日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服
美國小學英語4A+4B(套裝共2冊):美國原版經典小學基礎課程課本(雙語彩繪版)圖書
人氣:32

美國小學英語4A+4B(套裝共2冊):美國原版經典小學基礎課程課本(雙語彩繪版)

每天十五分鐘,父母陪孩子一起學習正宗美語課程,大步提高英語水平。生動的中英文故事,精美的全彩插圖,純正的美式美音朗讀!(美國哥倫比亞大學專業人士朗讀音頻文件免費下載,可點讀,需另購“美語之路“點讀筆)
  • 所屬分類:圖書 >外語>中小學英語課外學習  
  • 作者:[埃爾松];[格萊]
  • 產品參數:
  • 叢書名:--
  • 國際刊號:23911586
  • 出版社:中國婦女出版社
  • 出版時間:2016-02
  • 印刷時間:2016-02-01
  • 版次:1
  • 開本:16開
  • 頁數:--
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝-膠訂
  • 套裝:

內容簡介

正宗美國課程,一套影響奧巴馬、喬布斯的美國英語教材,原版,主流學校長期廣泛使用,影響幾代美國人。(雙語彩繪、同步微課PC端移動端共享、美語配音mp3免費下載(美國哥倫比亞大學專業人士)、可點讀(筆需另購),來自美國的經典原版基礎英語教材,生動的中英文故事,精美的全彩插圖為了便于中國讀者學習,書中加了中文翻譯,并配有美音朗讀。音頻下載網址:www.canglangcl.com ( 滄浪文化書馨網

經過前面3 個階段的閱讀訓練, 孩子們初步培養起了閱讀興趣,并形成了良好的閱讀習慣,也有了一定的語言基礎。四年級處于小學低年級和高年級的過渡階段,因此本級的讀本, 一方面繼續提供充滿幻想和奇妙色彩的故事,另一方面,透過故事豐富孩子們的情感,開闊他們的眼界,增長他們的知識。第四冊同樣分為A、B 兩冊,對應兩個學期。具有可讀性的故事將給孩子們的英語學習和健康成長意想不到的助益。 正宗美國課程,一套影響奧巴馬、喬布斯的美國英語教材,原版,主流學校長期廣泛使用,影響幾代美國人。(雙語彩繪、同步微課PC端移動端共享、美語配音mp3免費下載(美國哥倫比亞大學專業人士)、可點讀(筆需另購),來自美國的經典原版基礎英語教材,生動的中英文故事,精美的全彩插圖為了便于中國讀者學習,書中加了中文翻譯,并配有美音朗讀。音頻下載網址:www.canglangcl.com ( 滄浪文化書馨網

經過前面3 個階段的閱讀訓練, 孩子們初步培養起了閱讀興趣,并形成了良好的閱讀習慣,也有了一定的語言基礎。四年級處于小學低年級和高年級的過渡階段,因此本級的讀本, 一方面繼續提供充滿幻想和奇妙色彩的故事,另一方面,透過故事豐富孩子們的情感,開闊他們的眼界,增長他們的知識。第四冊同樣分為A、B 兩冊,對應兩個學期。具有可讀性的故事將給孩子們的英語學習和健康成長意想不到的助益。

編輯推薦

低幼版請點擊:美國幼兒啟蒙英語 、二、三輯套裝(共33冊)

購買配套點讀筆請直接點擊: “美語之路”點讀筆

美國哥倫比亞大學戲劇系男、女聲配音的mp3免費下載。純正的美式發音,音質清晰優美,極富表現力。 立體式學習配套資源,免費微課,圖文并茂,生動有趣,在電腦和手機上都可使用,看圖,聽音同步

作者簡介

埃爾松,美國教育界性人物,教育理論家,教育實踐家,小學語文教材的主要編寫者。 格萊,美國教育理論與實踐研究工作者,有豐富的教材編寫和出版經驗。

目錄

4A目 錄PART ONE

BUNNYBOY LEARNS A LESSON

PART FOUR

THE MIRACULOUS PITCHER

A Backward Look

BENJAMIN FRANKLIN’S IRON STOVE

本杰明. 富蘭克林的鐵爐子......................................................................... 97

ORANGES, AMERICA’S GOLDEN HARVEST

橙子,美國金色的收獲............................................................................. 113

SHEEP-SHEARING ON NANTUCKET ISLAND

在楠塔基特島剪羊毛................................................................................ 126

EARNING A PLAYGROUND4A目 錄 PART ONE

在線預覽

PART FOUR STORIES EVERYONE SHOULD KNOW

第四部分 每個人應該知道的故事

Climbing

High up in the apple tree climbing I go,

With the sky above me, the earth below.

