(shí)我問波盧特金,“為什么您的這位霍里跟您的其他佃戶分開住呢?”
“原因嘛是這樣的:他是我的一個(gè)挺有頭腦的莊稼漢。大概二十五年前吧,他家的房子燒了,于是他前來(lái)對(duì)先父說(shuō):‘尼古拉•庫(kù)濟(jì)米奇,請(qǐng)讓我搬到您的林子里的沼澤地上住吧。我會(huì)給您付高額租金的。’‘你為什么要遷到沼澤地上住呢?’‘我思謀著這樣好,只是請(qǐng)您,尼古拉•庫(kù)濟(jì)米奇老爺,別派我去干任何活了,而租金嘛,由您來(lái)定。’‘一年五十盧布!’‘行。’‘當(dāng)心,我可不許拖欠!’‘那當(dāng)然,我不會(huì)拖欠的……’就這樣他搬到沼澤地住下了。打那時(shí)候起,大家都管他叫霍里。”
“那么,他發(fā)了吧?”我問。
“發(fā)了。如今他付我的租金是一百盧布。我也許還要提價(jià)呢。我曾對(duì)他說(shuō)過好幾遍這樣的話。我說(shuō):‘贖身吧,霍里,哎,贖了吧……’可是他這個(gè)老滑頭硬是咬定說(shuō)贖不起,說(shuō)是沒有錢……這怎么可能呢……”
第二天,我們一喝過茶馬上就去打獵了。馬車經(jīng)過林子的時(shí)候,波盧特金先生吩咐車夫在一所矮房子旁停一下車,并大喊一聲:“卡利內(nèi)奇!”“就來(lái),老爺,馬上來(lái),”院子里傳來(lái)答話聲,“我在系鞋子呢。”我們的馬車慢慢地向前趕著,一個(gè)四十來(lái)歲的漢子在村外趕上了我們,他是位瘦高個(gè)子,小腦袋稍稍后仰。這就是卡利內(nèi)奇。他那張和善的、帶點(diǎn)麻斑的黝黑臉孔,我一見就感到喜歡。卡利內(nèi)奇天天都陪伴老爺去打獵(這是我后來(lái)聽說(shuō)的),背著他的袋子,有時(shí)還扛著槍,探察鳥兒在何處棲息,打水、采草莓、搭棚子、跟在馬車后面跑,離開他,波盧特金真可謂寸步難行。卡利內(nèi)奇這個(gè)人的性格是頂樂呵的,也是頂和順的,他不斷地低聲哼唱歌曲,無(wú)所思慮地向四處張望,說(shuō)話帶點(diǎn)鼻音,微笑的時(shí)候便瞇起那雙淺藍(lán)色的眼睛,不時(shí)地捋捋那稀疏的楔形胡子。他走起路來(lái)不急不忙,可步子邁得老大,還拄著一根又長(zhǎng)又細(xì)的拐棍。這24小時(shí)他跟我聊了好幾回,伺候我時(shí)不見他低三下四,然而他照料老爺真像照料孩子一般。中午時(shí)分,天氣酷熱不堪,我們不得不找個(gè)庇蔭地方,這時(shí)候他領(lǐng)我們到他設(shè)在林子深處的養(yǎng)蜂房去。卡利內(nèi)奇給我們打開了那間掛著一捆捆冒著香氣的干草的小屋的門,讓我們躺在新鮮的干草上,他在自己頭上戴了一個(gè)袋狀的網(wǎng)罩,拿起一把刀子、瓦罐和一塊木片,到養(yǎng)蜂房去給我們割蜂蜜。我們喝著摻和泉水的透亮的溫蜜汁,在蜜蜂單調(diào)的嗡嗡聲和樹葉的不停的簌簌聲中睡著了。一陣清風(fēng)吹醒了我……我睜開眼睛,看見卡利內(nèi)奇坐在那扇半開半掩的門的門檻上,用刀在削一把木勺。