“啊,露西恩,露西恩!
精靈之地美好的少女,
你的美人類的兒女無法企及,
你的愛擁有多大的力量
竟將你帶來恐怖的老巢!
看看這柔軟的手足,如云的烏發,
花朵裝飾的額頭如此白皙,
纖長的雙手沐浴著嶄新的晨曦!”
“啊,露西恩,露西恩!
精靈之地美好的少女,
你的美人類的兒女無法企及,
你的愛擁有多大的力量
竟將你帶來恐怖的老巢!
看看這柔軟的手足,如云的烏發,
花朵裝飾的額頭如此白皙,
纖長的雙手沐浴著嶄新的晨曦!”
他喚她“緹努維爾”,她為他改換了命運——在阿拉貢與阿爾玟之前,曾有貝倫與露西恩。
凡人貝倫與出身不朽的精靈一族的露西恩相愛,然而他們的愛情起初無法得到露西恩的父親——精靈王辛葛的首肯。為使貝倫知難而退,辛葛提出了求娶露西恩的條件:貝倫必須完成一個看似沒有希望完成的任務。這個任務就是傳奇的核心,它促使貝倫與露西恩一同立下了無上的英雄功績:從初代黑暗魔君,比后世的索隆還要強大恐怖的魔茍斯那里,奪回一顆精靈寶鉆。
貝倫與露西恩的傳奇,是J.R.R. 托爾金教授創造的瑰麗世界——中洲里重要的故事之一。它位列中洲遠古時代的三大傳說當中,既是《魔戒》那宏大背景的組成部分,更是《精靈寶鉆》必不可少的基石,同時在作者自己的人生中也具有非同尋常的意義。在去世的前一年,J.R.R. 托爾金曾在一封信中述及他對亡妻的懷念。他寫道:“她就是后來成為《精靈寶鉆》首要部分的那個故事的源頭……但故事脫離了正軌,我被拋下了,而我無法去鐵面無情的曼督斯面前懇求。”
在《貝倫與露西恩》中,克里斯托弗 托爾金作出了全新的嘗試:將故事從大背景中抽取出來,利用作者本人在不同創作階段寫出的一系列文稿,對人物與情節的發展脈絡進行梳理和對比,從而向讀者展示貝倫與露西恩的故事在數十年的光陰中所經歷的演變全貌。
《霍比特人》《魔戒》作者J.R.R. 托爾金畢生所寄,世間至美的愛情詩篇,人類與精靈首聯姻,結合作者自身愛戀經歷,夫婦合葬墓碑上鐫有貝倫與露西恩之名
中洲史詩誕生百年、小托訣別中洲之作:1917“一戰”索姆河戰場歸來J.R.R. 托爾金潛心動筆創世中洲,2017 克里斯托弗 托爾金以父母愛戀凝結成書揮別傳奇
奧斯卡獎得主、英國插畫大師艾倫 李全新創作10幅彩色插圖、25幅黑白插圖
全球中英文同步上市,百年夢縈重回中洲
J.R.R. 托爾金(J.R.R. Tolkien)
英國文豪,天才的語言學家,生于1892年1月3日,1925年開始擔任牛津大學教授。他創作了一系列膾炙人口的中洲世界史詩,影響至為深遠的是《霍比特人》和《魔戒》。這兩部巨作,被譽為當代奇幻作品的鼻祖。1972年3月28日,托爾金獲英國女王伊麗莎白二世頒發的大英帝國指揮官勛章。
托爾金于1973年9月2日在牛津逝世。托爾金身后,其作品聲名未減,至今已暢銷2.5億余冊,《魔戒》在英國Waterstones書店和第四頻道合辦的票選活動中被選為20世紀之書,被亞馬遜網絡書店票選為兩千年以來至為重要的書籍。
