暌違中國讀者15年的布克獎經典作品《英國病人》全新譯本
加拿大著名作家邁克爾o翁達杰代表作
安東尼 明格拉執導、奧斯卡9項大獎的電影《英國病人》原著
邁克爾 翁達杰(1943- ),加拿大小說家、詩人。生于斯里蘭卡,十一歲隨母親來到英國,十九歲移居加拿大,現居多倫多。
迄今為止,翁達杰共出版了六部長篇小說、一部回憶錄和十多部詩集及非虛構作品。其中,《英國病人》(1992)獲英國布克獎、加拿大總督文學獎,后被英國導演安東尼 明格拉于一九九六年改編拍成同名電影,獲得九項奧斯卡金像獎,大獲成功;《安尼爾的鬼魂》(2000)獲加拿大總督文學獎、吉勒文學獎和法國美第奇外國文學獎;《遙望》(2007)獲加拿大總督文學獎。
邁克爾 翁達杰的文字富于想象,兼具視覺和聽覺效果,為詩歌和小說兩個領域都注入了新的生機。
一、別墅
二、廢墟邊緣
三、時而為火
四、開羅南部,一九三○至一九三八年
五、凱瑟琳
六、埋藏的飛機
七、原地拆除
八、圣林
九、 “泳者之洞”
十、八月
致謝
導讀
我一直很喜歡邁克爾 翁達杰的作品,讀到《英國病人》這部小說時,我覺得它非常美,像一首詩,所以我就想把它改編成劇本。
--安東尼 明格拉
應該給《英國病人》戴上三重冠。這本書深邃,優美,觸動心靈。
--托妮 莫里森
杰作……一部豐富而引人入勝的小說。
--唐 德里羅
一部激情之作,神奇,標新立異,可以讓人一直讀下去。
--理查德 福特
夢的交織,罕見,誘人。
--《時代》
往事具在夢里,回首不是故鄉。怕只怕,一別之后,魂斷夢也斷。希望世上只有真心,不再有那么多傷害。
電影獲了那么多奧斯卡獎項,那么原著小說肯定也不會讓人失望
這要是看了電影,又買了小說,感覺很人性的電影。宣揚和平仁愛。
這次發貨慢點,送貨員非常不錯。書還沒來得及細細閱讀,不多評價了
其實我在想為什么要搞評論這些事,當當網的評論區里都是大觸啊。
電影很好看,買來原版研究下,決定的正版,非常滿意,
當當真是越來越驚喜了…居然三天就收到書…包裝都超好的,這個版本的英國病人封面很喜歡
書收到了,還沒看。趁著搞活動買書挺劃算的,就是包裝太簡陋,一個破爛的紙盒裝好運過來,有幾本書壓壞了。
一直喜歡企鵝經典系列,裝幀排班印刷都不錯,當然,最好的是內容。
因為電影來買的書,相信看書比看電影更好,有的故事還是要看原著才能體會
這本書,我還沒看,簡介里介紹得不錯,所以就買了。
現在還沒看,只能說包裝很好,看起來很高大上。趁著搞活動買的,超級劃算。買書,是最超值的投資!!當當,值得信賴!
我希望的結局是四個人永遠生活在一起。但是盡管分開,我希望生活能撫平彼此心中的傷痕。
語言很優美,人物描寫比較深刻,不過還沒有看完。
紙的顏色是護眼黃色,看起來很舒服。好評???!(??????)??
16年的最后一天看完的一部作品,非常非常喜歡。電影也很喜歡。里面很多文字深入人心。
細細體會作者優美抒情的筆觸!一直以來想買的一本書
封面中的內容簡介竟然漏了四個字,出版社能不能再認真點?這么明顯的錯誤都敢發行?趕緊撤回去重新印吧
超級喜歡的小說,應該說架構了很沉悶陰郁的氛圍,但是喜歡這類的朋友必要一讀。
英國病人這么好的作品就該有精裝,就該進企鵝經典!
小說本身很有畫面感,翻譯也無法阻礙詩一般的語言。但書封后竟然有一大段缺字漏字,印刷廠不用心啊
布克獎獲獎作品,被改編成的電影也獲得了成功。
因為《英國病人》那部電影所以買來圖書看看,果然看完電影后再看書有個更細致的觀察感,非常喜歡這部小說,適合晚上一個人靜靜的看。
看過安東尼-明格拉的經典電影,再來復讀翁達杰的小說,感動不已,唏噓無言!
這個也是看了電影之后才來買書看的,名聲在外的作品,企鵝系列經典也買了很多本了,這本書出了點問題,245-246頁廢掉了,瑕疵可以看圖片,總體來說還行
確實不錯得英國病人,開始喜歡翁達杰的作品了,有待一一賞讀
敘事技巧高超。小說穿插使用了倒敘、順敘等敘說方式,高潮迭起,奇峰頻現,故事發展往往出人意表,更能引人入勝。這些敘事的技巧,有些也可以借鑒到新聞寫作中。可以讓平淡的故事生色。不不不分分合合
翁達杰在《英國病人》中以非凡的想象力與洞察力批判了“理想”與“現實”中的矛盾。圍繞別墅和沙漠來構建小說的中心情節,作者試圖“通過這種遠離現世的方式探索實現人人平等幸福、安居樂業的社會模式”。
對這本書期待非常大,堅信是本值得一讀的好書,就是希望當當能夠對所有的書有優惠,像這本書就沒能參加滿150減50的活動。
看了電影版的《英國病人》后,迫切的想看一看原著。書是精裝版,做活動27塊錢,個人認為還是很劃算的。我個人對書的紙質要求比較高,這本書的紙質挺好的,就是包裝過于簡單,書角有明顯的壓痕,也可以接受,希望可以改進包裝。
該版本的翻譯我覺得不如1997年版的,比如有一句很經典的句子,97版翻譯的是:當你離開我時,就把我忘了吧。而這版翻譯的是:等你走了,就把我忘掉。 “離開我”和“走了”,一對比,意境高下立判。還有其它的句子,我覺得翻譯的很一般,建議不要買這個版本的。