Each branch is the step of a wonderful stair

Which leads to the town I see shining up there.

Climbing, climbing, higher and higher,

The branches blow and I see a spire,

The gleam of a turret, the glint of a dome,

All sparkling and bright, like white seafoam.

攀登

我爬到蘋果樹的高處,

頭上是天空,腳下是大地。

每個枝杈都是絕妙的階梯,

通向我眼中閃閃發光的城鎮。

越爬越高,越爬越高,

枝條搖曳,我看見一個尖塔,

一個角樓的閃爍,一個圓穹頂的微光,

都在一閃一閃地發著亮光,像海面上白色的泡沫。

Today to the end of the marvelous stair,

Where those glittering pinnacles flash in the air!

Climbing, climbing, higher I go,

With the sky close above me, the earth far below.

—Amy Lowell

今天,在那個奇妙的階梯盡頭,

那些閃閃發光的尖塔在空中閃現!

我越爬越高,越爬越高,

天空在上方離頭頂很近,大地在下方離我很遠很遠。

——阿米.洛威爾

Everyone Likes A Good Story

Even before you could read, you used to ask your father and mother to tell you stories. Everyone likes a good story. All over our land there are thousands of libraries, and every year millions of people are reading stories—in books, in magazines, and in newspapers.

Now, of course, not everyone likes the same kind of story. You like some better than others. But there are stories that everyone seems to enjoy; the years go by, the stories get older, and yet people go on reading them and enjoying them.

每個人都喜歡好故事

你甚至在能夠閱讀之前,就經常讓你的爸爸和媽媽給你講故事。每個人都喜歡好故事。全世界有成千上萬的圖書館,每年有數百萬人都在書籍、雜志和報紙上閱讀故事。

現在,當然并不是每個人都喜歡同一種故事。你也有自己比較喜歡的一些故事。但是,有些故事似乎每個人都喜歡;時光流逝,那些故事越來越古老,但是人們還會繼續閱讀和喜愛它們。

Now your Book Comrade will tell you three stories that millions of people have enjoyed. Two of them are old, written long before you or your parents were born. But people still read them, and probably will do so for many long years to come. No one knows who first made them up. One of them is given here as it was written down by a great American story-teller, another as it was retold by an English writer of today. You could find thousands of boys and girls in lands across the sea who know these stories. The third story is not so old, but people have loved it for many years, and you will love it, too.

After you have read these stories, perhaps you can find others that you will enjoy very much. Then you will be able to tell other people about these stories.

現在你的書伙伴將給你講述三個數百萬人喜歡的故事。其中的兩個是古老的故事,

在你或你的父母出生以前很久就有了。但是人們仍在閱讀它們,并且可能在未來的

很長時間內還會閱讀。沒有人知道是誰及時個創作了它們。這里敘述的其中一個故

事是由一個偉大的美國故事家寫下的,另一個故事是由一個當今的英國作家轉述

的。你可以在大洋兩岸找到成千上萬知道這些故事的男孩和女孩。第三個故事沒有

那么古老,但是多年來人們都喜歡它,你也會喜歡它。

讀過這些故事后,你或許會找到其他你非常喜歡的故事。然后就可以把這些故事講

給別人聽。

THE MIRACULOUS PITCHER

NATHANIEL HAWTHORNE

Nathaniel Hawthorne was one of America’s greatest story-tellers. In some of his stories he told of famous wonder-working people who were supposed to live long years ago. They were called gods, and they ruled over the people who lived on earth. The father of all the gods was Zeus. The thunder was his voice, and lightning was his weapon. Quicksilver was the messenger of the gods. In the story you will now read, Hawthorne tells how Zeus and Quicksilver came down to earth, and taught some people a very valuable lesson.

神奇的牛奶罐

納撒尼爾 霍桑

納撒尼爾.霍桑是美國最偉大的故事家之一。在他的許多故事里,他講述了那些被認為是生活在很久以前的創造奇跡的名人。他們被稱為神靈,他們主宰著生活在大地上的人們。眾神之父是宙斯。雷聲是他的嗓音,閃電是他的武器。水銀是眾神的信使。在你將要讀的故事里,霍桑講述宙斯和水銀如何來到人間,并教給一些人非常寶貴的經驗教訓。

BAUCIS AND PHILEMON

One evening, in times long ago, old Philemon and his wife, Baucis, sat at their cottage door, enjoying the beautiful sunset. They had already eaten their supper, and intended to spend a quiet hour or two before bedtime.