克里斯托弗 托爾金(Christopher Tolkien)
J.R.R. 托爾金的小兒子,托爾金文學遺產執行人,整理編輯有《精靈寶鉆》《胡林的子女》以及十二卷本《中洲歷史》等作品,曾為《魔戒》繪制地圖。
艾倫 李(Alan Lee)
英國插畫大師。生于1947年,尤擅水彩與鉛筆素描。曾為眾多文學經典創作插圖,以《伊利亞特》獲得英國童書高榮譽格林納威獎,更以《霍比特人》獲得世界奇幻大會年度佳藝術家獎。
托爾金創造的世界,艾倫 李讓我們看見。”李的插畫是托爾金筆下宏大世界的視覺化基礎,得到全世界讀者與影迷的承認和熱愛。憑借為電影《指環王》作出的貢獻,李榮膺2004年奧斯卡佳藝術指導獎。
序
關于遠古時代的說明
貝倫與露西恩
緹努維爾的傳說
緹努維爾的傳說
廷威林特有一雙兒女,就是戴隆和緹努維爾。緹努維爾是位少女,隱匿王國的精靈少女數她最美;像她這么美的少女著實少見,因為她母親是諸神的女兒,是位神靈。戴隆則是健壯開朗的少年,他最喜愛的是吹奏蘆笛或林地的其他樂器。如今他名列精靈最神奇的三大樂手當中,另外兩位是金嗓廷方和總在海邊演奏的伊瓦瑞。但緹努維爾喜愛舞蹈,她熠熠生輝的雙足美麗靈巧絕無僅有,沒有人曾與她齊名。
戴隆和緹努維爾喜歡離開父親廷威林特的石窟宮殿,一起外出去森林中度過漫長時光。戴隆經常坐在草墩或樹根上演奏樂曲,緹努維爾則伴隨樂曲翩翩起舞。有戴隆伴奏,她跳起舞來比格玟德凌還要輕盈,比月光下的金嗓廷方更具魔力。如此輕快活潑的身姿人間難覓,唯有在維林諾的玫瑰園才能一見,奈莎在彼處長青不凋的草地上舞蹈。
即使在月光黯淡的夜晚,他們也依舊演奏和跳舞。他們不像我一樣害怕,因為廷威林特和格玟德凌的轄地依舊把邪惡阻擋在森林之外,米爾冦尚未攪擾他們,人類也還被困在山嶺的另一邊。
他們最愛一處林蔭地,那里生長著榆樹,還有山毛櫸,但都不是參天巨樹,還有幾株栗樹開著白花。不過, 那里地面潮濕,林下生有一大片霧蒙蒙的蓊郁野芹。六月的某24小時,他們在此玩耍,野芹的白花如同云朵,簇擁在樹干周圍,緹努維爾在這里翩然起舞,一直跳到黃昏消逝,夜幕降臨,眾多白蛾紛紛出來飛舞。緹努維爾身為仙靈,對它們熟視無睹就像很多人類孩童那樣,不過她不喜歡甲蟲,而因為烏格威立安提的緣故,埃爾達也絕不碰蜘蛛。但就在白蛾繞著她的頭上下翻飛,戴隆吹出一個奇異的顫音時,突然間,怪事發生了。
貝倫怎么越過山嶺來到此地,我從未聽說,但你會聽到,他比大多數人勇敢。也許僅僅是愛好漫游,促使他翻越了恐怖的鐵山脈,最終來到這片方外之地。緹努維爾的傳說
