在中國現(xiàn)代文壇上,林語堂的《唐人街》屬于早期“移民文學(xué)”范疇。在它之前的作品中,很少有與之類似的主題內(nèi)容和情感表達(dá)。它像一座橋梁一樣,連接著二三十年代突現(xiàn)民族意識(shí)和愛國情感的域外小說與表現(xiàn)“美國夢(mèng)”的追求與幻滅的當(dāng)代作品。
作者以散文化的筆法,以他童年時(shí)期故鄉(xiāng)一家人同舟共濟(jì)、相親相愛的人生經(jīng)歷為素材,描寫了來自中國福建的老湯姆一家在紐約唐人街同舟共濟(jì)“創(chuàng)業(yè)”,并通過辛苦的勞作和誠實(shí)的努力,最終實(shí)現(xiàn)了“美國夢(mèng)”的故事。同其他的文化鄉(xiāng)愁主題一樣,中西文化融合也是林語堂在這部作品中對(duì)海外華文文學(xué)所做的重大貢獻(xiàn)。
1. 林語堂逝世40周年紀(jì)念典藏版,獨(dú)家擁有完整授權(quán)。
2. 全球化的今天,在林語堂筆下的早期“移民文學(xué)”中,體味不可思議的共鳴。
3. 重新修訂,以程度保障作品的原汁原味,品味林語堂冷靜、深刻的文字。
林語堂(1895-1976)一代國學(xué)大師,曾兩次獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名的中國作家。著有《生活的藝術(shù)》《吾國與吾民》《京華煙云》等,并將孔孟老莊哲學(xué)和陶淵明、李白、蘇東坡、曹雪芹等人的文學(xué)作品英譯推介海外,是及時(shí)位以英文書寫揚(yáng)名海外的中國作家,也是集語言學(xué)家、哲學(xué)家、文學(xué)家于一身的知名學(xué)者。
湯姆學(xué)會(huì)了如何對(duì)美國的國旗示敬,“花旗”就是廣東話中的美國國旗,也就是美國的代稱。他將國旗與操場聯(lián)想在一起,還有那些在旗子下玩耍、翻筋斗,充滿希望的男孩、女孩們,他們的軀體就像他們的國旗一樣柔軟、美觀、榮耀。
“哇!它真是這世界上最美的旗子了。”湯姆這么認(rèn)為。后來受了學(xué)校發(fā)生一次意外事件的影響,他對(duì)美國國旗的喜愛有所改變。
湯姆是個(gè)愛用頭腦的小男孩,他的指甲都被他在苦思時(shí)咬得光禿禿的。在別人眼中,他和其他男孩子不大相同,顯得有些怪異。他喜歡游戲、打球,但是他對(duì)打架從來都毫無興趣。看到別的孩子打架,翻滾成一團(tuán),只覺得毫無意義。“人為什么要互相打斗呢?”這是他最早就想到的一個(gè)問題。偶爾來個(gè)惡作劇,還蠻好玩的,可是打架或躺在對(duì)方的肚子上,不是很不人道嗎?甚至于像野獸的行為。打架能
證明什么嗎?證明贏的人比較壯。就算他比較壯打贏了這場架又怎么樣?當(dāng)你看到電影上歹徒被偵探或警察噼里啪啦地打著耳光,然后抓著他發(fā)昏的頭往地上一摜,你會(huì)覺得毛骨悚然。沒錯(cuò)!歹徒應(yīng)該被制伏,可是這么一來誰愿意去當(dāng)警察,或追捕壞人呢?受過教育的人絕不愿意!如果一個(gè)歹徒跑到一個(gè)著名科學(xué)家的實(shí)驗(yàn)室,拿著左輪槍恐嚇?biāo)@個(gè)科學(xué)家會(huì)采取什么行動(dòng)呢?如果他是一個(gè)好科學(xué)家的話,他可能會(huì)順從歹徒且保持緘默。如果他猛然襲擊歹徒的腦袋,也不會(huì)使他變成更好的科學(xué)家。警察是人民雇來打歹徒的,這就是人們付他們薪水的目的。湯姆不懂的是,為什么美國女孩,總是贊美那些較高大、較強(qiáng)壯的男孩。湯姆更不了解為什么電影上的主角,軍人都用拳頭來解決他們的問題。被打倒的人有的時(shí)候是守衛(wèi)或看門人,他們執(zhí)行命令不準(zhǔn)他們進(jìn)去。為什么觀眾都贊美這個(gè)主角?
