日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服
雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起圖書(shū)
人氣:50

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起

(方華文翻譯[THE SUN ALSO RISES])

內(nèi)容簡(jiǎn)介

太陽(yáng)照常升起》(The Sun Also Rises)是海明威的部長(zhǎng)篇小說(shuō),作者藉此成為“迷惘的一代”的代言人,并以此書(shū)開(kāi)創(chuàng)了海明威式的獨(dú)特文風(fēng)。美國(guó)青年巴恩斯在次世界大戰(zhàn)中脊椎受傷,失去性能力,戰(zhàn)后在巴黎任記者時(shí)與英國(guó)人阿施利夫人相愛(ài),夫人一味追求享樂(lè),而他只能借酒澆愁。兩人和一幫男女朋友去西班牙潘普洛納參加斗牛節(jié),追求精神刺激。夫人拒絕了猶太青年科恩的苦苦追求,卻迷上了年僅十九歲的斗牛士羅梅羅。然而,在相處了一段日子以后,由于雙方年齡實(shí)在懸殊,而阿施利夫人又不忍心毀掉純潔青年的前程,這段戀情黯然告終。夫人終回到了巴恩斯身邊,盡管雙方都清楚,彼此永遠(yuǎn)也不能真正地結(jié)合在一起……

編輯推薦

名著名譯 買(mǎi)中文送英文 體驗(yàn)原汁原味的經(jīng)典杰作

精選深入人心的西方經(jīng)典文學(xué)名著

依托譯林出版社出版資源 打造英漢雙語(yǔ)圖書(shū)經(jīng)驗(yàn)豐富品牌

已出版145余種 更多新品持續(xù)擴(kuò)充

全書(shū)收錄,毫無(wú)刪節(jié),原汁原味的名著閱讀;雙語(yǔ)對(duì)照,獨(dú)立分冊(cè),外語(yǔ)學(xué)習(xí)的優(yōu)勝途徑;定價(jià)親民,優(yōu)惠讀者,人人買(mǎi)的起的經(jīng)典好書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

歐內(nèi)斯特 米勒 海明威(Ernest MillerHemingway,1899—1961),美國(guó)記者,作家,20 世紀(jì)最著名的小說(shuō)家之一,是美國(guó)“迷惘的一代”作家中的代表人物。海明威的寫(xiě)作風(fēng)格以簡(jiǎn)潔著稱(chēng),對(duì)20 世紀(jì)世界文學(xué)的發(fā)展具有深遠(yuǎn)的影響。1954 年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。海明威生性喜歡冒險(xiǎn),經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),于1961 年飲彈自盡,結(jié)束了富有傳奇色彩的一生。

目錄

譯 序

及時(shí)篇

及時(shí)章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第二篇

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第三篇

第十九章

在線預(yù)覽

“你對(duì)布萊特?阿什利夫人的情況了解多少,杰克?” “你得稱(chēng)她阿什利夫人。布萊特是她的閨名。她是個(gè)好人兒。我說(shuō),“她正在鬧離婚,將要和邁克爾?坎貝爾喜結(jié)連理。邁克爾眼下在蘇格蘭。你打聽(tīng)她干嗎?” “她是個(gè)非常有魅力的女性。” “是嗎?” “她有一種迷人的氣質(zhì),風(fēng)度典雅大方,看上去儀態(tài)萬(wàn)方,而且性格豪爽。” “是挺迷人的。” “她的氣質(zhì)難以用語(yǔ)言形容,大概是與生俱來(lái)的。”柯恩說(shuō)。 “聽(tīng)你的口氣,你好像迷上了她。” “是的。我八成已墜入了愛(ài)河。” “她是個(gè)酒鬼。”我說(shuō),“她愛(ài)邁克爾?坎貝爾,將要嫁給他。邁克爾遲早會(huì)成為大財(cái)主的。” “我不相信她會(huì)嫁給他。” “為什么?” “說(shuō)不清。反正我就是不相信。你認(rèn)識(shí)她很久了嗎?” “是的,”我說(shuō),“戰(zhàn)爭(zhēng)期間,我受傷住院,她是那里志愿救護(hù)隊(duì)的護(hù)士。” “那時(shí)候她該還是個(gè)小女孩吧。” “她今年三十四歲。” “她什么時(shí)候嫁給阿什利的?” “在戰(zhàn)爭(zhēng)期間。那時(shí)候,她真心愛(ài)的人剛剛死于痢疾。” “你的話里含著挖苦的意味。” “對(duì)不起。我不是有意的。我只不過(guò)是想把事實(shí)告訴你。” “我不相信她會(huì)愿意嫁給一個(gè)自己不愛(ài)的人。” “唉,”我說(shuō),“這樣的婚姻她已經(jīng)歷過(guò)兩次了。” “我不相信。” “行了,”我說(shuō),“如果你不喜歡這樣的回答,你就別向我提那么一大堆愚蠢的問(wèn)題。” “我并沒(méi)有問(wèn)你那些。” “你不是向我打聽(tīng)布萊特?阿什利的情況么?” “可我并沒(méi)有叫你說(shuō)侮辱她人格的話。” “見(jiàn)你的鬼去吧!” 他的臉色一下子變得煞白,從座位上站起來(lái),怒容滿面地站在擺滿小吃碟子的桌子旁邊。 “你給我坐下!”我說(shuō),“別犯傻!” “那你得收回剛才的話。” “嗬,上預(yù)科班時(shí)候的那犟脾氣又犯了。” “請(qǐng)你務(wù)必收回去!” “好啦,好啦。就收回去吧。就算我對(duì)布萊特?阿什利的情況一無(wú)所知。這行了吧?” “不。我指的不是這個(gè),而是你叫我見(jiàn)鬼去的那句話。” “噢,那就別見(jiàn)鬼啦。”我說(shuō)道,“快給我坐下來(lái),咱們剛開(kāi)始吃哩。” 柯恩臉上又浮起了笑容,一屁股坐了下來(lái)。看來(lái)他是樂(lè)意坐下,他如果不坐下,又能怎么樣呢?