我盯著他的臉欣賞了好一陣子,那是一張如傍晚天空一般溫和而明朗的臉。波盧特金先生也醒來(lái)了。我們沒有立即起來(lái)。在走了很久的路和一陣酣睡之后,安然不動(dòng)地躺在干草堆上是頗為愜意的:身體顯得既舒坦又疲倦。臉上冒著輕微的熱氣,甜蜜的困倦使人懶得睜眼。我們起來(lái)了,又一直閑逛到傍晚。晚餐時(shí)我們又談起了霍里和卡利內(nèi)奇。“卡利內(nèi)奇是個(gè)善良的莊稼人,”波盧特金對(duì)我說(shuō),“他又熱心又殷勤,可惜他沒法正經(jīng)八百地去干農(nóng)活,因?yàn)槲依贤现K焯煲阄胰ゴ颢C……哪還干得了農(nóng)活呢,您想想看。”我很同意他的話,接著我們都睡著了。
到了第二天,波盧特金先生要進(jìn)趟城,是為同鄰居皮丘可夫打官司去的,聽說(shuō)那個(gè)叫皮丘可夫的鄰居搶耕了他的田地,還在這塊耕地上毆打了他的一個(gè)農(nóng)婦……我便獨(dú)自前去打獵,傍晚前拐到了霍里家。一個(gè)老頭在門口接待了我,他謝頂、矮個(gè)、寬肩膀、身體壯實(shí),這就是霍里本人。我懷著好奇心打量了這個(gè)霍里。他那面容活像蘇格拉底:同樣的帶點(diǎn)疙瘩的高額門,同樣的小眼睛,同樣的翹鼻子。我們一同進(jìn)了屋。上回見過的那個(gè)費(fèi)佳給我端上牛奶和黑面包。霍里在凳子上坐下來(lái),安詳?shù)負(fù)崮χ趋芮暮樱遗收勂饋?lái)。他似乎感覺到自己身份的優(yōu)越,言談舉止慢條斯理,不時(shí)地從他那長(zhǎng)長(zhǎng)的小胡子下露出微笑。
我跟他聊播種,聊收成,聊農(nóng)家生活……他對(duì)我說(shuō)的話似乎處處認(rèn)同,只是后來(lái)我感到不好意思,我覺得自己說(shuō)得并非樣樣恰當(dāng)……于是情況變得有點(diǎn)令人納悶。霍里有時(shí)談得難以捉摸,大概是謹(jǐn)慎的緣故吧……以下便是我們聊天中的一個(gè)例子:
“你說(shuō)說(shuō),霍里,”我對(duì)他說(shuō),“你為什么不向老爺贖身呢?”
“我要贖身干嗎?如今我很了解老爺,也付得起租金……我家老爺人很好。”
“贖回自由總是更好些吧!”我說(shuō)。
霍里斜瞥了我一眼。
“那當(dāng)然。”他說(shuō)。
“既然這樣,那你為什么不贖身呢?”
霍里搖了搖頭。
“老爺,讓我拿什么去贖呀?”
“唉,得了,老頭……”
“霍里要是成了自由人,”他低聲地繼續(xù)說(shuō),好像在自言自語(yǔ),“那種不留胡子的人,就會(huì)來(lái)向霍里發(fā)號(hào)施令了。”
“那你自己也剃掉胡子嘛。”
“胡子算什么?胡子是把草,可以割的。”
“那還說(shuō)什么呢?”
“看來(lái),霍里干脆去做生意人得了,生意人日子過得好,也可留胡子。”
“你不是已經(jīng)在做生意了嗎?”我問他。
“我只搞點(diǎn)奶油和柏油方面的小買賣……怎么,老爺,要不要備輛馬車?”