博西斯和菲利蒙

很久以前的一個傍晚,老菲利蒙和他的妻子博西斯坐在他們小屋的門口,享受著美麗的日落時光。他們已經吃過了晚飯,打算在睡覺前安安靜靜地度過一兩個小時。

So they talked together about their garden and their cow and their bees. But the rude shouts of children and the fierce barking of dogs in the village near at hand grew louder and louder, until at last it was hardly possible for Baucis and Philemon to hear each other speak.

“Ah, wife,” cried Philemon, “I fear some poor traveler is seeking hospitality among our neighbors and, instead of giving him food and lodging they have set their dogs at him.”

“Well!” answered old Baucis, “I do wish our neighbors felt a little more kindness for their fellow-creatures. Only think of bringing up their children in this naughty way, and patting them on the head when they fling stones at strangers!”

于是他們一起談論著他們的花園、奶牛和蜜蜂。但是,旁邊村子里的孩子們那粗魯的喊叫聲和兇猛的狗叫聲越來越響。,博西斯和菲利蒙簡直聽不見彼此的說話聲了。

“哎呀,親愛的。”菲利蒙喊道,“恐怕某個可憐的旅行者正在我們的鄰居那里謀求款待,但是他們沒有給他提供食宿而是讓他們的狗去攻擊他。”

“啊!”老博西斯回答說,“但愿我們的鄰居對他們的同胞好一點兒。想一下對孩子這樣的頑皮該怎樣教養,他們向陌生人扔石頭時還輕拍他們的頭表示贊許!”

“Those children will never come to any good,” said Philemon, shaking his white head. “To tell you the truth, wife, I should not wonder if some terrible thing were to happen to all the people in the village if they do not learn to behave themselves. But as for you and me, so long as we have a crust of bread, let us be ready to give half to any poor homeless stranger that may come along and need it.”

“That’s right, husband!” said Baucis. “So we will!”

These old folks, you must know, were quite poor, and had to work pretty hard for a living. Their food was usually bread, milk, and vegetables, with sometimes honey from their beehive.

“那些孩子永遠不會學好的,”菲利蒙搖著他花白頭發的頭說,“說實話,親愛的,我不會懷疑他們是否會遭到報應,如果村子里的人不學著好好做人的話。但是就你和我來說,只要我們有一塊面包,我們就把一半分給任何一個可能會來而且需要它的可憐的無家可歸的陌生人。”

“是的,親愛的!”博西斯說,“我們會那樣做!”

你肯定知道這些老人們非常貧窮,他們不得不靠辛苦的勞作來謀生。他們的食物通常是面包、牛奶和蔬菜,有時候還有來自他們蜂房里的蜂蜜。

But they were two of the kindest old people in the world. They would cheerfully have gone without their dinners any day, rather than refuse a slice of their brown loaf, a cup of new milk, and a spoonful of honey to the weary traveler who might stop at their door.

Their cottage stood a short distance from the village, which lay in a valley. This valley, when the world was new, had probably been the bed of a lake. There, fishes had glided to and fro in the depths, and the water-weeds had grown along the shore. But it was now a fertile spot of fields and meadows.

但是,他們是世界上最善良的兩個老人。他們可以不吃飯而高高興興地度過任何24小時,而不會拒絕把一片黑面包、一杯新鮮的牛奶和一勺蜂蜜給可能會停在他們家門口的疲倦的旅行者。

他們的小屋在一個山谷里,離那個村莊不遠。起初,這個山谷可能是一個湖床。那里曾經有在湖水深處來回游動的魚兒和沿岸生長的水草。但如今卻是一片肥沃的農田和牧場。

Never was there a prettier or more fruitful valley. The very sight of the beautiful fields and orchards with their rich crops should have made the people kind and gentle, and ready to do good to their fellow-men. But, we are sorry to say, the men and women of this lovely valley were very selfish and hardhearted, and had no pity for the poor.

You will hardly believe what I am going to tell you. These naughty people used to clap their hands when they saw the little boys and girls run after some poor stranger, shouting at his heels and pelting him with stones. They kept large and fierce dogs, and whenever a stranger showed himself in the village street, this pack of ugly curs scampered to meet him, barking and snarling.