廷威林特有一雙兒女,就是戴隆和緹努維爾。緹努維爾是位少女,隱匿王國的精靈少女數她最美;像她這么美的少女著實少見,因為她母親是諸神的女兒,是位神靈。戴隆則是健壯開朗的少年,他最喜愛的是吹奏蘆笛或林地的其他樂器。如今他名列精靈最神奇的三大樂手當中,另外兩位是金嗓廷方和總在海邊演奏的伊瓦瑞。但緹努維爾喜愛舞蹈,她熠熠生輝的雙足美麗靈巧絕無僅有,沒有人曾與她齊名。
戴隆和緹努維爾喜歡離開父親廷威林特的石窟宮殿,一起外出去森林中度過漫長時光。戴隆經常坐在草墩或樹根上演奏樂曲,緹努維爾則伴隨樂曲翩翩起舞。有戴隆伴奏,她跳起舞來比格玟德凌還要輕盈,比月光下的金嗓廷方更具魔力。如此輕快活潑的身姿人間難覓,唯有在維林諾的玫瑰園才能一見,奈莎在彼處長青不凋的草地上舞蹈。
即使在月光黯淡的夜晚,他們也依舊演奏和跳舞。他們不像我一樣害怕,因為廷威林特和格玟德凌的轄地依舊把邪惡阻擋在森林之外,米爾冦尚未攪擾他們,人類也還被困在山嶺的另一邊。
他們最愛一處林蔭地,那里生長著榆樹,還有山毛櫸,但都不是參天巨樹,還有幾株栗樹開著白花。不過, 那里地面潮濕,林下生有一大片霧蒙蒙的蓊郁野芹。六月的某24小時,他們在此玩耍,野芹的白花如同云朵,簇擁在樹干周圍,緹努維爾在這里翩然起舞,一直跳到黃昏消逝,夜幕降臨,眾多白蛾紛紛出來飛舞。緹努維爾身為仙靈,對它們熟視無睹就像很多人類孩童那樣,不過她不喜歡甲蟲,而因為烏格威立安提的緣故,埃爾達也絕不碰蜘蛛。但就在白蛾繞著她的頭上下翻飛,戴隆吹出一個奇異的顫音時,突然間,怪事發生了。
貝倫怎么越過山嶺來到此地,我從未聽說,但你會聽到,他比大多數人勇敢。也許僅僅是愛好漫游,促使他翻越了恐怖的鐵山脈,最終來到這片方外之地。
貝倫是個諾姆族精靈,他父親是護林人埃格諾爾, 在希斯羅迷北部更黑暗的地方打獵為生。埃爾達對那些體驗過米爾冦的奴役的親族心存猜忌和恐懼,如此一來,諾姆族在天鵝港的殘暴行徑令他們自食惡果。如今,米爾冦的謊言在貝倫的族人當中流傳,他們因而相信秘密國度的精靈有諸多邪惡之處。然而貝倫這時看見了在暮色里跳舞的緹努維爾,她身穿如珍珠般銀白的衣裙,白皙的赤足在野芹花莖間忽隱忽現。見狀,貝倫再也顧不得她到底是維拉,是精靈,還是人類的孩子,偷偷潛近去觀看。那股魔力令他暈眩,他不得不靠著一棵長在土墩上的年輕榆樹,好俯瞰她跳舞的那一小片林間空地。她是如此苗條美麗,竟使他不知不覺來到開闊處,想把她看得更清楚。就在那時,滿月的皎潔清輝穿過枝干照來,戴隆驀然間看見了貝倫的臉。他立刻認出貝倫不是他們的族人,而所有森林王國的精靈都認為多爾羅明的諾姆族是一群奸詐的家伙,殘酷又不講信義。因此,戴隆丟下樂器大喊:“緹努維爾啊,快逃,快逃,這片林子里有敵人。”他邊喊邊穿過樹林迅速逃走了。但是,緹努維爾訝異之下并未立刻跟著逃跑,因為她沒有馬上聽懂他的話,且知道自己不如哥哥強壯,無法那般奔跑跳躍,于是她忽然輕巧一滑,躲進了雪白的野芹花叢,藏在一株花莖特別高、枝葉繁茂四面伸展的花下。在那里,身穿潔白衣裙的她看起來就像一抹穿過樹葉灑在地面上的閃爍月光。