“你這人嘴好嚴(yán)哪,心里可有主意啦。”我心里想。
“不用,”我大聲說(shuō),“我不需要馬車。明天我要在你家近處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),如果允許的話,我想在你家干草棚里過一夜。”
“歡迎呀。不過,你在干草棚里睡得踏實(shí)嗎?我吩咐娘兒們給你鋪上床單,放上枕頭。喂,娘兒們!”他喊道,站起身來(lái),“過來(lái),娘兒們……你,費(fèi)佳,跟她們一塊去。她們都是些飯桶。”
過了一刻鐘,費(fèi)佳提著燈籠領(lǐng)我到干草棚去。我撲倒在干草上,狗蜷縮在我的腳旁。費(fèi)佳向我道了晚安,門嘎地一響,又砰的一聲關(guān)上了。我久久沒有睡著。一頭母牛走近門邊,大聲地噴了兩口氣。狗威嚴(yán)地朝它汪汪地大叫起來(lái);一頭豬從棚邊走過,沉思地哼哼著;有匹馬也在附近某處嚼著干草,打著響鼻……我終于打起盹來(lái)。
一大早費(fèi)佳喚醒了我。這個(gè)快活而機(jī)靈的小伙子很讓我喜歡,據(jù)我所見,他也是老霍里的心肝寶貝。他們爺兒倆常常相互逗樂,親熱極了。老頭出來(lái)問候了我。不知是因?yàn)槲以谒疫^了夜,或是其他什么原因,霍里比昨天對(duì)我的態(tài)度更親切多了。
“茶炊為你準(zhǔn)備好了,”他微笑著向我說(shuō),“我們?nèi)ズ炔璋伞?rdquo;
我們?cè)谧雷优宰聛?lái)。一個(gè)健壯的女人,即他的一位兒媳,送上了一罐牛奶。他的兒子們?nèi)€(gè)來(lái)到屋里。
“你有這么一大家子呀!”我對(duì)老頭說(shuō)。
“是呀,”他咬了一小塊糖,說(shuō),“對(duì)我和我的老伴來(lái)說(shuō)他們看來(lái)沒有什么好抱怨的。”
“全都跟你住在一起嗎?”
“全住在一起。他們自己愿意這樣,就這樣住了。”
“都娶媳婦了嗎?”
“就這個(gè)淘氣鬼還沒有成親,”他指了指依舊靠在門上的費(fèi)佳回答我說(shuō),“瓦西卡年紀(jì)還小,可以再等等。”
“我干嗎結(jié)婚?”費(fèi)佳回嘴說(shuō),“我這樣挺好。老婆對(duì)我有什么用?好跟她吵架呀?”
“哼,你呀……我還不知道你!戴上銀戒指……想整天跟那班丫頭們胡混……‘得了,真不要臉!’”老頭滑稽地模仿那些丫頭說(shuō)話的口氣說(shuō),“我可知道你,你這懶蟲!”
“老婆有什么好?”
“老婆就是勞力嘛,”霍里嚴(yán)肅地說(shuō),“老婆會(huì)伺候男人。”
“我要?jiǎng)诹ψ鍪裁矗?rdquo;
“得了,你就喜歡別人替你白干活。你這種家伙我可知道。”
“既然這樣,就給我娶一個(gè)吧,啊?怎么啦!你為什么不說(shuō)話?”