湯姆班上有一群男孩子,杰克、賈斯、史蒂芬,還有一些以赫魯斯屈克為首的幫派“杰飛”,老師不在的時(shí)候他們就是領(lǐng)導(dǎo)者。史蒂芬是湯姆的好朋友。而“杰飛”則是胡作非為、侵凌弱小的一群。
老師曾禁止學(xué)生使用“中國佬”和“黑鬼”這些字眼。“喂!中國佬, ”“杰飛”幫的一個(gè)人叫道,“去幫我買根冰棒
來!”那是中午下課的時(shí)候。“不,我要回家了!”湯姆說。“嘿!怎么回事?不認(rèn)識(shí)我是嗎?”“我當(dāng)然認(rèn)識(shí)你!”“那好!我說,幫我去買根冰棒來,快點(diǎn)!”“我不去,我要回家吃午飯。”“我很驚奇!”那個(gè)“杰飛”幫的人吼道。
他站起身來,雙手插在口袋中走了過來,用一種若無其事而又信心十足的調(diào)子說:“‘杰飛’叫你做的事,你是不想做的啰!”
“你不要找他麻煩。”史蒂芬說。“我倒想看看誰想和‘杰飛’作對(duì)!”他又向前走了一步,伸手甩了湯姆一個(gè)耳刮子,“你!中國人!”
湯姆往后退了一步。
“你現(xiàn)在是去買冰棒呢還是跟我打一架?”
“我不去,我也不跟你打架!”
“膽小鬼!”
其他的男孩站在旁邊觀望著,伊娃出現(xiàn)在教室前,她猜想著湯姆勢(shì)必會(huì)跟他打架。“說說看!中國女孩是不是都有兩張嘴?”他略微彎著腰,準(zhǔn)備
要打架了。“你住手!”史蒂芬說。“說說看!你有沒有跟你妹妹亂來?”“你根本不必挑他,他又不跟你們?nèi)锹闊?rdquo;“湯姆!怎么回事?”伊娃問。“你哥哥是個(gè)膽小鬼,就是這么回事,他害怕了。”“你打不打呀?”“杰飛”幫追問著。“有什么目的?就算你贏了,只證明你的肌肉比我的有力。這
也不能使你變成對(duì)的。”
所有的男孩子都迷糊了,大家都在那嚷嚷個(gè)不停。
“上啊!跟我打!如果你不是一個(gè)可鄙的人!”
“讓我看看你的手臂!”湯姆慢慢地說。
杰飛提起了他的手臂,可是史蒂芬一把抓住了它。
湯姆冷靜地舉起手,摸摸杰飛的雙頭肌,然后說:“我不跟你打架,你的肌肉比較強(qiáng)壯,這樣打起來一點(diǎn)意義也沒有。”湯姆打算走了。
“所以,你是膽小鬼。”“我知道你的肌肉較壯,我不用跟你打我就知道了。可是你也只有這些而已。我說我不跟你打架,也不幫你買冰棒。要吃自己去買! ”
湯姆推開圍在旁邊的男孩,想走出去。杰飛皺著眉頭看看自己握著拳頭的架勢(shì),然后一把抓住湯姆的手臂說:“你不能這樣就一走了之,你這中國佬!”
湯姆轉(zhuǎn)過身來:“中國人有什么不好?”
“你是蹩腳貨。”
“你呢?”
“我是美國人。”
“那你父親呢?”
“不準(zhǔn)談我父親,他是移民到美國來的。”
“我也是,跟你父親一樣!”
