簡 愛》(1847)是一部思想內容與藝術形式都十分獨特的小說,以抒情浪漫的筆法描寫了女家庭教師簡 愛與莊園男主人羅切斯特之間的深摯愛情,成功塑造了英國文學中及時個對愛情、生活、社會以及宗教都采取獨立自主、積極進取態度的女性形象,被視為“現代女性小說”的楷模。
現代女性小說的楷模;簡 愛那“你以為,就因為我貧窮,低微,不美,矮小,我就既沒有靈魂,也沒有心嗎?——你想錯了!我跟你一樣有靈魂,——也一樣有一顆心!要是上帝曾賦予我一點美貌、大量財富的話,我也會讓你難以離開我,就像我現在難以離開你一樣。”的宣言可以算是所有灰姑娘的心曲。
作者:夏洛特 勃朗特(1816—1855)
英國女作家,作品主要表現貧苦小資產者的孤獨、反抗和奮斗。代表作《簡 愛》,另有小說《雪莉》《維利特》《教師》《艾瑪》。
譯者:吳鈞燮(1928— )
浙江杭州人。曾在政府部門從事文化教育工作,1959年起任專業編輯,為人民文學出版社編審。譯有《托爾斯泰評傳》《海浪》《老人與海》《簡 愛》等。
出版說明
譯者前
題獻
作者自序
作者第三版附
正文(三十八章)
名著名譯叢書(及時輯)書目
及時章
那天是沒法出去散步了。盡管早上我們還在光禿禿的灌木林間閑逛了一個小時,可是從吃午飯起(沒客人來,里德太太午飯總吃得很早),就刮起冬天凜冽的寒風還夾著綿綿苦雨,這就談不上再到外面去活動了。
這倒正合我心意,本來我一向就不喜歡遠出散步,尤其是在午后的冷天氣里,因為我最怕直到陰冷的傍晚才回到家里,手腳凍僵,還被保姆蓓茜數落得挺不痛快,又因為自覺身體不如里德家的伊麗莎、約翰和喬治娜強壯而感到丟臉。
隨后,上面所說的伊麗莎、約翰和喬治娜就在客廳里團團圍在他們媽媽的身邊,而她則斜靠在爐邊的沙發上,讓幾個寶貝兒簇擁著(這會兒既不爭吵,又不哭鬧),一副心滿意足的樣子。我呢,她就讓我不必去跟他們坐在一起了,說是:她很抱歉不得不讓我去獨自待在一邊,除非她能聽到蓓茜報告加上自己親眼目睹,發現我確實在認真養成一種比較天真隨和的脾氣,活潑可愛的舉止,——比較開朗、坦率一點,或者說比較自然一些,——那她確實只好讓我得不到那些只有高高興興、心滿意足的小孩子家才配得到的特殊待遇了。
“蓓茜說我干了什么啦?”我問。
“簡,我可不喜歡愛找碴、愛尋根究底的人,再說,一個孩子家竟敢這樣回大人的嘴可真有點可怕。找個地方坐著去,除非會說中聽的話,就閉嘴別再作聲啦。”
客廳隔壁是間小小的早餐室,我悄悄溜了進去。那兒有個書架,我馬上找了一本,特意挑那滿是插圖的。我爬上窗龕里的座位上,縮起腳,像個土耳其人那樣盤腿坐下,把云紋呢紅窗簾拉得差不多合攏,這樣我就在一個加倍隱蔽的地方安下身來。
褶裥重重的猩紅窗幔擋住了我右邊的視線,左邊是一扇扇明亮的玻璃窗,它們在十一月陰沉沉的白晝下成了我的屏障,但同時又并不把我跟它隔絕開來。在翻書頁的間歇中,我時不時地眺望一下這個冬日午后的景象。遠處,只見云遮霧罩,白茫茫一片。近處,呈現的是濕漉漉的草地和風吹雨打的樹叢,一陣持續的凄厲寒風,把連綿的冬雨刮得橫掃而過。
我重新又去看我的書——彪依克的《英國禽鳥史》。一般說來,我對書的正文不大感興趣,不過盡管是個孩子,書中某些文字說明我還是不能當它空頁似的一翻而過。其中有講到海鳥棲息處的,講到只有它們居住的那些“孤寂的巖石和海岬”,講到從最南端的林內斯或者叫納斯直到北角,島嶼星羅棋布的挪威海岸,——
那里北冰洋卷起巨大旋渦,
繞著北方極地荒涼的島嶼咆哮,
而大西洋的洶涌波濤,
注入風吹浪打的赫布里底群島。