“唉,得了,得了,調(diào)皮鬼。你瞧,咱們打擾老爺了。會(huì)給你娶的,別擔(dān)心……老爺,你別生氣,孩子還小,不懂規(guī)矩。”
費(fèi)佳搖搖頭……
“霍里在家嗎?”門外響起一個(gè)熟悉的聲音,卡利內(nèi)奇進(jìn)了屋,手里拿著一束野莓,那是他為自己的朋友霍里采的。老頭歡欣地迎接他。我驚奇地瞅了瞅卡利內(nèi)奇,說(shuō)真的,我沒料到莊稼人也有這種“溫情”。
這24小時(shí)我比平常約晚了四小時(shí)才去打獵,隨后三天我都住在霍里家里。我的這兩位新相識(shí)令我頗感興趣。我不清楚我拿什么博得了他們的信任,他們都無(wú)拘無(wú)束地跟我聊這聊那。我愉快地聽著他們的談話,并不斷觀察他們。這兩位朋友彼此沒什么相似之處。霍里是個(gè)正派、務(wù)實(shí)的人,有經(jīng)營(yíng)管理的頭腦,重理性;相反,卡利內(nèi)奇是屬于理想派、浪漫派一類的人,他熱情洋溢,好幻想。霍里懂得實(shí)際生活,所以他要修建房屋,積蓄錢財(cái),跟主人和其他有權(quán)有勢(shì)的人融洽相處;卡利內(nèi)奇則是腳穿草鞋走路,湊湊合合度日。霍里養(yǎng)育了一群孩子,有一個(gè)對(duì)他服服帖帖、團(tuán)結(jié)一心的家庭;卡利內(nèi)奇也曾有過媳婦,可他懼內(nèi),未養(yǎng)得一兒半女。霍里對(duì)波盧特金先生其人看得一清二楚;而卡利內(nèi)奇則很崇拜主人。霍里喜歡卡利內(nèi)奇,對(duì)他時(shí)加袒護(hù),卡利內(nèi)奇也喜歡并尊敬霍里。霍里話語(yǔ)不多,笑顏常開,而心里可頗有主意;卡利內(nèi)奇很愛說(shuō)話,但不像機(jī)靈的花言巧語(yǔ)者那樣,說(shuō)得像夜鶯歌唱一般……不過,卡利內(nèi)奇很有一些天賦,霍里對(duì)此就很賞識(shí)。比如說(shuō),他會(huì)用咒語(yǔ)止血、鎮(zhèn)驚、愈瘋、驅(qū)蟲;蜜蜂都服他調(diào)教,他是很有好手氣的。霍里曾當(dāng)著我的面請(qǐng)他把一匹新買來(lái)的馬牽進(jìn)馬廄,卡利內(nèi)奇便認(rèn)認(rèn)真真、正經(jīng)八百地去執(zhí)行這個(gè)多疑的老頭的托付。卡利內(nèi)奇更接近于大自然;而霍里更接近于人和社會(huì);卡利內(nèi)奇不喜歡深入思考,他盲目相信一切;霍里站得高,以至對(duì)人生持有嘲弄的眼光。他見多識(shí)廣,我從他那里學(xué)到不少東西。比如說(shuō),我從他口里知道了這樣的事,他說(shuō),每年夏天,在割麥子季節(jié)前,常有一輛式樣特別的小馬車來(lái)到各個(gè)村莊。車上坐著一個(gè)穿長(zhǎng)外衫的人,他在銷售大鐮刀。用現(xiàn)金購(gòu)買的話,每把賣一盧布二十五戈比至一個(gè)半盧布;若是賒賬,每把則賣三個(gè)盧布紙幣至一個(gè)銀盧布。不用說(shuō),所有的莊稼人向他買的時(shí)候都要賒賬。過不了兩三星期,他又來(lái)了,是為討賬來(lái)的。莊稼人剛割了燕麥,都付得起賬;莊稼人與商人一起去了小酒店,在那里付清了賒賬。有一些地主思謀著用現(xiàn)金購(gòu)進(jìn)鐮刀,然后用同一價(jià)格賒賬給莊稼人,可是莊稼人覺得不過癮,甚至有些喪氣;因?yàn)樗麄兪У袅瞬簧贅啡ぃ热缬檬种笍棌楃牭叮犅犅曧懀宴牭赌迷谑掷锓瓉?lái)覆去地查看,無(wú)數(shù)遍地探問那個(gè)奸猾的商販子:“喂,伙計(jì),這鐮刀不怎么行吧?”在買小鐮刀的時(shí)候,也會(huì)出現(xiàn)同樣的把戲。