源氏物語》以日本平安王朝全盛時(shí)期為背景,通過主人公源氏的生活經(jīng)歷和愛情故事,描寫了當(dāng)時(shí)社會(huì)的腐敗政治、淫亂生活、上層貴族之間的互相傾軋和權(quán)力斗爭(zhēng),而源氏的愛情婚姻,則揭示了一夫多妻制下婦女的悲慘命運(yùn)。在貴族社會(huì)里,男婚女嫁往往是政治斗爭(zhēng)的手段,婦女成了政治交易的工具和貴族男人手中的玩物。全書共五十四回,近百萬字。故事涉及四代天皇,歷經(jīng)70余年,所涉人物四百多位。全書以源氏家族為中心,上半部寫了源氏公子與眾妃、侍女的種種或凄婉或美好的愛情生活;后半部以源氏公子之子熏君為主人公,鋪陳了復(fù)雜紛繁的男女愛情糾葛事件。
源氏物語》產(chǎn)生的時(shí)代,是藤原道長(zhǎng)執(zhí)政下平安王朝貴族社會(huì)全盛時(shí)期。這個(gè)時(shí)期,平安京的上層貴族恣意享樂,表面上一派太平盛世,實(shí)際上卻充滿著極其復(fù)雜而尖銳的矛盾。《源氏物語》正是以這段歷史為背景,通過主人公源氏的生活經(jīng)歷和愛情故事,描寫了當(dāng)時(shí)貴族社會(huì)的腐敗政治和淫逸生活,以典型的藝術(shù)形象,真實(shí)地反映了這個(gè)時(shí)代的面貌和特征。《源氏物語》全書共五十四回,近百萬字。故事涉及三代,經(jīng)歷七十余年,其中主要是上層貴族,也有下層貴族,乃至宮廷侍女、平民百姓。作者紫式部深入探索了不同人物的豐富多彩的性格特色和曲折復(fù)雜的內(nèi)心世界,描寫得細(xì)致入微,使其各具有鮮明個(gè)性,富有藝術(shù)感染力。《源氏物語》開辟了日本物語文學(xué)的新道路,使日本古典現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)達(dá)到一個(gè)新的高峰。
紫式部,本姓藤原,原名不詳。因其長(zhǎng)兄任式部丞,故稱為藤式部,這是宮里女官中的一種時(shí)尚,她們往往以父兄的官銜為名,以示身份;后來她寫成《源氏物語》,書中女主人公紫姬為世人傳誦,遂又稱作紫式部。作者生卒年月也無法詳考,大約是生于九七八年,歿于一○一五年。紫式部出身中層貴族,是書香門第的才女,曾祖父、祖父、伯父和兄長(zhǎng)都是有名的歌人,父親兼長(zhǎng)漢詩、和歌,對(duì)中國(guó)古典文學(xué)頗有研究。作者自幼隨父學(xué)習(xí)漢詩,熟讀中國(guó)古代文獻(xiàn),特別是對(duì)白居易的詩有較深的造詣。此外,她還十分熟悉音樂和佛經(jīng)。不幸家道中落,她嫁給了一個(gè)比她年長(zhǎng)二十多歲的地方官藤原宣孝,婚后不久,丈夫去世,她過著孤苦的孀居生活。后來應(yīng)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者藤原道長(zhǎng)之召,入宮充當(dāng)一條彰子皇后的女官,給彰子講解《日本書紀(jì)》和白居易的詩作,有機(jī)會(huì)直接接觸宮廷的生活,對(duì)婦女的不幸和宮廷的內(nèi)幕有了的了解,對(duì)貴族階級(jí)的沒落傾向也有所感受。這些都為她創(chuàng)作《源氏物語》提供了藝術(shù)構(gòu)思的廣闊天地和堅(jiān)實(shí)的生活基礎(chǔ)。
