圣誕頌歌》是狄更斯最深入人心的小說之一,也是受歡迎的圣誕故事之一,與狄更斯另外兩部圣誕小說《鐘聲》、《爐邊蟋蟀》一道奠定了現(xiàn)代圣誕節(jié)在西方世界的內(nèi)涵與地位。小說以豐富奇特的想象、精練生動(dòng)的描寫、現(xiàn)實(shí)與幻想結(jié)合的手法、幽默與感傷融合的筆調(diào),講述了老吝嗇鬼私刻魯擠在圣誕夜的奇遇及由此獲得的救贖。
中英對(duì)照插圖珍藏本 文學(xué)名篇 藝術(shù)經(jīng)典 圖文絕配 國(guó)內(nèi)全的多雷插圖版本狄更斯——英國(guó)偉大小說家之一 批判現(xiàn)實(shí)主義大師 影響世界的圣誕之父多雷——法國(guó)插圖之神 "在壯麗的美夢(mèng)中漂流"的夢(mèng)幻畫作吳鈞陶——博學(xué)翻譯家 形神兼?zhèn)涞木首g本 1. 狄更斯名作,文學(xué)性、故事性強(qiáng),有趣。 2. 知名插畫家多雷配圖版本,圖文并茂,藝術(shù)性強(qiáng)。 3. 翻譯家吳鈞陶譯本。 4. 中英對(duì)照,有助于提高英文水平,拓寬目標(biāo)讀者。
作者簡(jiǎn)介:查爾斯?狄更斯(Charles Dickens,1812—1870),英國(guó)維多利亞時(shí)期著名小說家,19世紀(jì)英國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的杰出代表。他一生共創(chuàng)作了14部長(zhǎng)篇小說,許多中短篇小說和雜文、游記、戲劇、小品。其作品廣泛而深刻地描寫社會(huì)生活的各個(gè)方面,鮮明而生動(dòng)地刻畫各階層代表人物的形象,對(duì)各種丑惡的社會(huì)現(xiàn)象進(jìn)行揭露批判,對(duì)英國(guó)文學(xué)發(fā)展有深遠(yuǎn)影響。代表作包括《霧都孤兒》、《大衛(wèi)?科波菲爾》、《艱難時(shí)世》、《雙城記》、《遠(yuǎn)大前程》等。古斯塔夫?多雷(Gustave Doré,1832—1883),19世紀(jì)法國(guó)著名版畫家、雕刻家和插圖作家,有"的浪漫派畫家"之稱,其繪畫如同"在壯麗的美夢(mèng)中漂流",對(duì)后繼者影響深遠(yuǎn)。他為《圣經(jīng)》以及拉伯雷?投??恕⒌? ⒚侄?佟⑷?蛺崴溝熱說淖髕匪?韉牟逋加?夢(mèng)奘?抻??俺撇逋際飛弦蛔??釗頌疚?壑溝母叻濉V敝兩裉歟??淖髕芬廊槐甘芑隊(duì)?? 譯者簡(jiǎn)介:吳鈞陶(1927— ),知名翻譯家、詩(shī)人,筆名紙囚一世。1952年以來,為多家出版社從事編輯、編審工作,為上海翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。2003年獲中國(guó)博學(xué)翻譯家榮譽(yù)稱號(hào)。
PREFACE /1
序 /1
STAVE ONE MARLEY`S GHOST /1
及時(shí)節(jié) 馬萊的鬼魂 /1
STAVE TWO THE FIRST OF THE THREE SPIRITS /47
第二節(jié) 三個(gè)精靈中的及時(shí)個(gè) /47
STAVE THREE THE SECOND OF THE THREE SPIRITS /90
第三節(jié) 三個(gè)精靈中的第二個(gè) /90
STAVE FOUR THE LAST OF THE SPIRITS /139
第四節(jié) 一個(gè)精靈 /139
STAVE FIVE THE END OF IT /176
第五節(jié) 尾聲 /176
附記 畫中頌歌 /189
馬萊的鬼魂