那里再沒有一個更漂亮和多產的山谷了。漂亮的田地和果園以及豐富的農作物應該會使那里的人溫和、善良,并愿意幫助他們的同胞。但是,遺憾的是,這個秀麗山谷里的男人和女人卻非常自私和冷酷,他們并不同情窮人。

你可能不相信我將要講述的事情。當看見小男孩和小女孩追趕某個可憐的陌生人,在陌生人身后大喊并向他扔石頭時,這些沒規矩的人經常會拍手叫好。他們養著又大又兇猛的狗,無論哪一個陌生人任何時候出現在村莊的大街上,這群令人討厭的惡狗就會狂吠著、咆哮著向他飛奔而去。

THE TWO TRAVELERS

So now you can understand why old Philemon spoke so sorrowfully when he heard the shouts of the children and the barking of the dogs.

“I never heard the dogs so loud!” said the good old man.

“Nor the children so rude!” answered his wife.

They sat shaking their heads one to another, while the noise came nearer and nearer, until they saw two travelers approaching on foot. Close behind them came the fierce dogs, snarling at their very heels. A little farther off ran a crowd of children, who flung stones at the two strangers with all their might.

兩個旅行者

所以,現在你能理解為什么當老菲利蒙聽見孩子們的喊叫聲和狗的狂吠聲時,說話那么悲傷了。

“我從來都沒有聽到過如此大的狗叫聲!”那個善良的老人說。

“也沒有聽到過孩子們會如此無禮!”他的妻子回應道。

他們坐在那里彼此搖著頭,這時噪雜聲越來越近,直到他們看見兩個旅行者走過來。兇猛的狗緊跟在他們的后面,在他們的腳后跟處咆哮著。不遠處跑來了一群孩子,他們竭盡全力地向那兩個陌生人扔石頭。

Both of the travelers were very poorly clad, and looked as if they might not have money enough in their pockets to pay for a night’s lodging.

“Come, wife,” said Philemon to Baucis, “let us go and meet these poor people. No doubt they feel almost too heavy-hearted to climb the hill.”

兩個旅行者都衣著寒酸,看起來他們口袋里似乎沒有足夠的錢來支付一晚的住宿費用。

“嗨,親愛的,”菲利蒙對博西斯說,“我們去迎接一下這些可憐的人吧。他們很可能感到太悲傷而爬不上小山了。”

“Go you and meet them,” answered Baucis, “while I make haste within doors and see whether we can get them anything for supper.”

And so she hastened to the cottage. Philemon went forward, saying in the heartiest tone: “Welcome, strangers! Welcome!”

“Thank you!” replied the younger of the two. “This is quite another greeting than the one we have met with in the village. Those children—the little rascals!—have spattered us from head to foot with their mud-balls; and one of the curs has torn my cloak, which was ragged enough already.”

“你去接應一下他們吧。”博西斯回答說,“我趕快回屋看一下是否有什么東西拿來給他們當晚餐。”

因此她趕快回到屋里。菲利蒙走上前去,用最熱誠的語氣說:“歡迎你們,陌生人!歡迎你們!”

“謝謝您!”兩個陌生人中較為年輕的人回答說,“這與我們在那個村莊里遇見的問候不同。那些孩子——小淘氣鬼們—

網友評論(不代表本站觀點)

來自無昵稱**的評論:

不錯喲,正是我想要的,一個個簡單有趣的故事,能引起孩子的興趣,訓練孩子的聽力。就等做起來了,加油加油!!!

2016-09-09 13:47:54
來自無昵稱**的評論:

非常滿意

2016-09-17 18:28:03
來自無昵稱**的評論:

很好

2016-09-18 01:58:06
來自無昵稱**的評論:

2016-10-01 15:24:12
來自無昵稱**的評論:

只是在為孩子屯貨,長大后慢慢看慢慢學吧

2016-10-11 15:11:24
來自無昵稱**的評論:

內容精彩,孩子喜歡,值得購買

2016-10-31 17:56:59
來自syl9525**的評論:

很不錯,超贊!

2016-11-11 13:22:37
來自無昵稱**的評論:

好書,全套都入

2016-12-11 12:51:54
來自無昵稱**的評論:

好書

2016-12-15 15:23:36
來自匿名用**的評論:

以前我從不評價不知道浪費了多少積分自從知道積分可以兌現的時候才知道積分的重要。從這兒以后我就把這條信息復制了走到那復制到哪即省事又能賺積分。

2016-12-30 06:51:23
來自f***r(**的評論:

好增買其它冊

2017-01-01 22:46:51
來自匿名用**的評論:

很好的英語原版書,值得購買!