媒體評(píng)論

諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主成名之作 “迷惘的一代”的代表作 被奉為美國(guó)青年人的《圣經(jīng)》買(mǎi)中文送英文一想到我的生命消逝得這么迅速,而我并不是在真正地活著,我就受不了。 ——海明威

一代過(guò)去,一代又來(lái)。地卻永遠(yuǎn)長(zhǎng)存。日頭出來(lái),日頭落下,急歸所出之地。 ——《圣經(jīng).舊約.傳道書(shū)》

網(wǎng)友評(píng)論(不代表本站觀點(diǎn))

來(lái)自勁儒**的評(píng)論:

非常不錯(cuò)一本中文版,一本英文版,印刷質(zhì)量也不錯(cuò)

2017-11-19 18:41:50
來(lái)自依依cyw**的評(píng)論:

外國(guó)老師推薦,有些書(shū)還是英文版的看著更有感覺(jué),所以就買(mǎi)了雙語(yǔ)版。

2016-06-18 13:16:25
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

非常好,書(shū)質(zhì)量挺好,還送一本英文版,擺家里挺文藝的

2016-08-11 14:27:33
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

不錯(cuò),基本能讀懂.不錯(cuò),基本能讀懂.不錯(cuò),基本能讀懂.不錯(cuò),基本能讀懂.

2016-09-29 13:35:22
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

很好,很喜歡。排版,間距都很適中,紙張偏白,其他都很好

2016-11-17 09:54:14
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

中英雙語(yǔ)的而且比較薄,給孩子買(mǎi)來(lái)提高英語(yǔ)閱讀能力的!

2016-10-29 10:15:53
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常T升起(買(mǎi)中文版送英文版)——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主海明威成名作,年輕人的圣經(jīng)。篇第

2016-01-21 14:25:06
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

前段時(shí)間剛剛看完了海明威的《老人與海》在那本書(shū)里有提到過(guò)這本書(shū),既然是海明威的成名作,很像一睹下大作的風(fēng)采。

2015-12-28 15:25:21
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

還沒(méi)看,感覺(jué)不錯(cuò),一起還買(mǎi)了別的書(shū),那兩本挺好的,這本要差也應(yīng)該差不到哪里去

2016-11-12 22:18:18
來(lái)自美樂(lè)多**的評(píng)論:

書(shū)收到蠻驚喜的。對(duì)我們學(xué)生來(lái)說(shuō),不管是學(xué)習(xí)英語(yǔ)還是提高文學(xué)欣賞水平,這套書(shū)都是很實(shí)惠的讀物。中文和英文兩本一套,對(duì)照比較方便。然后海明威的這本《太陽(yáng)》相對(duì)來(lái)說(shuō)比較好讀,又不失文學(xué)性,是我這段時(shí)間感覺(jué)買(mǎi)得最滿意的書(shū)。

2012-12-25 09:39:01
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

《太陽(yáng)照常升起》,上學(xué)的時(shí)候就知道這本書(shū),這次看到買(mǎi)中文送英文活動(dòng),果斷地買(mǎi)了。書(shū)的印刷確實(shí)很好,字小但很清晰,紙質(zhì)好。值得收藏。

2016-01-29 10:30:50
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

看了老人與海之后來(lái)買(mǎi)的這本書(shū),非常喜歡海明威的敘事方式,慢慢的滲透進(jìn)自己的感情。非常好的一本書(shū)。

2016-08-04 14:44:47
來(lái)自h0win**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林的書(shū)都很實(shí)惠,中英兩本是分開(kāi)的,便于對(duì)照閱讀,這本《太陽(yáng)照常升起》是海明威的經(jīng)典,中英版本讀起來(lái)都很精彩。

2016-01-27 15:35:24
來(lái)自初品**的評(píng)論:

很好的一本書(shū),中英文各一本,可以邊翻譯邊看,很喜歡。

2017-03-16 12:46:08
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

中英文對(duì)比閱讀體驗(yàn)不錯(cuò),海明威的著作,價(jià)格很低,物美價(jià)廉,讀了幾段,感覺(jué)很棒!