不過所不同的是,這樣的場(chǎng)合往往有女人們摻和進(jìn)去,有時(shí)候弄得那商人不得不動(dòng)手打人,這樣一來(lái)反而對(duì)女人們有利了。然而,最讓女人們吃虧上當(dāng)?shù)氖且韵虑闆r:造紙廠的原料采辦人員委托那些在一些縣里被稱之為“鷹”的專門人員去收購(gòu)廢布。這種“鷹”從商人手里領(lǐng)到二百盧布左右的紙幣,然后就去尋找獵物。可是他和自己因以得名的那種高尚的鳥大不相同,他不是明目張膽地去進(jìn)攻,相反,這種“鷹”要耍滑頭,弄詭計(jì)。他把馬車停在村子近旁某處叢林里,自己竄到各家的后院或后門,裝成過路的無(wú)事閑逛的人。娘兒們憑感覺就猜到他來(lái)了,便悄悄地向他跑去。買賣匆匆地就成交了。為了幾個(gè)銅子,娘兒們不僅把各種不要的破衣爛布賣給“鷹”,而且把丈夫的襯衫和自己的裙子都給賣了。近來(lái)娘兒們發(fā)現(xiàn)有些交易是挺來(lái)錢的,那就是把自家的大麻,尤其是把一些大麻布偷出來(lái),以同樣方式賣出去——這樣一來(lái),“鷹”們的生意可就一下紅火了。可是村里的爺們也變聰明了,一覺得可疑,遠(yuǎn)遠(yuǎn)一聽到“鷹”到來(lái)的消息,便立即采取措施,認(rèn)真防備。說(shuō)真的,這不可氣嗎?賣大麻本是他們的事,他們是實(shí)實(shí)在在地去賣,不是拿到城里去賣,去城里賣得自己運(yùn)去,是賣給前來(lái)采購(gòu)的商人,他們由于沒有秤,就規(guī)定四十把算一普特。可您知道,什么是一把,什么是俄國(guó)人的手掌,特別是在他“存心多拿”的時(shí)候!我這個(gè)閱歷淺、對(duì)農(nóng)村生活不“識(shí)門道”(如我們奧廖爾省人所說(shuō)的)的人聽了很多這類的故事。不過霍里不是自己一個(gè)勁兒去講,他也向我問了許多問題。他聽說(shuō)我到過外國(guó),這大大引起了他的好奇心;卡利內(nèi)奇的好奇心也不比他的差,可是卡利內(nèi)奇更感興趣的是有關(guān)大自然、高山、瀑布、非凡的建筑、大城市等等的描述;霍里所關(guān)心的則是國(guó)家和管理方面的問題。他對(duì)一切事情都逐個(gè)兒進(jìn)行分析思考:“這種事在他們那兒跟咱們這兒一樣,或是不一樣?”“說(shuō)說(shuō)吧,老爺,是怎么回事?”“啊,天哪,真玄呀!”在我講述的時(shí)候,卡利內(nèi)奇不時(shí)地這樣感嘆;霍里則默不作聲,濃眉緊蹙,只是偶爾說(shuō):“這在咱們這兒可能行不通,不過這很好,很得當(dāng)。”我不能將他的種種提問都向你們轉(zhuǎn)述,也沒有必要,但從我們的談話里,我得出一種信念,讀者對(duì)它也許怎么也料想不到,這信念就是:彼得大帝主要是表現(xiàn)出俄羅斯人的特性,俄羅斯人的特性正體現(xiàn)在他的革新精神中。俄羅斯人是如此相信自己的力量和堅(jiān)強(qiáng),以致自己受折磨也在所不惜:他們很少迷戀于過去,總是大膽地向前看。凡是好的他們便喜歡,合理的他們便吸取,至于它來(lái)自何處,他們覺得無(wú)所謂。他們那健全的頭腦喜歡嘲笑德國(guó)人的乏味的理性,但是,用霍里的話說(shuō),德國(guó)人是挺好奇的人,他準(zhǔn)備向他們學(xué)習(xí)。由于自己處境的特殊性,由于他實(shí)際上的獨(dú)立性,霍里對(duì)我談了許多,這在別的人那里,就像莊稼人所說(shuō)的,那是用杠桿轉(zhuǎn)不出、用磨也磨不出的。他的確很了解自己的地位。我同霍里聊天時(shí),是頭一回聽到俄國(guó)莊稼人的那種純樸而深含智慧的言談。作為一個(gè)莊稼人來(lái)說(shuō),他的知識(shí)是相當(dāng)淵博的,但是他不會(huì)讀書識(shí)字;而卡利內(nèi)奇卻會(huì)。