貝倫見狀感到悲傷,因為他很孤單,也為他們如此驚駭而懊喪。他認為緹努維爾并未逃跑,便四處尋找她,結果他的手突然間搭上了葉片下她那纖細的臂膀。她嚇得驚叫一聲,拔腿就跑,在昏暗的光線中竭盡全力飛奔,那只有埃爾達才做得到:她的身影在縷縷月光里閃挪搖曳,在無數樹干與野芹花莖中飄忽隱現。對她手臂那輕柔的一觸,令貝倫比之前更急切地想找到她。他飛快追趕,卻還是不夠快,她甩開了他,驚魂未定地回到她父親的居所。之后,她一連多日沒有獨自前往森林中跳舞。
這令貝倫悲傷萬分。他不愿意離開那片地方,一心盼望再次看見那位美麗的精靈少女跳舞。他在森林中流浪多日,搜尋著緹努維爾,變得狂野又孤獨。他從早到晚尋找她,每逢月光明亮之夜尤其充滿期盼。終于,有24小時晚上,他遠遠捕捉到一抹閃光——看哪,她獨自在一座不生樹木的小丘上跳舞,戴隆不在她身旁。此后, 她時常到這里自唱自舞,有時戴隆會在附近,貝倫就在遠處的森林邊緣觀看,有時戴隆不在,貝倫就偷偷走近一點。事實上,緹努維爾早就發現了他的到來,但她假裝不知道;而且,她見到他被月光照亮的面容上寫滿眷戀渴望,因此她內心的恐懼也早就消散了。她看出,他很友善,且愛上了她的優美舞姿。
于是,貝倫養成了秘密尾隨緹努維爾的習慣,跟著她穿過森林,一直來到石窟入口的橋頭。她進去后,他會隔著溪流呼喚,柔聲念著“緹努維爾”——他從戴隆口中聽見了這個名字。可他不知道,緹努維爾常常在石窟門內的陰影里傾聽,微笑或輕笑出聲。終于有24小時,當她獨自起舞時,他壯起膽子走出來,對她說:“緹努維爾,教我跳舞吧。”她問:“你是誰?”“我是貝倫,越過嚴酷山嶺而來。”“那如果你想跳舞,就跟著我跳吧。”精靈少女說道,然后就在貝倫面前漫舞而去,一路舞入森林,動作敏捷,卻又不會快到令他跟不上。她不時回頭張望,見他跌跌撞撞跟在后面,不禁失笑,說:“舞吧,貝倫,舞吧!就像嚴酷山嶺另一面的人那樣起舞!”就這樣,他們循著曲折的小徑來到了廷威林特的居所。緹努維爾過了河,在對岸招呼貝倫,于是他跟著她,驚奇地走下石窟,進了她家的幽深殿堂。
然而當貝倫意識到自己來到國王面前,他局促不已,并且十分敬畏王后格玟德凌的威儀。結果,當國王開口問:“你是何人,未獲允許就闖入我的殿堂?”看哪!貝倫竟無言以對。于是緹努維爾代他答道:“父王,他是貝倫,是從山嶺那邊來的漫游者。他想學跳舞,想像阿塔諾爾的精靈一樣起舞。”她笑了起來,但國王一聽貝倫從哪里來,便皺起了眉頭,說:“我兒,且別作輕松言語。快說,這個來自陰影之地的野蠻精靈,可曾加害于你?”
“沒有,父王,”她說,“而且我認為他心中沒有一點邪惡。你別對他這么嚴厲,除非你想看你女兒緹努維爾哭泣,因為我認識的人誰也不如他那樣為我的舞姿傾倒。”于是,廷威林特說:“諾多族之子貝倫啊,你在返回來處以前,想從森林精靈這里得到什么?”