及時(shí)回 桐壺
第二回 帚木
第三回 空蟬
第四回 夕顏
第五回 若紫
第六回 末摘花
第七回 紅葉賀
第八回 花宴
第九回 葵姬
第十回 楊桐
第十一回 花散里
第十二回 須磨
第十三回 明石
第十四回 航標(biāo)
第十五回 蓬生
第十六回 逢坂關(guān)
第十七回 賽畫
第十八回 松風(fēng)
第十九回 薄云
第二十回 朝顏
第二十一回 少女
第二十二回 玉鬘
第二十三回 早鶯
第二十四回 蝴蝶
第二十五回 螢
第二十六回 常夏
第二十七回 篝火
第二十八回 朔風(fēng)
第二十九回 行幸
第三十回 蘭草
第三十一回 真木柱
第三十二回 梅枝
第三十三回 紫藤末葉
第三十四回 新菜
第三十五回 新菜續(xù)
第三十六回 柏木
第三十七回 橫笛
第三十八回 鈴蟲
第三十九回 夕霧
第四十回 法事
第四十一回 遁入空門
第四十二回 云隱
第四十三回 匂皇子
第四十四回 紅梅
第四十五回 竹河
第四十六回 橋姬
第四十七回 柯根
第四十八回 總角
第四十九回 早蕨
第五十回 寄生
第五十一回 東亭
第五十二回 浮舟
第五十三回 蜉蝣
第五十四回 習(xí)字
第五十五回 夢(mèng)浮橋
譯后記
及時(shí)回桐壺
話說從前某一朝天皇時(shí)代,后宮妃嬪甚多,其中有一更衣,出身并不十分高貴,卻蒙皇上特別寵愛。有幾個(gè)出身高貴的妃子,一進(jìn)宮就自命不凡,以為恩寵一定在我;如今看見這更衣走了紅運(yùn),便誹謗她,妒忌她。和她同等地位的、或者出身比她低微的更衣,自知無法競(jìng)爭(zhēng),更是怨恨滿腹。這更衣朝朝夜夜侍候皇上,別的妃子看了妒火中燒。大約是眾怨積集所致吧,這更衣生起病來,心情郁結(jié),常回娘家休養(yǎng)。皇上越發(fā)舍不得她,越發(fā)憐愛她,竟不顧眾口非難,一味徇情,此等專寵,必將成為后世話柄。連朝中高官貴族,也都不以為然,大家側(cè)目而視,相與議論道:“這等專寵,真正教人吃驚!唐朝就為了有此等事,弄得天下大亂。”這消息漸漸傳遍全國(guó),民間怨聲載道,認(rèn)為此乃十分可憂之事,將來難免闖出楊貴妃那樣的滔天大禍來呢。更衣處此境遇,痛苦不堪,全賴主上深恩加被,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地在宮中度日。
這更衣的父親官居大納言之位,早已去世。母夫人也是名門貴族出身,看見人家女兒雙親俱全,尊榮富厚,就巴望自己女兒不落人后,每逢參與慶吊等儀式,總是盡心竭力,百般調(diào)度,在人前裝體面。只可惜缺乏有力的保護(hù)者,萬一發(fā)生意外,勢(shì)必孤立無援,心中不免凄涼。
敢是宿世因緣吧,這更衣生下了一個(gè)容華如玉、蓋世無雙的皇子。皇上急欲看看這嬰兒,趕快教人抱進(jìn)宮來。一看,果然是一個(gè)異常清秀可愛的小皇子。
大皇子是右大臣之女弘徽殿女御所生,有高貴的外戚作后盾,毫無疑義,當(dāng)然是人人愛戴的東宮太子。然而講到相貌,總比不上這小皇子的清秀俊美。因此皇上對(duì)于大皇子,只是一般的珍愛,而把這小皇子看做自己私人的秘寶,加以無限寵愛。