還有些使我不能漠然翻過的地方,提到了拉普蘭、西伯利亞、斯匹次卑爾根、新地島、冰島和格陵蘭的荒涼海岸,那“遼闊無垠的北極地帶,那一片片凄涼廣漠荒無人煙的地區——那兒常年雪壓冰封,千百個嚴冬積聚起來的堅硬冰原,像在阿爾卑斯山上那樣層層高聳,——晶瑩發光,它們圍繞著極地,使嚴寒的力量集中起來更增威勢”。對這些慘白色的地區我形成了自己獨特的印象:朦朦朧朧,就像所有那些似懂非懂的概念那樣,它們隱約浮過孩子們腦際,但卻又出奇地生動。這些說明中的文字都跟后面伴隨著的小插圖息息相關,使得那孤立在浪花飛濺、波濤洶涌的大海中的礁石,擱淺在荒涼海岸上的小船,那從云縫間俯視正在沒入水中的沉舟的幽靈般冷漠的月亮,都顯得更意味深長了。
我說不清在那塊冷冷清清的墓地上究竟籠罩著一種什么情調,那里有刻了字的墓碑,一扇大門,兩棵樹,被破墻圍住的狹隘視野,以及表明時間已近黃昏的一彎初升的新月。
兩艘停在死寂海面上的船,我相信準是兩個海中的幽靈。
魔鬼從后面按住竊賊背的包,我趕緊翻了過去,那樣子挺可怕。
頭上長角的黑色怪物高踞在巖頂上,遠望著一大群人團團圍住絞架也是這樣。
每幅畫都在講述一個故事,盡管我理解力還不太強,鑒賞力也不夠,常覺得它們神秘莫測,但仍舊感到它們總是十分有趣,就跟蓓茜有時候在冬天的夜晚所講的故事那樣,不過那得碰上她心情好的時候,那時她把熨衣板搬到育兒室的壁爐旁邊,讓我們在周圍坐好,一邊熨平里德太太的挑花縐邊,把她睡帽邊緣燙出褶線來,一邊就讓我們全神貫注地飽聽一段段愛情和歷險的故事,它們都來自古老的神話和遠古的民間傳說,或者(我后來發現)來自《帕美拉》和《莫蘭伯爵亨利》。
當我膝頭上攤開著彪依克的書的那一會兒,我覺得很快樂,至少是自得其樂。我只擔心別人來打攪,可它卻偏來得很快。早餐室的門一下打開了。
“嘿!煩悶小姐!”約翰 里德的聲音在叫喚,跟著他沉默了一會兒,發現房間里顯然是空的。
“見鬼,她上哪兒去了?”他接著說,“麗茜!喬琪!(他在叫他的姐妹)瓊不在這兒。告訴媽媽她跑到外面的雨地里去了,——壞畜生!”
“幸虧我拉上了窗簾。”我心想,同時急切地希望他不會找到我藏身的地方。說來約翰 里德自己也不大會找得到,他這人眼光不銳利,頭腦也不靈敏。可惜伊麗莎剛往門里一探頭,就馬上說道:
“她在窗龕里坐著呢,準沒錯,杰克。”
我馬上走了出來,因為一想到我會被這個杰克硬拉出去就害怕極了。
“你有什么事?”我侷促不安地問。
“該說:‘你有什么事,里德少爺?’”對方回答。“我要你到這兒來。”說著就在一把扶手椅上坐下,做了個手勢示意讓我走近去站在他跟前。
約翰 里德是個十四歲的學生,比我大四歲,我才十歲。盡管按年紀來說他長得又胖又大,但卻膚色灰敗,一張寬臉盤,粗眉大眼,腿臂肥壯,大手大腳。他吃起飯來老是狼吞虎咽,結果弄得肝火很旺,目光呆滯無神,兩頰松垂。他這會兒本來早該住進學校去了,可是他媽媽卻把他接回家來住一兩個月。說是“由于身體不好”。老師邁爾斯先生斷言,只要他家里少給他捎些糕餅甜食去,他準會過得很好。可是做母親的心不能接受這樣粗暴的意見,而寧愿抱著另一種較為高雅的看法,那就是約翰所以臉色不好是因為用功過度,或者是想家。
約翰并不怎么愛他的母親和姐妹,對我更抱有一種反感。他常欺負和虐待我,遠不止每星期兩三次,也不是24小時一兩回,而是接連不斷,以致只要他一走近來,我身上每一根神經都緊張害怕,骨頭上每一塊肌肉都嚇得抽縮。有時候我都被他嚇呆了,因為無論對他的威嚇也好,虐待也好,我都無處申訴。用人們不愿意為了幫我對付他而得罪了他們的少爺,而里德太太對此裝聾作啞,她從來沒看見他打過我或者聽見他罵過我,盡管他時常當著她的面這樣做,當然,背著她時就更多了。
由于對約翰順從慣了,我只好走到他椅子跟前。足有兩三分鐘,他拼命向我伸出舌頭,就差撐斷了他的舌根。我知道他馬上就要打我了,一邊畏懼著那一擊,一邊卻凝神打量著這就要動手打我的人那副丑惡可厭的模樣。我不知道他是不是從我臉上看出了我這種念頭,因為他二話沒說,一下子就猛地狠狠給了我一下。我一個踉蹌,從他椅子跟前倒退了一兩步才站穩了身子。
“這是教訓你剛才敢無禮地跟媽媽頂嘴,”他說,“也因為你鬼鬼祟祟躲在簾子背后的行為,還因為你剛剛在兩分鐘以前眼光里的那副神氣,你這只耗子!”