貝倫在緹努維爾代他向她父親開口時,內心驚喜萬分,他因而鼓起了勇氣,引他離開希斯羅迷,翻越鐵山脈的冒險精神也再次蘇醒。他大膽地直視廷威林特,說道:“王啊,您的女兒緹努維爾是我親眼及夢中所見的姑娘當中,最脫俗、最迷人的一位,我想娶她為妻。”
大殿中頓時一片死寂,所有聽見的人都驚呆了,只有戴隆大笑出聲,而緹努維爾垂下了眼簾。國王掃了一眼外表野蠻粗獷的貝倫,不禁也大笑起來,貝倫見狀倍感恥辱,漲紅了臉,而緹努維爾為他深感心痛。“沒錯! 想娶我的緹努維爾,世間最美麗脫俗的姑娘為妻,成為森林精靈的駙馬——這不過是一個陌生人想要的小小恩惠。”廷威林特說,“碰巧我也有權要求聘禮。我要的倒也不大,一件信物表達你的敬意足矣。給我送來一顆米爾冦王冠上的精靈寶鉆,寶鉆送到之日,緹努維爾如若愿意,就可嫁你。”
于是殿中的人全都明白了,國王把求親一事視為粗俗無禮的玩笑。他們可憐這個諾姆族精靈,并且臉露微笑,因為費艾諾的精靈寶鉆如今在世間享有盛名,諾多族說了許多精靈寶鉆的故事,很多從安加曼迪逃出來的精靈也見過它們在米爾冦的鐵王冠上熾烈閃耀。他從不摘下那頂王冠,他珍愛三顆寶鉆就如珍愛自己的眼睛。這世上,無論是神靈、精靈還是人類,誰都別指望染指它們之后還能活命。貝倫實際上知道這些,也猜出了眾人嘲弄的微笑是何含義,他怒火勃發地喊道:“不,如此迷人的新娘,她父親要的聘禮太微不足道。但我還是覺得森林精靈的習俗就像人類粗陋的法律一樣奇怪,我沒提聘禮,您竟然指名討要。然而且看!我貝倫,一個諾多族的獵手,會滿足您這個小愿望。”話音一落,他就沖出了大殿,殿中所有的人都驚呆了,但緹努維爾突然哭了起來。“父王啊,這太不妥了,”她叫道,“你用一個糟糕的玩笑讓人去送死。他被你的蔑視氣瘋了,現在,我認為他會去嘗試的,米爾冦會殺了他,然后就再也沒人會懷著那樣的愛慕,來看我跳舞了。”
于是國王說:“米爾冦為瑣事而殺的諾姆族多了,他不會是及時個。他擅闖我的殿堂,出言不遜,卻沒被困在此地的痛苦魔咒里不得脫身,已是便宜他了。”不過格玟德凌什么也沒說,她既未責備緹努維爾,也未質疑她為何突然為這個陌生的流浪者哭泣。
而貝倫從廷威林特面前揚長而去之后,一怒之下在森林里走出了很遠,直到走近低丘隆起、樹木不生的地帶——這警示著,荒涼的鐵山脈不遠了。到這時候,貝倫才覺出疲憊,停下了前進的腳步。隨后,他開始不時經受更大的痛苦。一夜又一夜,他深感失去勇氣,看不到一點完成任務的希望,事實上希望也無比渺茫。不久, 順著鐵山脈而行的他走近了米爾冦居住的那片可怕地域, 極度的恐懼襲擊了他。那片地方有許多毒蛇,惡狼到處游逛,更可怕的是一隊隊巡游的獸人和奧克——米爾冦培育出來的邪惡生物,他們外出為他作惡,誘捕動物、人類和精靈,將俘獲品拖到主人的面前去。
貝倫有很多次險些被奧克抓到。一次,他經過一番戰斗才逃過一頭巨狼之口,戰斗中他的武器是一根白蠟樹制成的木棍。他往安加曼迪那邊游蕩的每24小時都是危機重重、險象環生,饑餓和干渴也時常折磨著他。若不是回頭跟前進一樣危險,他已經多次想要回去了。但緹努維爾懇求廷威林特的聲音在他心中回蕩,每到夜里,他總感覺心里聽見她在遙遠的森林家園中,不時為他輕聲哭泣——事實正是這樣。