“這個(gè)鬼家伙識(shí)得字,”霍里說(shuō),“他養(yǎng)蜂也挺棒,蜂從來(lái)不死。”“你讓自己的孩子學(xué)識(shí)字嗎?”霍里沉默了一下,“費(fèi)佳識(shí)字。”“其他幾個(gè)呢?”“其他幾個(gè)不識(shí)。”“為什么呀?”老頭置之不答,并換了話題。然而,不管他多么聰明,他也有許多偏見和成見。他打心眼深處就瞧不起女人,他開心的時(shí)候就拿她們逗樂,嘲笑她們。他那老伴又老又愛嘮叨,整天不下炕,不停地怨這怨那,罵不絕口,兒子們都不搭理她,可是兒媳們對(duì)她卻怕得要命。難怪俄羅斯小曲中的婆婆這樣唱:“你算我什么兒子,算什么成家的人!你不揍老婆,不揍新媳婦……”有一回我打算替那幾個(gè)兒媳鳴不平,想引起霍里的同情,可是他坦然地反駁我說(shuō):“您去管這些……小事何苦呢——讓娘們吵去好啦……勸解她們反而更糟,也犯不著惹那份麻煩。”有時(shí)候這個(gè)兇惡的老太婆爬下炕,從穿堂里喚出那只看家狗,她喊道:“來(lái),來(lái),小狗!”接著掄起火鉤子照著那狗的瘦脊背直打,或者站在敞棚下朝所有過路的人,如霍里所形容那樣“罵街”。然而,她怕自己的丈夫,他一聲令下,她便乖乖地回到她的炕上。可特別有趣的是聽卡利內(nèi)奇與霍里在談及有關(guān)波盧特金先生的事時(shí)的拌嘴。“你呀,霍里,
并不是他(屠格涅夫)的所有的短篇小說(shuō)都同樣好。有的好一些,有的差一些,但沒有一篇不是饒有興趣、引人入勝、富有教育意義的。直到目前為止,《霍里和卡利內(nèi)奇》仍是所有獵人故事中秀的一篇,其次是《總管》,再次是《獨(dú)院地主奧夫夏尼科夫》和《辦事處》。
——俄國(guó)著名文學(xué)評(píng)論家 別林斯基
這是他拿手的。他以后的作家不敢在這方面(《獵人筆記》中自然景色的描寫)動(dòng)手,……只要他寫上兩三筆,自然景物就發(fā)出芬芳的氣息。
——俄國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義作家 列夫 托爾斯泰
這本書是老師建議看的,所以趕緊來(lái)雜志之家下單,我是雜志之家的忠實(shí)粉絲,書一如既往地好,有需要首選雜志之家。
描寫俄羅斯大草原自然風(fēng)光的經(jīng)典之作,觀察細(xì)膩,視角獨(dú)特,語(yǔ)言優(yōu)美……中學(xué)生必讀。
現(xiàn)在的當(dāng)當(dāng)送貨真心慢的不的了,開始不在當(dāng)當(dāng)買書了
還不錯(cuò),字號(hào)稍微小了點(diǎn),再大點(diǎn)更好,看起來(lái)有點(diǎn)費(fèi)眼
很不錯(cuò),但是當(dāng)當(dāng)?shù)目爝f不能送進(jìn)學(xué)校的菜鳥驛站,很麻煩也很遺憾。
印刷不錯(cuò),包裝細(xì)致,送貨快,很好的書籍,當(dāng)當(dāng)?shù)姆?wù)越來(lái)越好了,滿意
嘻嘻哦照片騙子拍照片哦洗洗臉先看看選修課
書不錯(cuò),但為什么當(dāng)時(shí)我買時(shí)看了4.9折活動(dòng)里沒有它,等書到手后又搞4.9折的活動(dòng),害我多花一本書的錢。
之前是看了胡適先生對(duì)命運(yùn)一說(shuō)的看法,里面反復(fù)在分析屠格涅夫筆下的人物。
書很好,孩子的指定課外書,可惜等太久,不是次日達(dá)
屠格涅夫的經(jīng)典名著,記錄了作者經(jīng)歷的一些有趣經(jīng)歷,也在文字中緩緩勾勒出了當(dāng)?shù)氐淖匀伙L(fēng)光,值得一讀。
還沒開始看,但感覺無(wú)論從外觀,還是書的質(zhì)量上都不錯(cuò)!