2016-11-03 22:54:36
來(lái)自赤腳我**的評(píng)論:

我是沖著雙語(yǔ)讀物來(lái)的,雖然還沒(méi)看,但是我簡(jiǎn)單翻了翻,質(zhì)量包裝發(fā)貨速度我都挺滿意的,至于翻譯的到不到位,不敢評(píng)價(jià),但是翻譯另一種語(yǔ)言的文字本來(lái)就不會(huì)很到位,有這個(gè)思想準(zhǔn)備就好了,別在意文字是否傳神,重點(diǎn)是領(lǐng)會(huì)精神。。。

2014-05-06 22:51:22
來(lái)自王***8(**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起 當(dāng)當(dāng)發(fā)貨速度太快了,昨天下的單今天就到了,一直在當(dāng)當(dāng)買(mǎi)書(shū),不僅便宜而且包裝很好,印刷也很好,好評(píng)!

2017-02-17 12:47:17
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起(買(mǎi)中文版送英文版)——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主海明威成名作,年輕人的圣經(jīng)。求享樂(lè),而他只

2016-04-23 22:23:04
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

小說(shuō)中的人物整日醉生夢(mèng)死,凸顯一戰(zhàn)后的迷茫!

2017-11-15 18:59:51
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

本人還沒(méi)有打開(kāi)看,應(yīng)該不錯(cuò)。因?yàn)闆](méi)有時(shí)間,所以還沒(méi)打開(kāi)。

2017-08-30 15:54:56
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起(買(mǎi)中文版送英文版)——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得...

2017-05-02 09:31:28
來(lái)自薰***6(**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起 沒(méi)有看簡(jiǎn)介買(mǎi)的,因?yàn)槭呛C魍?xiě)的,看完比較毀三觀。

2017-07-04 14:52:24
來(lái)自g***5(**的評(píng)論:

推薦!活動(dòng)時(shí)購(gòu)買(mǎi),中英文版,海明威的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō),故事情節(jié)非常感人,先看英文版再看中文版,看原著學(xué)英語(yǔ)

2017-02-07 12:59:56
來(lái)自匿名用**的評(píng)論:

海明威的書(shū)寫(xiě)得很簡(jiǎn)練,單詞也不難,譯林版的很好,譯者也遵循了他的簡(jiǎn)約風(fēng),價(jià)格很便宜,當(dāng)當(dāng)還會(huì)有活動(dòng),太棒了。書(shū)分為兩本,方便英語(yǔ)學(xué)習(xí),很不錯(cuò)

2017-04-24 09:05:28
來(lái)自匿名用**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起 選了很多本書(shū),從包裝到紙質(zhì),從印刷到排版,整體都不錯(cuò),偶有瑕疵可以諒解,內(nèi)容要慢慢讀來(lái)領(lǐng)略,習(xí)慣在當(dāng)當(dāng)買(mǎi)書(shū),也喜歡在當(dāng)當(dāng)選書(shū),可以找到很多當(dāng)?shù)貢?shū)店沒(méi)有的書(shū)!

2017-03-23 18:29:04
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起 看了一點(diǎn)兒,喜歡海明威的風(fēng)格。以前看過(guò)其他的書(shū),感覺(jué)不錯(cuò)。譯林出版社的書(shū)感覺(jué)還是值得信任的。前言就說(shuō)了譯本的問(wèn)題,很專(zhuān)業(yè)的感覺(jué)。

2017-10-25 18:48:48
來(lái)自匿名用**的評(píng)論:

雙語(yǔ)譯林:太陽(yáng)照常升起 買(mǎi)中文送英文很合適。文字排版合理,文字大小核實(shí)。總體不錯(cuò)。

2017-05-23 13:02:14
來(lái)自無(wú)昵稱(chēng)**的評(píng)論:

總的說(shuō)來(lái),這本書(shū),我很喜歡。因?yàn)檫@樣的主題,像書(shū)名一樣永遠(yuǎn)都不會(huì)過(guò)時(shí),就拿我們來(lái)說(shuō),難道不是被生活裹挾嗎?而且海明威的文字風(fēng)格很清新,簡(jiǎn)潔,正像杜牧的詩(shī)文一樣,“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中”輕描淡寫(xiě),自是風(fēng)韻無(wú)窮。

2016-04-22 20:39:10

免責(zé)聲明

更多出版社
主站蜘蛛池模板: 库伦旗| 美姑县| 犍为县| 普兰店市| 剑阁县| 涞水县| 兰西县| 北川| 綦江县| 慈溪市| 天台县| 柳江县| 浏阳市| 北海市| 安陆市| 高要市| 永平县| 阿图什市| 西乡县| 龙口市| 阜阳市| 余江县| 梁河县| 千阳县| 文昌市| 云安县| 九江市| 敖汉旗| 增城市| 广平县| 桐梓县| 丹凤县| 伊春市| 庆云县| 滦南县| 贵南县| 棋牌| 杭锦后旗| 乌兰浩特市| 祥云县| 长寿区|