有24小時,他餓得狠了,到一處奧克的廢棄營地里搜尋剩食殘渣,但有幾個奧克出乎意料地返回營地,抓住了他。他們折磨他,但沒殺他,因為奧克隊長見他雖然因生活困苦而憔悴不堪,卻仍強壯,心想把他帶回米爾冦面前,米爾冦說不定會很高興,打發他到礦坑或鍛造坊去做奴隸的重活。就這樣,貝倫被拖到了米爾冦面前。盡管如此,他內心依舊十分剛強,因為他父親的族人堅信,米爾冦的淫威不會持續到永遠,維拉一定會傾聽諾多族的泣訴,會興兵拘捕米爾冦,維林諾將再度為疲憊的精靈開啟,巨大的歡樂將重返大地。
但是,米爾冦見他之后大怒,質問一個生來就該給他當奴隸的諾姆族,怎么敢擅自跑出去進了森林。但貝倫回答,他不是逃犯,而是出身那支居住在阿里雅多的諾姆族,那一族與當地的人類融和無間。聽見這話,米爾冦更生氣了,因為他一直設法破壞精靈與人類的友誼和交流。他說,這人顯然是個陰謀者,秘密策劃反抗米爾冦的統治,這人罪該送去給炎魔嚴刑拷打。貝倫見自己大難臨頭,便回答說:“最強大的愛努,世界之王米爾冦啊,您千萬不能認為真是那么回事,如果真是那樣,我豈會不帶幫手,孤身來此。不,埃格諾爾之子貝倫跟人類一族沒有交情,真的沒有,正是因為受不了阿里雅多被成群的人類侵占,我才離開那地,四處漫游。我父親對我說過許多您從前何等輝煌榮耀的偉大故事,因此我雖然不是叛逃的奴隸,但除了貢獻一己微薄之力為您效勞,我別無他求。”接著,貝倫便說自己是個會設陷阱捕捉小獸和鳥類的高明獵手,追趕獵物時在山嶺中迷了路,流浪了很久才進了這片陌生的地界,多虧奧克抓到了他,否則他還真不知道有什么萬全的辦法,只能前來求見威嚴的愛努米爾冦,懇請米爾冦賜給他一個卑微的職位做做,可能的話容他掙得一點米爾冦餐桌上的吃食。
他這番話肯定是得到了維拉的啟迪,否則也可能是格玟德凌心生憐憫,給他施了一個能花言巧語的魔咒。總之,這話確實救了貝倫一命,米爾冦注意到他結實耐勞的體格,相信了他,愿意收他去廚房當個奴工。諂媚奉承的甜言蜜語這位愛努向來愛聽,他的智慧固然深不可測,但那些他鄙視之人說的很多謊話都裹在甜蜜的贊美之詞里,讓他上了當。因此,他這會兒下令讓貝倫去做貓王泰維多的奴隸。須知,泰維多是一只強大的貓——眾貓之中最強大的一只——有人說,他體內住著一個邪惡的神靈。他常常伴隨在米爾冦左右。所有的貓都臣服于泰維多,他和手下眾貓負責獵捕、征取肉食, 以供米爾冦的餐桌與頻繁舉辦的盛宴之需。正是因此, 如今盡管米爾冦的統治不再,他的野獸變得無足輕重, 精靈與所有的貓仍然彼此憎惡。
因此,當貝倫被帶往泰維多那距離米爾冦王座所在之處并不遙遠的居所時,他非常害怕,因為他沒想到情況會變成這樣。那處居所光線昏暗,黑暗中充滿了怪異的呼嚕聲和咆哮聲。
四周全是閃閃發亮的貓眼,如同綠色、紅色或黃色的燈盞,那是泰維多手下的頭領們,擺著或甩著美麗的尾巴。泰維多自己踞于首座,他是一個通身漆黑的龐然大物,模樣十分駭人。他雙眼狹長,眼角上吊,眼中閃著紅綠兩色的光芒,灰胡須則十分結實,尖銳如針。他的呼嚕聲如隆隆擂鼓,咆哮聲如打雷,而他怒吼時令人血液冰冷,事實上,聽到怒吼的小動物和鳥類會僵硬得像石頭一樣,或像嚇死一般跌在地上。泰維多一看見貝倫,便把眼睛瞇到只剩一條縫,說道:“我聞到狗的味道。”從那一刻起,他就討厭貝倫。要知道,貝倫在荒野家鄉時,曾經廣受獵犬的喜愛。