2017-01-19 18:01:46
來自1***1(**的評論:

很好,非常好

2017-01-23 15:56:22
來自匿名用**的評論:

全書以精美的插畫表現豐富有趣的兒童活動場景,配以簡單的兒童語言。圖文互釋,簡單有趣,吸引孩子快樂地投入學習,并從中培養起學習語言的興趣。在故事情節和句子的復雜程度方面,每一冊間的遞近梯度科學、自然,非常適合孩子連續學習。經過前面3 個階段的閱讀訓練, 孩子們初步培養起了閱讀興趣,并形成了良好的閱讀習慣,也有了一定的語言基礎。四年級處于小學低年級和高年級的過渡階段,因此本級的讀本, 一方面繼續提供充滿幻想和奇妙色彩的故事,另一方面,透過故事豐富孩子們的情感,開闊他們的眼界,增長他們的知識。第四冊同樣分為A、B 兩冊,對應兩個學期。…

2017-02-16 15:39:25
來自匿名用**的評論:

一套12本買齊了,很實用,希望能堅持閱讀

2017-06-29 12:11:40
來自無昵稱**的評論:

書很好!!

2017-07-07 20:35:03
來自萌萌的**的評論:

很好的書!

2017-09-06 14:50:34
來自匿名用**的評論:

正版,超值,非常喜次

2017-09-13 13:50:04
來自無昵稱**的評論:

很不錯,值得看!!!!

2017-09-28 09:25:31
來自譚文麗i**的評論:

非常棒的。

2017-09-30 13:38:45
來自匿名用**的評論:

物流很快,服務也很好,書的紙質很好,也沒有印刷錯誤之類的不良信息,價格優惠,挺好的。

2017-10-30 11:03:26
來自無昵稱**的評論:

一直在當當上買書,都是正版值得信賴。有一次書內頁壞了,當當也很快給我換了。但是現在當當活動太復雜,搞個活動還要搶券,搶不到就享受不了活動,這點希望改善。

2017-11-10 12:23:17
來自無昵稱**的評論:

一整套全買了,不喜歡有中文翻譯

2017-11-13 08:53:21
來自無昵稱**的評論:

這書不錯,孩子喜歡

2017-11-17 12:09:51
來自無昵稱**的評論:

英語讀物,作為Y英語課外補充讀物來閱讀,相當不錯!

2016-04-23 18:22:29
來自z***b(**的評論:

很好的英語原版書,對孩子學英語很有幫助,值得購買!

2017-08-13 17:09:08
來自婀亙**的評論:

印刷符合小學孩子的視覺發展水平。文字和圖片精美。讀音很標準。故事有趣味和哲理。學英語的不二材料。

2017-11-10 09:52:23
來自無昵稱**的評論:

全書以精美的插畫表現豐富有趣的兒童活動場景,配以簡單的兒童語言。圖文互釋,簡單有趣,吸引孩子快樂地投入學習,并從中培養起學習語言的興趣。在故事情節和句子的復雜程度方面,每一冊間的遞近梯度科學、自然,非常適合孩子連續學習。經過前面3 個階段的閱讀訓練, 孩子們初步培養起了閱讀興趣,并形成了良好的閱讀習慣,也有了一定的語言基礎。四年級處于小學低年級和高年級的過渡階段,因此本級的讀本, 一方面繼續提供充滿幻想和奇妙色彩的故事,另一方面,透過故事豐富孩子們的情感,開闊他們的眼界,增長他們的知識。第四冊同樣分為A、B 兩冊,對應兩個學期。…

2017-09-13 14:20:24

免責聲明

更多出版社
主站蜘蛛池模板: 四子王旗| 宁阳县| 雅安市| 沁源县| 眉山市| 大兴区| 崇阳县| 尼勒克县| 贵阳市| 清丰县| 武邑县| 平阳县| 抚州市| 独山县| 景东| 淮阳县| 江门市| 九龙坡区| 绿春县| 思南县| 万州区| 任丘市| 娄底市| 芒康县| 竹溪县| 黔江区| 乌拉特前旗| 桐城市| 鄂尔多斯市| 高邑县| 亳州市| 兖州市| 紫云| 博客| 襄汾县| 沅江市| 肥西县| 中西区| 淳化县| 嘉祥县| 镇原县|