首先要說的是,馬萊死掉了。他的死是毫無疑問的。在登記冊(cè)上,他的喪葬是由牧師、辦事員、殯儀員,以及主要送葬者簽名的。那是私刻魯擠簽的。私刻魯擠的名聲在交易所里很響,凡是他愿意插手的事情,全都沒有問題。
老馬萊是像釘死的門釘一樣死了。
注意!我并不是說,就我的知識(shí)范圍,我知道一根門釘有什么特別的死。我自己倒可能認(rèn)為棺材釘才是五金行業(yè)中釘?shù)米钏赖臇|西。不過在這一比喻中有著我們祖先的智慧;我的褻瀆神明的雙手決不能隨意改動(dòng),否則國(guó)家就完了。因此,你一定會(huì)允許我強(qiáng)調(diào)性地重復(fù)一遍說:馬萊是像釘死的門釘一樣死了。
私刻魯擠知道他死了嗎?他當(dāng)然知道。他怎么會(huì)不知道呢?私刻魯擠和他是合伙人,我說不上這有多少年了。私刻魯擠是他指定的遺囑執(zhí)行人,是他的遺產(chǎn)管理人,是他的財(cái)產(chǎn)受讓人,是他的剩余遺產(chǎn)的繼承人,是他的朋友和的送葬者。可是即使這位私刻魯擠,對(duì)于這樁傷心事,也并不那么難受得不得了,而就在舉行葬禮那天,他還是一個(gè)出色的生意人,用道道地地的生意經(jīng)舉行了那次葬禮。
提到馬萊的葬禮,把我?guī)Щ氐轿覄偛砰_頭的地方來。馬萊死掉了,這是毫無疑問的。這一點(diǎn)必須清楚地了解,否則我正要講述的故事中,就不能發(fā)生什么奇妙的事情了。要是我們不完全地相信,哈姆雷特的父親是在那出戲劇開幕以前就死掉了,那么,他在東風(fēng)吹拂的夜晚,在他自己的城堡的壁壘上蹀躞,比起隨便哪一位中年紳士在天黑之后,猝然出現(xiàn)在一個(gè)涼風(fēng)瑟瑟的地方——譬如說圣保羅大教堂墓地——簡(jiǎn)直是在嚇唬他兒子的脆弱的心靈,沒有什么更引人注意之處了。
多雷創(chuàng)作的各套雕版插圖,已成為銘刻在集體潛意識(shí)中的社會(huì)記憶。那是他留給我們每個(gè)人的遺贈(zèng)。 ——丹?馬倫
插圖不用說,絕對(duì)精品。翻譯其實(shí)挺好的,原汁原味的地道英文,除了人名 私刻魯擠 接受無能
今天剛剛收到三本,雖然覺得物流比想象晚了點(diǎn),不過封面很精美,質(zhì)量不錯(cuò),同學(xué)也感覺物超所值。大體上翻閱了下,圖文并茂,內(nèi)容應(yīng)該會(huì)很充實(shí),希望今后從此書中會(huì)得到大的收獲!
中英文對(duì)照,還有插圖,半價(jià)買的很贊哦。最后部分還有少量其他畫家的畫,很值的
本是給孩子買的,孩子看后強(qiáng)烈推薦給我,認(rèn)真讀后,感覺的確很好,驚嘆于作者超強(qiáng)的想象力和豐富的語言表現(xiàn)力。
書本身挺不錯(cuò),作為藝術(shù)學(xué)部的說配圖確實(shí)不錯(cuò)
很好的一本書,雖然年代久遠(yuǎn)了一些,拿來看看也可以有收獲。
這本書竟然是查爾斯狄更斯寫的,像我這么粉他的人居然不知道。
這本書比我想象的大 但是第一眼就很喜歡 翻了一下紙質(zhì)也很好 內(nèi)容也不錯(cuò) 小說以奇特豐富的想象,講述了老吝嗇鬼在圣誕夜的奇遇及由此獲得的救贖。
女兒的老師推薦的,名著了,值得一看,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)的速度很快,贊
沒想到開本那么大,裝幀和封面設(shè)計(jì)都很講究,很喜歡!必須點(diǎn)贊!!!
從電影中轉(zhuǎn)入到經(jīng)典閱讀,中英文版本,孩子很喜歡
還沒有看呢,不過相信作者的魅力。買給小學(xué)四年級(jí)的女兒,估計(jì)看起來會(huì)吃力。
沒想到是雙語版的,很喜歡,很溫暖的小說。最后那幾頁(yè)的插畫要是放在小說里是不是更好些呢
知名作家,語文老師推薦看的書,孩子喜歡看就好!