“為什么,”泰維多說,“你們竟敢把這么一個家伙帶到我面前,難道是要把他宰了吃肉?”領貝倫來的人說:“不是,米爾冦有令,叫這個倒霉的精靈去給泰維多打工,抓一輩子的鳥獸。”泰維多聞言,著實不屑地尖聲嘲笑,說:“我主定是在打瞌睡,否則就是心不在焉。你倒是說說,一個埃爾達的娃娃來幫貓王和他的頭領們捉鳥捕獸,能派多大用場?就跟你帶個笨手笨腳的人類來沒有區別,因為無論精靈還是人類,打起獵來都絕不是我們的對手。”不過,他還是給貝倫安排了一項考驗,吩咐他去抓三只老鼠。他說:“我的廳堂里老鼠成群結隊。”想也知道,這當然不是真的。不過老鼠倒確實有那么幾只——非常兇野、邪惡又具有魔力的一種老鼠,膽子大到敢住在那里的黑暗洞穴中。它們比一般的老鼠大,非常兇猛,泰維多把它們當成私人消遣的玩物庇護著,絕不能忍受它們的數量折損。
貝倫追獵了三天,但他沒有做陷阱的材料(他告訴米爾冦自己擅長制作這類裝置時確實沒說謊),結果他一番辛勞,除了手指被咬,一無所獲。泰維多見狀不屑,大發雷霆,但礙于米爾冦的吩咐,貝倫當時只被撓出了幾道爪痕,沒多受泰維多或他手下頭領的荼毒。不過, 接下來他在泰維多住處的日子就難熬了。群貓把他當作傭人,他每天汲水、砍柴、擦洗桌子、刷洗地板和碗盤, 日復一日,十分凄慘。他也經常被派去轉動燒烤架,架上叉著的鳥兒和碩鼠都是精心烤好了給貓吃的,他自己卻很少有機會吃飯睡覺,整個人變得蓬頭垢面,形容枯槁。他時常希望自己從來沒離開過希斯羅迷,甚至從來沒瞥見過緹努維爾的影子。
話說回來,那位美麗的精靈少女在貝倫離開之后, 哭了很長一段時間,并且再也不去森林里跳舞了。戴隆很生氣,不明白她是怎么了。原來,她喜歡上了貝倫從枝丫間偷看她時的面容,還有他尾隨她穿過森林時窸窣的腳步聲,她渴望再聽見他在她父親家門前的溪流對面, 渴慕地呼喚“緹努維爾,緹努維爾”的嗓音。如今貝倫已經奔向米爾冦的邪惡殿堂,也許已經喪命,她就不愿再跳舞了。貝倫已死的念頭是如此不堪忍受,以至于這位溫柔已極的少女最終去找她母親,因為她不敢去找父親,更不愿意讓父親看見自己哭泣。
“格玟德凌啊,我的母親,”她說,“如果可以,請你使用魔法, 告訴我貝倫怎么樣了。他是不是一切安好?”“不,”格玟德凌說,“他還活著不假,但成了悲慘的俘虜,并且他內心也不再抱持希望——看,他成了貓王泰維多淫威之下的奴隸。”
“那么,我必須去救他。”緹努維爾說,“因為我認識的人里誰也不會去救他的。”
在家母去世之后那一年,也就是家父去世的前一年,他給我寫了一封信表達錐心的喪偶之痛,希望把“露西恩”銘刻在墓碑上她的名字底下,并回憶了貝倫與露西恩的故事源于何處——在約克郡的魯斯附近,她曾在一小片開滿了野芹花的林中空地上翩然起舞,“她就是后來成為《精靈寶鉆》首要部分那個故事的源頭……但是故事脫離了正軌,我被拋下了,而我無法去鐵面無情的曼督斯面前懇求。”
——克里斯托弗 托爾金
很棒的書,我喜歡
一直想買終于下手了
很不錯的一本書,你值得擁有!
