本書精選中國現代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以來一些名家之手。書中各篇均為漢英對照,并附詳細注釋及對原作者的一些必要的簡介。對翻譯過程中可能遇到的問題,如語言難點、翻譯方法、歷史背景等,編譯者也作了一些分析講解。
本書可供國內外漢英文學翻譯研究者、大學翻譯教師、大學高年級學生、文學翻譯愛好者以及廣大英語學習愛好者參考閱讀。
本書英譯文有的曾在中國翻譯協會會刊《中國翻譯》以及上海外國語大學學報《外國語》上發表。兩刊編輯部都本著"文責自負"的原則,未對譯文作任刪改。
張培基,1921年生,福州市人。1945年畢業于上海圣約翰大學英文系。同年任英文《上海自由西報》記者、英文《中國評論周報》特約撰稿者兼英文《中國年鑒》(1944—1945年度)副總編。翌年赴日本東京遠東國際軍事法庭國際檢察局(IPS)任英語翻譯,約兩載半,隨后赴美國印地安納
艱難的國運與雄健的國民
魯迅
螃蟹
許地山
落花生
胡適
差不多先生傳
不要拋棄學問
夏丐尊
我之于書
中年人的寂寞
葉圣陶
我坐了木船
朱自清
背影
匆匆
巴金
木匠老陳
朋友
夢
激流》總序
做一個戰士
冰心
笑
雨雪時候的星辰
我的父母之鄉
祖父和燈火管制
話說短文
郭沫若
路畔的薔薇
夕暮
白發
水墨畫
墓
老舍
茅盾
郁達夫
蕭紅
夏衍
廬隱
聶紺弩
鄭振鐸
梁實秋
蕭乾
季羨林
魯彥
柯靈
何為
謝逸
陸文夫
顧均正
王士菁
柔石
廖承志
里面散文很全的呢!巴金,冰心,老舍,茅盾,蕭紅,等等這些大作家的知名散文都收錄進去了,四冊都買了,很好很喜歡!
這包裝著實把我嚇了一跳,買了好幾本書連個盒子都沒有,就只有外表的一層快遞袋,到手時袋子已經破了,還好書沒什么問題,這要是遇上個下雨天還得了。
速度真快!!買這本書的目的就是為了練習翻譯,考翻譯碩士。張培基先生的翻譯地道而且很美
這本書很贊,值得翻譯人員多研究積累,看的時候也覺得很有意思,翻譯得很有散文和詩意。
這是在下準備考研朋友推薦看的書!大略翻看了一下,果然是沒得說啊!確實挺有用的,特別是書里翻譯的文章都是以前看過的,讀起來會有不同的味道。書中的翻譯基本遵照了原文的意思,對提高語法、翻譯等方面的能力都有提升!
既可以學習中國文學,又可以提高英語,不錯的書。
四本書中第一輯應該是最適合學習用了,52篇散文,篇幅不算太長,學姐推薦的,適合翻譯也適合背誦,很多句子,搭配都很有用,用詞考究,慢慢體會張老的風格和用詞用語習慣。
四冊都買了,女兒說要這種版本的書有助于提高英語水平,文章都選得很好,翻譯和注釋也很洋細!
名家散文翻譯成英文也是美美噠!值得一讀,適合翻譯學習。
譯文不錯,值得像老一輩譯者學習,喜歡翻譯風格。
還不錯 可以作為欣賞用 有少量的注釋,,字體比較大,有時間可以細細研究散文的翻譯之美
我真的得說這包裝太差了吧,一共買了5本書,就一起直接用那塑料袋包裹了一層,領的時候發現塑料袋都破了,還好書沒事。書本的質量還可以,整體還說還不錯。
以前學過的課文一下子都翻譯成了英語 感覺很有閱讀欲望 想看看到底大家們都是怎么翻譯的 同時有些生僻單詞也印象深刻 比較容易記住怎么用 很好的一本書 可以模仿大師們是怎么翻譯我國的散文 真的很棒
因為自己的中文底子不怎么好,這本英譯散文正好能讓我在學習英文翻譯的同時,提高漢語的理解賞析能力。一些本身以為自己懂了的地方,看看張培基先生的英文翻譯才發現 根本不是自己所理解的那回事。不為考試,出于興趣也很喜歡這幾本書
翻譯的真的很好,對學習有很大幫助,喜歡這本書。希望我能考上自己理想的學校。
還不錯,自己很想買的一套書,先買一本來學習。自己的翻譯水平有待提高。
張培基是大師級的翻譯家,終身從事翻譯教學與研究,這四本書對學習漢譯英有極大的幫助,注解部分也非常詳細
不錯不錯,不愧是大家翻譯啊,后面還有翻譯中的斟詞酌句
張老的經典之作,適合翻譯學習愛好者拜讀,內涵,魯迅,郁達夫,朱自清等名家散文。喜歡其中的魯迅的《螃蟹》這篇翻譯。
都是經典散文的翻譯,有一定難度,想要把散文的精髓翻譯的通順準確,確實需要很扎實的基礎
不知道現在當當怎么了 以前一本字典都會用泡沫包裝袋包裝 四本書就這么一個薄薄的袋子 到了就爛成這樣 幸好書沒有少 如果以后買書當當不是首選了 這樣是不是得不償失。
這本書買來看的,感覺翻譯還不粗。作為翻譯的基礎教材可以作為參考!
張培基的翻譯書我是從師姐那里聽過挺好用的,因為想考翻譯碩士,就買了,看了幾篇真的不錯
是看到很多翻譯專業推薦才買的這本書,但是用了以后發現受益匪淺。超喜歡這本書,里面的翻譯讓我學到很多
這本書真是一本很好的翻譯教材,適合學習翻譯的人購買!
買了一和二兩本,這本一沒有塑封,書角磕破了一點,二有塑封,整體是不錯的,紙質我覺得還可以,太厚實的紙反而不太好翻頁做筆記,不過還沒寫過字,不知道書寫是不是流暢,送貨速度也很快
第一次買的散文選一放圖書館被偷了,這是重買的,這一本差不多都翻譯完了,我是先自己翻,再對照張培基先生的譯文,自己總結經驗。很不錯的一本書
現在才開始用呢,不過內容真心很贊,翻譯的文章很好。選的文章主要是,魯迅,冰心,郭沫若這些近代作家的作品,翻譯文后還有注釋和作者寫作的背景,點撥思路很清晰。