……
一位偉大天才的杰作。——威廉 梅克比斯 薩克
于是我們翻開《簡 愛》……作者牽著我們的手,迫使我們沿著他走過的路,使我們見她之所見,她片刻也不離開我們,也不允許我們忘掉她的存在。,我們被夏洛蒂 勃朗特的天賦、激情和憤慨浸的滿滿的……是她心里的那紅紅的、一陣陣閃亮的火焰點亮了她的書頁。——弗吉尼亞 吳爾夫
很喜歡,很喜歡,很喜歡。無論是孩子,還是自己!書,會影響人,力爭都是好的影響吧!
這是孩子學校要求的課外書目,原來買過版本不對,這次是對的,質量很好!
最近又重看簡愛,電影版,想起小時候看的正大綜藝后面的劇場,簡那獨立的靈魂雖然最后用一場事故成全了,還是激蕩不已,每個少女時代的啟蒙書,第一本全英文書
很好,比祝慶英版的更簡潔流暢。以前讀的是祝版的。可以收藏
內容不說,書角被壓壞了,經常有這種情況,當當這方面還是要改進才好。
當時還挑了本價格中上的買,但是好多錯別字啊!
不錯封面簡潔,是我喜歡的風格。紙質很好,字體大小也很好
書非常好,不過包裝很難,嚴重懷疑里面的內容有刪減,但因便宜,就算了
雖然這個訂單惹了豁,或許也沒惹多大禍,但是至少看清了一些事,也結束了一些事。
還沒看,不過拿到手的感覺已經很喜歡。快遞也不錯!
整體感覺不錯,印刷質量也可以,就是字體有點小
書本太棒了,設計精美,紙張、排版都沒得說,非常滿意。
第一次在當當網買書,書的質量很好,快遞服務也很好。
正在讀,感覺非常好,開卷有益,此書裝訂印刷翻譯都不錯,向大家推薦
封面是我喜歡那種,個人感覺吳的譯本是最精煉準確的
文學名著是時候撿起來看看了 自從上了初中之后就再沒看過名著了qwqq
以前買的是盜版的孩子要看買本正版的很不錯
不同的版本都看過還是覺得這本翻譯的更具吸引力。
包裝太簡陋了,就用一個塑料袋作為包裝的外皮,精裝的書角都被折壞了,太不為顧客負責了,很生氣。懶得退了!
很喜歡,女性讀者應該多看這個和傲慢與偏見的,會想通很多東西
送朋友的。自己還是更喜歡周令本的譯本,可惜現在市面上已經沒有這個版本了。
讀高中時情竇初開,閱讀此書心有戚戚焉,便非常喜歡了,買過好多版本,收藏起來。
人民文學出版社名著名譯叢書,吸引人手不釋卷!
名著要買人民文學出版社的,這個版本不錯,就是字小點
3本精裝書,包裝袋明顯比書大多了,書的四個角沒有包,到手時都已經折壞了。書的質量還可以。希望當當改進包裝。
之前看過別的版本,感覺還是人民文學更值得信賴
我覺得我應該多看一些名著,這個版本很好。翻譯也最最權威。
這本書翻譯的很好,我很慶幸買之前在網上查看了哪個翻譯版本比較好,內容比有很多國內作家寫的書要精彩,推薦大家讀。
獨立而又不失柔美的女性,對愛情有超越那個時代獨特的見解,正是坎坷的命運締造了如此堅韌的耐性,如此清晰的思維,如此勇敢地去追求自己想要的。
人民文學出版社的書,向來規范、大氣,這本精裝書值得收藏。
好書,寫得很好,要等別人眼瞎了才覺得平等,我怎么覺得還是女主的自卑呢,感覺女主浪費了好多時光,愛需要自卑嗎?