很不錯的書,物超所值,買了不虧,贊!!!!!!!!!!!
趁現在優惠多下幾本書!
兒子喜歡看,挺好的
經典圖書。這套書都買了,很好看。
等了很久,總算有優惠了
感覺很滿意
魔戒系列,太愛這個系列!
還沒來得及讀,應該很好
中土收藏必備之一,多了寶鉆里面沒有許多原來的設定
書是正版,版本也不錯的,質量靠譜,只在當當買正版書籍,活動時購買更好,下次再來買。
大愛托爾金,奇幻文學的教父級人物,凡是和中土世界有關的作品必買
內容很詳盡,圖畫質量上乘
「啊,露西恩,露西恩!精靈之地最美好的少女!」
英國文豪,天才的語言學家,生于1892年1月3日,1925年開始擔任牛津大學教授。他創作了一系列膾炙人口的中洲世界史詩,影響至為深遠的是《霍比特人》和《魔戒》。這兩部巨作,被譽為當代奇幻作品的鼻祖。1972年3月28日,托爾金獲英國女王伊麗莎白二世頒發的大英帝國指揮官勛章。
經典必讀,引人入勝
11111111
書很好!正版,內容豐富,印刷精美,物美價廉超值!!!
字印得很大
很好正是需要的
挺不錯的一本經典書籍
很好!!很不錯的!
好好好好好
這次的包裝很贊!箱子很結實!書一點也沒被撞著!送的明信片就是封面這張w
當當也太沒品了,我在10月份買,后來發現是為了11月打折活動,升價近一倍。然后到了11月全部回到原價,虧了虧了。以后也不用當當。簡直就是電商騙局。
一直都很喜歡托爾金筆下的中州世界
孩子看了書評非常喜歡,對他這個五年級的小朋友來說有些難度,先屯著吧
因為魔戒,所以我對于這本書我也很感興趣,內容也沒有讓我失望,很不錯
詩歌的內容占大多數,也有之前故事的匯編。很好的書。
托爾金的作品只要看到,哪怕只是新版,也會收的。
雖然還沒看 但想必書一定是好的 有這么優秀的作者和譯者
看了這個作者好幾套,但這本我覺得不如別的有意思
剛剛看到文景又出魔戒前傳一本,欣喜啊,速速收藏。
看到中國日報公眾號推薦來的,想必是很棒的著作,順便也找來原版好好拜讀!
托老的書,必買,還沒有看,但是很喜歡精靈寶鉆里提到的貝倫和露西恩的故事~
托爾金的書基本都買了,對書中提到的傳說很感興趣,正好文景出了中文版
托爾金的著作,肯定是經典。這本不僅是對中土世界歷史的描寫,也是其獻給妻子的作品,感人至深的愛情令人動容。
托爾金的作品快收集全了,但都還沒有時間靜下心來細細品味。不過很期待。
托爾金系列作品,魔戒早期的故事,小本精裝,印刷精美。
這其實是本史詩集……裝幀真的太漂亮了,紙質很好,每面的字不多,邊緣空白較大,開本也更接近詩集的開本,和之前系列開本不一樣,先屯著,等胡林的兒女。
魔戒系列差不多收齊了。這本也是必收的。包裝完好無損!