杰飛勃然大怒,但是湯姆已經(jīng)走開了。他拉著伊娃的手走出校園,留給其他的男孩一大堆驚異。“怎么回事?”伊娃問。“沒什么!他叫我‘中國人’(Chinaman)。我不懂這個(gè)詞有什么不對(duì)。它和英國(Englishman)、法國人(Frenchman)、荷蘭人(Dutchman)不是一樣嗎?我就不懂這個(gè)詞哪里不對(duì)勁。”
博大精深 值得收藏 包裝不錯(cuò) 性價(jià)比很高
書不錯(cuò),值得一買
很棒的一本書
能感受到書中的那種氣氛
國門之外的,故鄉(xiāng)
書買太多太多了!絕大部分都還沒有拆看的。為了得積分寫此“評(píng)論”!雖為精裝書,但紙張?zhí)^慘白、晃眼,輕型紙,無份量。建議若是經(jīng)典書還是要買純紙張的精裝本。若想知其內(nèi)容如何的,此評(píng)可以忽略掉了!待日后詳看了再來追評(píng)吧!
絕對(duì)正版,發(fā)貨快!非常滿意!
讀書讀好書讀經(jīng)典好書豐富人生提升自己
書很好!正版,內(nèi)容豐富,印刷精美,物美價(jià)廉超值!!!
大師筆下的經(jīng)典勵(lì)志之作,文字間是滿滿的溫暖。
看似一部普通的家庭倫理劇,但卻可以觸動(dòng)人心。
好就是好,壞就是壞。善良的中國人,喜歡一切同樣善良的人。
讀完全書,最大的感受就是:不管經(jīng)歷什么,家是最可靠的庇護(hù)所。
書還沒看 感覺是正版 很開心、滿意的一次購物呢
《唐人街》通過對(duì)馮家每一個(gè)成員成長軌跡的描述,用中國文人細(xì)膩而敏銳的筆觸展現(xiàn)出以儒、釋、道三家為主的多元文化熏陶下的中國人質(zhì)樸、睿智的整體民族特性,以及對(duì)于美國文化的采納摒棄。作者沒有為點(diǎn)出文化差異所帶來的沖突而矯飾一些場景,而是以看似信手拈來的平鋪直敘,將這種深刻的沖突糅合。在散淡的描述中逐漸的切入美國文化的元素,兩者的融合過程,宛若和面,不慍不火,卻達(dá)到了無以復(fù)加的契合。
民國大師的作品,而且想了解海外華人的生活,雖是小說,但是好的小說有時(shí)候更能讓人有切身的感受。
一本書,一家人,從中國到美國。平鋪直敘的語言,沒有波瀾起伏的情節(jié),但感覺有一種力量在吸引我,一口氣讀完。
林語堂逝世40周年紀(jì)念典藏版,獨(dú)家擁有完整授權(quán)
非常喜歡林語堂先生的作品,此次推出的新版,《京華煙云》《蘇東坡傳》等都已經(jīng)收入囊中,此本也不會(huì)例外的。
林語堂盡心地在把中國人的美德與價(jià)值觀糅合到小說中去,筆墨恰到好處,既不造作浮華,也無晦澀難懂之處
溫暖的一家,關(guān)于移民、奮斗、家族、歷史、親情、愛情、友情,林語堂在娓娓敘述中一一向道來。
一大家子人在紐約的辛苦但充實(shí)的生活,讓《唐人街》中充滿了溫情。
“他躺在床上,從窗口望出去,看到參差不齊的屋頂和艾爾高架鐵軌上飛馳的火車,他想到他到達(dá)紐約的第一夜。紐約市教給他不少東西;現(xiàn)在他長大了,展現(xiàn)在他面前的,是另一個(gè)努力的機(jī)會(huì)。”
林語堂根據(jù)自己的親身經(jīng)歷以半自傳的形式,借主角湯姆之眼,表達(dá)了他作為早期留洋知識(shí)份子對(duì)美國、對(duì)西方社會(huì)以及中國傳統(tǒng)文化的見解和思考。
一直喜歡林語堂的作品,唐人街是我最喜歡的一本,中國文化和美國文化的結(jié)合很奇妙!
在唐人街的中國人都是游走在中西文化之間,他們嘗試著去接受美國這種開放自由的文化,同時(shí)也十分熱愛贊美這種環(huán)境,但也時(shí)刻記著自己是一個(gè)中國人,有著中國根上的傳統(tǒng)與思想。
《唐人街》是國學(xué)大師林語堂于20、30年代所著的一本描寫海外華人的小說。書中刻畫的是來自中國的老湯姆一家在紐約唐人街同舟共濟(jì),艱苦創(chuàng)業(yè)的故事,體現(xiàn)了早期中國移民的“美國夢(mèng)”。