梁實秋不僅是著名的文學家、文學評論家、詞典編纂家,也是重要的翻譯家。本書是作者的博士論文《詩學、意識形態與贊助人與翻譯--梁實秋翻譯研究》經10年的改編提煉而成。本書從“梁實秋的翻譯思想綜述”開始,對“梁實秋新人文主義思想對其翻譯的影響”、“翻譯的選材問題”、“‘贊助’與翻譯--胡適對梁實秋翻譯莎士比亞的影響”、以及“梁實秋與魯迅論戰期間有關譯作的分析”等多個角度對梁實秋的翻譯思想和理論進行了探討,并系統梳理了梁實秋對翻譯態度、翻譯功用、翻譯目的以及翻譯標準等方面的翻譯觀。
導語_點評_推薦詞
白立平,南京大學翻譯淡定碩士,香港中文大學翻譯學博士,現為香港嶺南大學翻譯每戶助理教授。曾擔任香港理工大學翻譯學研究中心博士后研究員(2005-2007)、香港浸會大學翻譯中心博士后研究員(2008-2009)。有二十多篇學術于Across Languages and Cultures、 Perspectives: Studies in Translatology、The Translator、Humanitas、《清華學報》、《中外文學》、《翻譯季刊》等重要國際學術刊物。