買的時(shí)候沒看仔細(xì) 很驚訝居然是雙語的 開本挺大的一本書
《圣誕頌歌》是狄更斯最深入人心的小說之一,也是史上最受歡迎的圣誕故事之一,與狄更斯另外兩部圣誕小說《鐘聲》、《爐邊蟋蟀》一道奠定了現(xiàn)代圣誕節(jié)在西方世界的內(nèi)涵與地位。小說以豐富奇特的想象、精練生動(dòng)的描寫、現(xiàn)實(shí)與幻想結(jié)合的手法、幽默與感傷融合的筆調(diào),講述了老吝嗇鬼私刻魯擠在圣誕夜的奇遇及由此獲得的救贖。
有點(diǎn)簡(jiǎn)單,早期作品,勸人不要鉆營(yíng),要向善,懂得生活,而不是掉錢眼里,有教育意義
雙語結(jié)合,是個(gè)很好的故事。先看的動(dòng)畫電影,再買的小說。
給女兒買的,還沒看,感覺不錯(cuò),放在書架上等待被發(fā)現(xiàn)
標(biāo)榜明日送達(dá),買了14本一樣的書,只送達(dá)一本。其他13本后日也沒到,欺騙消費(fèi)者。文軒比你又便宜,又快。誘騙消費(fèi)者,已投訴,舉報(bào)北京12315。
這種類型的書我很喜歡。包裝、印刷、排版都很好。好評(píng)。喜歡讀故事。作者娓娓道來,故引人入勝。很喜歡。好評(píng)。。。
狄更斯1812年2月7日生于樸次茅斯市郊,[1]出生于海軍小職員家庭,少年時(shí)因家庭生活窘迫,只能斷斷續(xù)續(xù)入校求學(xué)。后被迫到工場(chǎng)做童工。15歲以后,當(dāng)過律師事務(wù)所學(xué)徒、錄事和法庭記錄員。20歲開始當(dāng)報(bào)館采訪員,報(bào)道下議院。1837年他完成了第一部長(zhǎng)篇小說《匹克威克外傳》,是第一部現(xiàn)實(shí)主義小說創(chuàng)作,后來創(chuàng)作才能日漸成熟,先后出版了《霧都孤兒》(1838)、《老古玩店》(1841)、《董貝父子》。
除了正文中多雷的插圖外,在收后還附有多個(gè)名家為此書所繪的插圖,遺憾的是所收不多,且有的插圖尺寸太小,一頁(yè)中復(fù)制了五六幅插圖。拉克姆的插圖也才收了一幅。另外復(fù)制的多雷的插圖似乎不太精細(xì),線條有些粗糙。不過另外買了安徽社時(shí)代圖文系列中拉克漢插圖本《圣誕頌歌》。
大開本的,紙質(zhì)排版都不錯(cuò),給孩子買的中英雙語讀本,放家里兩天了,好像她暫時(shí)興趣不大,估計(jì)還沒看進(jìn)去
A Christmas Carol是外教推薦給我們的閱讀書目,但是它很有教育意義。書中的主人公可以有機(jī)會(huì)改變自己的人生,然而我們沒有這個(gè)機(jī)會(huì),所以只能從現(xiàn)在開始不做讓自己后悔的事。
有似曾相識(shí)的感覺,后來記起高中英語課文里面有這本書的選段。這本書有點(diǎn)中國(guó)傳統(tǒng)小說的味道,通過鬼神勸人向善。崇尚道德的人會(huì)喜歡它。單就小說本身的藝術(shù)性來說,算是中品吧。
圣誕的精神在哪,是買買買,不是,是叢林法則之外對(duì)弱勢(shì)群體的關(guān)懷,是慈悲,是大愛,是對(duì)生命的感悟,對(duì)人生的追尋。來聽狄更斯講故事。此外,書的質(zhì)量太好了,收藏吧。
書還沒細(xì)看,我就僅僅翻了幾頁(yè),看到書中主人公Scrooge被翻譯成“私刻魯擠”,當(dāng)時(shí)我就崩潰了,原文Scrooge在英語俗語中被意味“擠榨”的意思,后來用來形容吝嗇鬼。但是譯者竟然用個(gè)“私”“擠”直接給直譯出來了,這完全不符合中國(guó)讀者對(duì)直譯后的英文名字的認(rèn)識(shí)。你們可以嘗試一下,在閱讀了一段文字之后竟然蹦出四個(gè)咋看都是與本文無關(guān)的漢子,實(shí)在是無法接受。舉幾個(gè)最基本得例子你們就明白了,“貝殼汗穆、洛娜耳朵、末司科、敵庚私”這些漢譯名字讀起來有錯(cuò)么?但是看起來呢??閱讀中出現(xiàn)這些字讀者能接受么?其實(shí)我覺得不如翻譯成斯克魯吉,起碼看起來像個(gè)外國(guó)名字的漢…