中國文化書院由著名學(xué)者梁漱溟、馮友蘭、張岱年、季羨林、朱伯崑、湯一介、龐樸、李澤厚、樂黛云、李中華、魏常海、王守常等共同發(fā)起,以及杜維明、傅偉勛、陳鼓應(yīng)等港臺及海外著名學(xué)者共同創(chuàng)建,于1984年14月在北京正式成立。
中國文化書院的宗旨:通過對中國傳統(tǒng)文化的研究和教學(xué)活動,繼承和闡揚中國的文化遺產(chǎn);通過對海外文化的介紹、研究以及國際性學(xué)術(shù)交流活動,提高對中國傳統(tǒng)文化的研究水平,并促進中國文化的現(xiàn)代化,為推動中國文化走向世界、世界文化走向中國做貢獻。
楊憲益,中國著名翻譯家、外國文學(xué)研究專家、詩人。楊憲益曾與夫人戴乃迭合作翻譯全本《紅樓夢》、全本《儒林外史》等多部中國歷史名著,在國外皆獲得好評,產(chǎn)生了廣泛影響。《師道師說(楊憲益卷)》選編了楊憲益老師代表性的作品,分4輯編排,包括:漏船載酒憶當(dāng)年,談古希臘、古羅馬文學(xué),零墨新箋,譯余偶拾。不為歌功頌德,只為記住老師!
總序
總序二
漏船載酒憶當(dāng)年
七十七歲自述
此情可待成追憶——記戴乃迭生前二三事
抗日戰(zhàn)爭雜憶
我的讀書經(jīng)歷
回顧我過去學(xué)習(xí)英語的經(jīng)歷
略談我從事翻譯工作的經(jīng)歷與體會
未完成的心愿
關(guān)于我的打油詩——《銀翹集》序
飲水難忘掘井人——悼念劉尊棋兄
《邊緣人語》讀后
《冀野文鈔》序
回憶蕭亦五同志
我的一位加拿大朋友
懷念老舍先生
回憶錢鍾書兄
良師益友憶當(dāng)年
談古希臘、古羅馬文學(xué)
希臘文學(xué)
荷馬(Homeros
薩福(Sappho
阿里斯托芬和希臘喜劇
《維吉爾·牧歌》前記
古代羅馬帝國的天才詩人奧維德
零墨新箋
《逸周書·周祝篇》、《逸周書·太子晉篇》和《茍子·成相篇》
《莊子》的原來篇目
《穆天子傳》的作成時代及其作者
關(guān)于蘇祗婆身世的一個假設(shè)
秦王《破陣樂》的來源
康昆侖與段善本
康昆侖與摩尼教
唐代樂人關(guān)于共振現(xiàn)象的知識
民間保存的唐《西涼伎》
《柘枝舞》的來源
鶻打兔
大頭和尚的來源
金花小娘
《高僧傳》里的國王新衣故事
板橋三娘子
中國的掃灰娘故事
《酉陽雜俎》里的英雄降龍故事
唐代新羅長人故事
關(guān)于《白猿傳》的故事
蛇年談蛇
薛平貴故事的來源
改頭換面的外國民間故事
李白與《菩薩蠻》
論詞的起源
《水滸傳》古本的演變
《水滸傳》故事的演變
明代記載中的羅馬史詩傳說
英國詩人神游元上都
古代的夾綸術(shù)
關(guān)于紙的兩個外國名稱
中國青瓷的西洋名稱
桃杏梨是中國傳人印度的
宋代的養(yǎng)金魚
蕃薯傳人中國的記載
中國記載里的火雞
含羞草是何時進入中國的
乾隆甲午御詠額摩鳥詩
譯余偶拾
《譯余偶拾》序
論"夏"字的上古音
《中康日食》考辨
"不得祠"辯誤
論南京別名金陵或冶城的來源
九州戎考
九州戎的西徙
塞種的別名"駒支"
塞種紀(jì)元起算的年歲
塞種的故地
義渠國考
漢初孝的觀念傳播西方說
漢初封建制傳播西方說
希臘王尤屠帝摩東征考
古代于闐為希臘殖民地說
大宛為塞種所建考
大宛王都考
關(guān)于烏孫的種族問題
月氏烏孫的故地
月氏兩次西移的年代
大月氏王都考
大月氏五翕侯疆域考
大月氏王寄多羅與廚賓王馨孽
《漢書》上的廚賓王陰末赴
漢代廚賓國考
迦膩色迦王的年代問題
阿刺銘刻上的迦膩色迦紀(jì)元
迦膩色迦遣使羅馬的記載
盤越與車離
貝水即大凌河說
論《遼志》貝水非漢代貝水
論漢初真番的位置
再論漢初真番的位置
說"縣官"、"官家"為"可汗"的異譯
班氏的先世
大秦道里考
大秦異名考
大秦國的制度與風(fēng)俗
漢武帝與拂秣
粟特國考
桓譚《新論》里的佛教思想
漢明帝夢佛求經(jīng)的神話
漢桓帝時仁孝之辯
漢劉平國龜茲刻石考
龜茲與乾陀的雀離伽藍(lán)
晉代的成都大秦寺
讀《北史·西域傳》
《魏書》地豆于即韃靼考
宇文氏名稱的起源
蠕蠕為女真前身說
蠕蠕始祖木骨閭的原籍問題
悅般國的覆滅
《西域記》的大族王摩醯羅炬羅
說西史所見的庫蠻即庫莫奚
說烏孫與庫莫奚為同一民族
昭武九姓國考
隋代的康國都城
釋桃花石
東羅馬遣使突厥考
突厥遣使東羅馬考
西元6世紀(jì)間突厥與波斯的交涉
西元7世紀(jì)初西突厥與東羅馬的聯(lián)盟
唐代東羅馬遣使中國考
唐代西班牙與中國的通使
薩寶新考
景教碑上的兩個中國地名
東羅馬的鴉片貿(mào)易
宋代東羅馬遣使中國考
《嶺外代答》里關(guān)于東羅馬的記載
幺軍二十五部考
蒙古名稱的原義及其來源
塔塔兒六姓考異
約翰長老的原名及其都城
關(guān)于《元史》郭侃渡海收富浪的記載
明代拂秣通使考
明代記載中的西班牙斗牛風(fēng)俗
清初見于中國記載的東羅馬
18世紀(jì)關(guān)于英國的中國記載
編后記
總后記
挺好的
還沒來得及閱讀,是經(jīng)人推薦買的,做研究用!
讓我特別受教育的一本書,我特別喜歡書的內(nèi)容
這個商品不錯~
這套書是幫上司購買的,他也推薦我們看。
非常好的一本書,我很喜歡!
不錯
好書!!!!!!!!!!!!!
不錯哦
好
不錯的書,收藏
文筆一般啊。感覺就像給林紓翻譯初稿的那種身份
楊憲益老先生的書不多,看過他的自傳,雖然本書與其有重復(fù),可還是覺得應(yīng)該收藏再讀!倒是楊先生與其妻子的譯作很多,收藏了一批,如《紅樓夢》《魯迅小說選》等等。一輩子致力于中譯英,前無古人,即使后有來者也不會多的!