哇 終于最后一本了 但是真的還沒來(lái)得及看 但是看紙質(zhì)的話 還是不錯(cuò)了 還有 書很厚
很經(jīng)典的一本書,推薦給大家看,俄羅斯的風(fēng)土人情躍然紙上。好書一本。
我買書時(shí),對(duì)于完全不了解的書一般看詳情和評(píng)論,感覺好,適合自己就買來(lái)看看,這本就是。
挺不錯(cuò)的一次購(gòu)書體驗(yàn),屠格涅夫的書的確很棒。
老師推薦經(jīng)典好書,自然景色的描寫堪比《瓦爾登湖》!喜歡!
包裝簡(jiǎn)潔吸引人,情節(jié)更是引人入勝。翻開書本,鄉(xiāng)間的美景盡收眼底,仿佛能跟隨作者的足跡一起踏遍山河。推薦~
自然風(fēng)光的描寫非常漂亮,似乎可以聞到大自然的芬芳
自然景色描寫的很美,故事情節(jié)的引人入勝,也很富有教育意義,喜歡
作品語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),情節(jié)緊湊,描寫細(xì)膩……很不錯(cuò)
作品不僅寫出了農(nóng)民快樂的生存方式,而且描寫了這些普通人身上的美好性情。那就是善良、正直、樂觀。人的使命也是人的生命屑性的表現(xiàn),善良、熱情、正直、樂觀等等都是符合生命的內(nèi)在要求,而人們?cè)诖蟊娚畋憩F(xiàn)了這樣美好的人性,也體現(xiàn)生命的倫理價(jià)值觀,所以,這也是衡量生命的一個(gè)重要的價(jià)值尺度。
看了獵人筆記第一篇,我覺得寫這小說(shuō)寫得真不錯(cuò),屠格涅夫,名不虛傳,俄羅斯文學(xué),牛。
《獵人筆記》是屠格涅夫的名作,書中記錄了許多有趣的經(jīng)歷故事,也像有的讀者反映的本書的印張字號(hào)小了些,不適合老年人閱讀。先不看了,收藏起來(lái)吧。
作品以一個(gè)獵人的行獵為線索,刻畫了地主、管家、磨房主婦、城鎮(zhèn)醫(yī)生、貴族知識(shí)分子、農(nóng)奴、農(nóng)家孩子等眾多的人物形象
看到作者是屠格涅夫,我就選了它,落選的是馬克吐溫。到現(xiàn)在還沒拆封,但我并不著急。誰(shuí)的案頭都需要一本這樣的書,我知道我沒選錯(cuò)。
俄國(guó)文學(xué)最讓我頭痛的是人名好長(zhǎng)好難記 需要耐心讀慢慢看 一次買的書比較多 無(wú)法一本本看完再評(píng)價(jià) 只能先寫第一印象咯
屠格涅夫的經(jīng)典之作,拿到后給人很厚重,很充實(shí)的感覺。不錯(cuò)!很喜歡!
屠格涅夫的名著,可以的,實(shí)物與圖片相符,拿到書后立刻就想開始看了。俄國(guó)的文學(xué)作品,作家也是我喜歡的幾個(gè)其中之一。