《英漢對比研究(增訂本)》分上下兩篇:“英漢語言文化”與“中西思維方式”。上篇首先論述英漢對比研究的重要性、英漢語言對比研究、英漢語言文化對比研究、英漢文化語言學的研究對象、英漢文化語言學的研究方法,進而挑選十對帶有普遍意義的英漢語言文化專題,采用宏觀與微觀相結(jié)合的方法,逐題進行對比分析。所討論的內(nèi)容涉及英漢的語法特征、修辭手段、表現(xiàn)方法、文體風格、翻譯技巧、寫作技巧、思維方式以及相關(guān)社會文化因素。下篇首先論述思維方式的定義、類型、思維方式與語言和文化的關(guān)系、思維方式的四大基本特征,進而挑選十對中西思維方式的主要特征,逐對進行對比分析,并概括這十對特征之間的互相聯(lián)系。《英漢對比研究(增訂本)》深入淺出,旁征博引,論述與實例并茂,學術(shù)性與實用性并重,對高等院校英語師生、英漢語研究者、譯者、對外漢語師生及廣大英漢語學習者都有參考價值。
《英漢對比研究(增訂本)》獲第二屆全國高等學校出版社學術(shù)著作獎。
跨語言、跨文化的交叉性研究。內(nèi)容涉及英漢的語法特征、修辭手段、表現(xiàn)方法、文體風格、翻譯方法、寫作技巧、思維方式以及相關(guān)社會文化因素。深入淺出,旁征博引,論述與實例并茂,宏觀與微觀結(jié)合,學術(shù)性與實用性并重。
培根:“我們不應(yīng)該像螞蟻一樣只會收集,也不應(yīng)該像蜘蛛一樣光會從肚子里吐絲,而應(yīng)該像蜜蜂一樣采百花來釀蜜。”
連淑能(1942-),廈門大學外文學院教授、博士生導(dǎo)師,榮獲國務(wù)院頒發(fā)的政府特殊津貼。1996-1999年任廈門大學外文系系主任,1999-2003年任外文學院院長,現(xiàn)兼任中國英漢語比較研究會學術(shù)顧問,曾兼任中國人文社會科學核心期刊《外語與外語教學》顧問和編委等。曾任駐外大使館和專家組翻譯,赴英國牛津大學和劍橋大學、美國俄勒岡大學和威拉姆特大學講學、研究。榮獲福建省“三育人先進個人”稱號、廈門市教師稱號、廈門大學較高獎“南強獎”一等獎(合作)、廈門大學研究生“良師益友”稱號等。主要研究方向為漢英語言與中西文化、翻譯理論與技巧、跨文化交際學,已發(fā)表80多篇論文和18部論著、編著、譯著,榮獲20多項獎項。合作承擔國家863計劃課題“自然語言理解與機器翻譯”。代表作《英漢對比研究》榮獲第二屆全國高等學校出版社學術(shù)著作獎、福建省第三屆社會科學成果一等獎,并被選送參加國際書展。
上篇 英漢語言文化
緒論語言與文化
1 綜合語與分析語
2 剛性與柔性
3 形合與意合
4 繁復(fù)與簡短
5 物稱與人稱
6 被動與主動
7 靜態(tài)與動態(tài)
8 抽象與具體
9 間接與直接
10 替換與重復(fù)
綜述英漢語言常用的表達方式
下篇 中西思維方式
緒論思維方式
1 倫理型與認知型
2 整體性與分析性
3 意向性與對象性
4 直覺性與邏輯性
5 意象性與實證性
6 模糊性與性
7 求同性與求異性
8 后饋性與前瞻性
9 內(nèi)向性與外向性
10 歸納型與演繹型
綜述悟性與理性
參考文獻
不知道內(nèi)容是怎樣,幫姐姐宿舍買的,希望對他們有用吧!