小皇子的母親是更衣,按照身份,本來不須像普通低級(jí)女官這樣侍候皇上日常生活。她的地位并不尋常,品格也很高貴。然而皇上對(duì)她過分寵愛,不講情理,只管要她住在身邊,幾乎片刻不離。結(jié)果每逢開宴作樂,以及其他盛會(huì)佳節(jié),總是首先宣召這更衣。有時(shí)皇上起身很遲,這24小時(shí)就把這更衣留在身邊,不放她回自己宮室去。如此日夜侍候,照更衣身份而言,似乎反而太輕率了。自小皇子誕生之后,皇上對(duì)此更衣尤其重視,使得大皇子的母親弘徽殿女御心懷疑忌。她想:這小皇子可能立為太子呢。
弘徽殿女御入宮最早,皇上重視她,決非尋常妃子可比。況且她已經(jīng)生男育女。因此獨(dú)有這妃子的疑忌,使皇上感到煩悶,于心不安。
更衣身受皇上深恩重愛,然而貶斥她、誹謗她的人亦復(fù)不少。她身體羸弱,又沒有外戚后援,因此皇上越是寵愛,她心中越是憂懼。她住的宮院叫桐壺。由此赴皇上常住的清涼殿,必須經(jīng)過許多妃嬪的宮室。她不斷地來來往往,別的妃嬪看在眼里怪不舒服,也是理所當(dāng)然。有時(shí)這桐壺更衣來往得過分頻繁了,她們就惡意地作弄她,在板橋上或過廊里放些齷齪東西,讓迎送桐壺更衣的宮女們的衣裾弄得骯臟不堪。有時(shí)她們又彼此約通,把桐壺更衣所必須經(jīng)過的走廊兩頭鎖閉,給她麻煩,使她困窘。諸如此類,層出不窮,使得桐壺更衣痛苦萬狀。皇上看到此種情況,更加憐惜她,就教清涼殿后面后涼殿里的一個(gè)更衣遷到別處去,騰出房間來給桐壺更衣作值宿時(shí)的休息室。那個(gè)遷出外面去的更衣,更是懷恨無窮。
小皇子三歲那一年,舉行穿裙儀式,排場(chǎng)不亞于大皇子當(dāng)年。內(nèi)藏寮和納殿的物資盡行提取出來,儀式非常隆重。這也引起了世人種種非難。及至見到這小皇子容貌漂亮,儀態(tài)優(yōu)美,竟是個(gè)蓋世無雙的玉人兒,誰也不忍妒忌他。見多識(shí)廣的人見了他都吃驚,對(duì)他瞠目注視,嘆道:“這神仙似的人也會(huì)降臨到塵世間來!”
這一年夏天,小皇子的母親桐壺更衣覺得身體不好,想乞假回娘家休養(yǎng),可是皇上總不準(zhǔn)許。這位更衣近幾年來常常生病,皇上已經(jīng)見慣,他說:“不妨?xí)呵易≡谶@里養(yǎng)養(yǎng),看情形再說吧。”但在這期間,更衣的病日重一日,只過得五六天,身體已經(jīng)衰弱得厲害了。更衣的母親太君啼啼哭哭向皇上乞假,這才準(zhǔn)許她出宮。即使在這等時(shí)候,也得提防發(fā)生意外、吃驚受辱。因此決計(jì)讓小皇子留在宮中,更衣獨(dú)自悄悄退出。形勢(shì)所迫,皇上也不便一味挽留,只因身份關(guān)系,不能親送出宮,心中便有難言之痛。更衣本來是個(gè)花容月貌的美人兒,但這時(shí)候已經(jīng)芳容消減,心中百感交集,卻無力申述,看看只剩得奄奄一息了。皇上睹此情狀,茫然失措,一面啼哭,一面歷敘前情,重申盟誓。可是更衣已經(jīng)不能答話,兩眼失神,四肢癱瘓,只是昏昏沉沉地躺著。皇上狼狽之極,束手無策,只得匆匆出室,命左右準(zhǔn)備輦車,但終覺舍不得她,再走進(jìn)更衣室中來,又不準(zhǔn)許她出宮了。他對(duì)更衣說:“我和你立下盟誓:大限到時(shí),也得雙雙同行。想來你不會(huì)舍我而去吧!”那女的也深感隆情,斷斷續(xù)續(xù)地吟道:
“面臨大限悲長(zhǎng)別,留戀殘生嘆命窮。
P1-3
……
源氏物語》是深深地滲透到我的內(nèi)心底里的。
——川端康成
世界早的長(zhǎng)篇小說
人文社首次精裝版本呈現(xiàn)
非常非常喜歡這本書,無論是排版還是書皮,內(nèi)容還是紙質(zhì),都是很棒的
買過一套平裝的,想買套精裝版的收藏,季先生和林老師的翻譯各有千秋,但個(gè)人比較喜歡季先生的
紙質(zhì)很舒服,喜歡自帶書簽的書,日本行的路上一路看過來,特地去了宇治的源氏物語博物館,了解光源氏和物語
同時(shí)買了林文月先生和豐子愷先生的譯本,豐子愷先生的譯本古典韻味十足,敘事脈絡(luò)清晰,人物描寫用詞恰當(dāng),所有注解在當(dāng)頁下邊,讀起來非常方便,源氏物語首選豐先生譯本!
雖說有些地方過于繁瑣,整體可讀性還是不錯(cuò)的
有點(diǎn)折痕變形,不過就一點(diǎn)點(diǎn),雖然收到的時(shí)候塑封是爛掉的,但書保存得很好,表白當(dāng)當(dāng)!怒給好評(píng)!
書很不錯(cuò),看的舒服,本想買另個(gè)版本的,結(jié)果書正文上面有條線下面又沒有,強(qiáng)迫癥患者的我無法忍受。
很好的書,建議購(gòu)買,媽的,總是評(píng)論內(nèi)容字?jǐn)?shù)不夠,還要寫一個(gè)書評(píng)呀
同事問我這本書是講什么的,我說跟我們的紅樓夢(mèng)差不多
已經(jīng)買了好幾箱,都是正版書,而且活動(dòng)超合適,買書認(rèn)準(zhǔn)當(dāng)當(dāng)!棒
家里有一本《源氏物語》,特意再買一套豐子愷的譯本。
日本這個(gè)讓我們又愛又恨的國(guó)家,曾經(jīng)也是從荒蠻之地發(fā)展而來的,這本小說體的紀(jì)實(shí)作品能為我們拉開日本歷史的一面曾經(jīng)的樣子。
源氏物語這套書已經(jīng)收藏了很久了,一直買不到,這次打折力度還不錯(cuò),趕緊買到了。
看了一眼人物關(guān)系感覺整個(gè)人都崩掉了quq
女兒一直想買的書,經(jīng)常都是缺貨,這次看見有,不管折扣,毫不猶豫下手買了,包裝非常好,快遞也非常給力,兩天多就到了
包裝過于簡(jiǎn)陋,書皮破了,很心疼,為了省成本使價(jià)格降下來嗎?快遞不錯(cuò),挺快的,以為周六到,書不錯(cuò)挺喜歡的,等了很久才買到
很不錯(cuò),文筆很好,可以從側(cè)面管窺這個(gè)時(shí)代的日本式生活
源氏物語,作為一部?jī)?yōu)秀的日本文學(xué)作品,真的很值得細(xì)讀。作品筆觸細(xì)膩,寫出了女人在那個(gè)時(shí)代的悲哀命運(yùn)。
深入探索了不同人物的豐富多彩的性格特色和曲折復(fù)雜的內(nèi)心世界,描寫得細(xì)致入微,使其各具有鮮明個(gè)性,富有藝術(shù)感染力。
此次購(gòu)書是他人代收的,我還沒見到實(shí)物。不過我很信認(rèn)人民文學(xué)出版社的出版物,很喜歡此套世界名著叢書。我對(duì)日本文學(xué)知之甚少,想借助閱讀此書,窺視日本古典文學(xué)。詳情待閱后評(píng)介。
