《英漢對比研究(增訂本)》分上下兩篇:“英漢語言文化”與“中西思維方式”。上篇首先論述英漢對比研究的重要性、英漢語言對比研究、英漢語言文化對比研究、英漢文化語言學的研究對象、英漢文化語言學的研究方法,進而挑選十對帶有普遍意義的英漢語言文化專題,采用宏觀與微觀相結合的方法,逐題進行對比分析。所討論的內容涉及英漢的語法特征、修辭手段、表現方法、文體風格、翻譯技巧、寫作技巧、思維方式以及相關社會文化因素。下篇首先論述思維方式的定義、類型、思維方式與語言和文化的關系、思維方式的四大基本特征,進而挑選十對中西思維方式的主要特征,逐對進行對比分析,并概括這十對特征之間的互相聯系。《英漢對比研究(增訂本)》深入淺出,旁征博引,論述與實例并茂,學術性與實用性并重,對高等院校英語師生、英漢語研究者、譯者、對外漢語師生及廣大英漢語學習者都有參考價值。
《英漢對比研究(增訂本)》獲第二屆全國高等學校出版社學術著作獎。
跨語言、跨文化的交叉性研究。內容涉及英漢的語法特征、修辭手段、表現方法、文體風格、翻譯方法、寫作技巧、思維方式以及相關社會文化因素。深入淺出,旁征博引,論述與實例并茂,宏觀與微觀結合,學術性與實用性并重。
培根:“我們不應該像螞蟻一樣只會收集,也不應該像蜘蛛一樣光會從肚子里吐絲,而應該像蜜蜂一樣采百花來釀蜜。”
連淑能(1942-),廈門大學外文學院教授、博士生導師,榮獲國務院頒發的政府特殊津貼。1996-1999年任廈門大學外文系系主任,1999-2003年任外文學院院長,現兼任中國英漢語比較研究會學術顧問,曾兼任中國人文社會科學核心期刊《外語與外語教學》顧問和編委等。曾任駐外大使館和專家組翻譯,赴英國牛津大學和劍橋大學、美國俄勒岡大學和威拉姆特大學講學、研究。榮獲福建省“三育人先進個人”稱號、廈門市教師稱號、廈門大學較高獎“南強獎”一等獎(合作)、廈門大學研究生“良師益友”稱號等。主要研究方向為漢英語言與中西文化、翻譯理論與技巧、跨文化交際學,已發表80多篇論文和18部論著、編著、譯著,榮獲20多項獎項。合作承擔國家863計劃課題“自然語言理解與機器翻譯”。代表作《英漢對比研究》榮獲第二屆全國高等學校出版社學術著作獎、福建省第三屆社會科學成果一等獎,并被選送參加國際書展。
上篇 英漢語言文化
緒論語言與文化
1 綜合語與分析語
2 剛性與柔性
3 形合與意合
4 繁復與簡短
5 物稱與人稱
6 被動與主動
7 靜態與動態
8 抽象與具體
9 間接與直接
10 替換與重復
綜述英漢語言常用的表達方式
下篇 中西思維方式
緒論思維方式
1 倫理型與認知型
2 整體性與分析性
3 意向性與對象性
4 直覺性與邏輯性
5 意象性與實證性
6 模糊性與性
7 求同性與求異性
8 后饋性與前瞻性
9 內向性與外向性
10 歸納型與演繹型
綜述悟性與理性
參考文獻
不知道內容是怎樣,幫姐姐宿舍買的,希望對他們有用吧!
書的質量是沒問題的。考研班的老師推薦 的。應該不錯吧。
這本書對MTI考試很有幫助,可以擴大知識面,很滿意。
質量很好 是本好書 送貨速度快!就是不知道當當現在書評怎么寫那么多呀,都是抄的,有意義么,想看重要的都看不到
書還沒看到,但是快遞小哥真的是,,,另外本人還沒簽收但是查物流竟然已經本人簽收了,,,在當當買書第一次這么不高興??
原版就寫得很不錯,增訂版相對原版改變不大,但新增的中西思維方式很不錯。。。。
書很漂亮,是老師強烈推薦的~目前還沒看,我認為這是本需要靜下心來好好研究才能學到東西。。所以,我很喜歡,希望可以從里面學到一些有用的東西~
我是《英漢對比研究》(增訂本)的熱心讀者James。我讀了全書4遍,發現這是一部非常優秀的專著,正如《中國外語》2012年第2期的書評所高度稱贊的,是“求真與創美的標本”,是有關學者“必讀的經典”。專家王菊泉教授也在《什么是對比語言學》一書中評論說“該書出版后多次重印,被列為全國外語研究生和本科生的必讀參考書或教科書,是英漢對比研究領域和翻譯界過去十幾年間最為普及、影響最為深廣的著作之一”。書中不僅比較了英漢語言與文化,而且論及古今中西的哲學、文化、社會、心理、邏輯、思維方式等等許多領域,是英漢語言與中西文化的小百科,值得深入、反復細讀。…
包裝很好,每本書都像這本書就更好了,全五分好評!
這本書闡釋了英漢語言和文化對比對于高年級英語學習者的重要性,書中比較系統的介紹了英漢語言和文化的差異性,同時也列舉大量實例用以佐證,理論和實際操作的價值兼具。書中還另外詳細介紹了中西文化的最大差異即思維方式的不同。講的很透徹。總之很幸運的買到了這本書,還沒看完,但我從緒論中就能感覺到連淑能老師的知識淵博。非常好的一本書,推薦給有志學好英語的童鞋們。
《英漢對比研究》(增訂本)是高校要求閱讀翻看的書籍,與想象中一樣好......
書還沒有看,但是吧,打開的那一瞬間書角都皺了
很不錯 只是背后感覺有被摸的臟臟的樣子 主要在內容
有用的英漢對比研究,正在研究,慢慢學習。很喜歡
買這本書太坎坷了 買了兩本 其中一本竟然封面和里面方向反了。無奈又辦理了換貨。之前在當當購物一直挺愉快的 請問這次是怎么了?以后發貨為了買家和你們自己方便 發貨前請檢查好之后再發 ok?
這本書不錯,對于研究英漢對比以及英漢翻譯有一定的幫助。
連老師的這本書是極好的,對翻譯專業鍛煉思維和了解英漢文化語言有幫助。
很喜歡的一本書特別好看,舉例很多,深入淺出 兼具專業性和趣味性 一畢業就做了和專業完全無關的事情
內容非常棒,作者讓我佩服,極好的英語專業的教材。
非常期待的一本書,紙質很棒!喜歡!希望能夠物盡其用!
學習翻譯和建立自己英語思維的好書,非常值得值得語言學的的人購買
曲折的買書路程 一本翻譯一直缺貨 還好補回來了 書都不錯
書紙質很好 排版不錯 知識點全面 對考試非常有用
從語法和修辭兩個方面講英漢語差異,非常細致,有助于學習翻譯。
很好的一本書,大家寫的,是英漢對比研究必讀的一本書。
內容豐富全面,論述有力,學術水平高,包裝和印刷很好,是英漢對比最重要的參考書之一。
本書對英語和漢語兩種語言的對比細致入微,同時對比了英漢兩種語言的思維方式差異,對于理解兩種語言,進行英漢翻譯研究具有很好的借鑒作用。