書的質(zhì)量是沒問題的。考研班的老師推薦 的。應(yīng)該不錯吧。
這本書對MTI考試很有幫助,可以擴大知識面,很滿意。
質(zhì)量很好 是本好書 送貨速度快!就是不知道當當現(xiàn)在書評怎么寫那么多呀,都是抄的,有意義么,想看重要的都看不到
書還沒看到,但是快遞小哥真的是,,,另外本人還沒簽收但是查物流竟然已經(jīng)本人簽收了,,,在當當買書第一次這么不高興??
原版就寫得很不錯,增訂版相對原版改變不大,但新增的中西思維方式很不錯。。。。
書很漂亮,是老師強烈推薦的~目前還沒看,我認為這是本需要靜下心來好好研究才能學到東西。。所以,我很喜歡,希望可以從里面學到一些有用的東西~
我是《英漢對比研究》(增訂本)的熱心讀者James。我讀了全書4遍,發(fā)現(xiàn)這是一部非常優(yōu)秀的專著,正如《中國外語》2012年第2期的書評所高度稱贊的,是“求真與創(chuàng)美的標本”,是有關(guān)學者“必讀的經(jīng)典”。專家王菊泉教授也在《什么是對比語言學》一書中評論說“該書出版后多次重印,被列為全國外語研究生和本科生的必讀參考書或教科書,是英漢對比研究領(lǐng)域和翻譯界過去十幾年間最為普及、影響最為深廣的著作之一”。書中不僅比較了英漢語言與文化,而且論及古今中西的哲學、文化、社會、心理、邏輯、思維方式等等許多領(lǐng)域,是英漢語言與中西文化的小百科,值得深入、反復(fù)細讀。…
包裝很好,每本書都像這本書就更好了,全五分好評!
這本書闡釋了英漢語言和文化對比對于高年級英語學習者的重要性,書中比較系統(tǒng)的介紹了英漢語言和文化的差異性,同時也列舉大量實例用以佐證,理論和實際操作的價值兼具。書中還另外詳細介紹了中西文化的最大差異即思維方式的不同。講的很透徹。總之很幸運的買到了這本書,還沒看完,但我從緒論中就能感覺到連淑能老師的知識淵博。非常好的一本書,推薦給有志學好英語的童鞋們。
《英漢對比研究》(增訂本)是高校要求閱讀翻看的書籍,與想象中一樣好......
書還沒有看,但是吧,打開的那一瞬間書角都皺了
很不錯 只是背后感覺有被摸的臟臟的樣子 主要在內(nèi)容
有用的英漢對比研究,正在研究,慢慢學習。很喜歡
買這本書太坎坷了 買了兩本 其中一本竟然封面和里面方向反了。無奈又辦理了換貨。之前在當當購物一直挺愉快的 請問這次是怎么了?以后發(fā)貨為了買家和你們自己方便 發(fā)貨前請檢查好之后再發(fā) ok?
這本書不錯,對于研究英漢對比以及英漢翻譯有一定的幫助。
連老師的這本書是極好的,對翻譯專業(yè)鍛煉思維和了解英漢文化語言有幫助。
很喜歡的一本書特別好看,舉例很多,深入淺出 兼具專業(yè)性和趣味性 一畢業(yè)就做了和專業(yè)完全無關(guān)的事情
內(nèi)容非常棒,作者讓我佩服,極好的英語專業(yè)的教材。
非常期待的一本書,紙質(zhì)很棒!喜歡!希望能夠物盡其用!
學習翻譯和建立自己英語思維的好書,非常值得值得語言學的的人購買
曲折的買書路程 一本翻譯一直缺貨 還好補回來了 書都不錯
書紙質(zhì)很好 排版不錯 知識點全面 對考試非常有用
從語法和修辭兩個方面講英漢語差異,非常細致,有助于學習翻譯。
很好的一本書,大家寫的,是英漢對比研究必讀的一本書。
內(nèi)容豐富全面,論述有力,學術(shù)水平高,包裝和印刷很好,是英漢對比最重要的參考書之一。
本書對英語和漢語兩種語言的對比細致入微,同時對比了英漢兩種語言的思維方式差異,對于理解兩種語言,進行英漢翻譯研究具有很好的借鑒作用。