《源氏物語》產(chǎn)生的時(shí)代,是藤原道長(zhǎng)執(zhí)政下平安王朝貴族社會(huì)全盛時(shí)期。這個(gè)時(shí)期,平安京的上層貴族恣意享樂,表面上一派太平盛世,實(shí)際上卻充滿著極其復(fù)雜而尖銳的矛盾。
內(nèi)容不錯(cuò),就是人物關(guān)系復(fù)雜,沒有很多時(shí)間不建議購(gòu)買
《源氏物語》產(chǎn)生的時(shí)代,是藤原道長(zhǎng)執(zhí)政下平安王朝貴族社會(huì)全盛時(shí)期。這個(gè)時(shí)期,平安京的上層貴族恣意享樂,表面上一派太平盛世,實(shí)際上卻充滿著極其復(fù)雜而尖銳的矛盾。《源氏物語》正是以這段歷史為背景,通過主人公源氏的生活經(jīng)歷和愛情故事,描寫了當(dāng)時(shí)貴族社會(huì)的腐敗政治和淫逸生活,以典型的藝術(shù)形象,真實(shí)地反映了這個(gè)時(shí)代的面貌和特征。《源氏物語》全書共五十四回,近百萬字。故事涉及三代,經(jīng)歷七十余年,其中主要是上層貴族,也有下層貴族,乃至宮廷侍女、平民百姓。作者紫式部深入探索了不同人物的豐富多彩的性格特色和曲折復(fù)雜的內(nèi)心世界,描寫得細(xì)致入…
一部思想性和藝術(shù)性都很高的日本古典文學(xué)作品
《源氏物語》是日本兩大物語之一,另一本為《平家物語》,成書于日本的戰(zhàn)國(guó)年代,本書對(duì)于日本古代宮廷生活的描寫,十分著重,透過絲絲細(xì)節(jié),給我們展示了古代日本貴族的思想與生活,堪稱是了解日本最重要的史料之一
本人有1981年的版本,有很多的彩色插圖,且是折頁的,畫得很好,下這單時(shí)最擔(dān)心書中的插圖沒了,拿到書後發(fā)現(xiàn)是黑白插圖,不管怎麼說,有插圖比沒插圖要好!
首先承認(rèn)自己知識(shí)的缺乏,第一次知道《源氏物語》,是在袁泉主演的《鋒刃》這部諜戰(zhàn)電視劇里。后來知道此書是在偶然的一個(gè)時(shí)間里,聽身邊人提起,又說這部書的翻譯者是豐子愷,就更讓我迫切地想要擁有這部書。這次趁著當(dāng)當(dāng)打折,買來,從心里感覺高興!在當(dāng)當(dāng)買了太多的書,感覺,擁有一書柜圖書,真是一件幸福的事。
日本的紅樓夢(mèng),有收藏價(jià)值,第一部寫實(shí)主義長(zhǎng)篇小說。
不可以傳圖。好遺憾。還沒看,印刷挺好的。 書殼挺容易壞的。沒看過林文月的,先生的譯本更像中國(guó)古典作品,聽說林文月和歌翻譯成楚辭那種形式,先生這本是詩詞。還不錯(cuò)。
《源氏物語》代表了日本物語文學(xué)的最高成就。學(xué)到日本文學(xué)時(shí),老師推薦我們看這本書,并強(qiáng)調(diào)要看豐子愷譯本。沒有與其他譯本相比較,但單看豐子愷譯本確實(shí)很傳神。其中“微風(fēng)敲竹,輕音悅耳;云破月來,銀光皎潔”一句講良夜之美,有如詩如畫似在目前之感。
書很好,紙質(zhì)也不錯(cuò),整體感覺棒棒的,只是這兩本下冊(cè)看的我很心塞啊,不過更心塞的應(yīng)該是倉(cāng)庫(kù)的上冊(cè)吧,為什么把我們分開