《葛傳椝英文書信序言選編》所收文章出自《葛傳椝英文集(三)》,包括葛傳椝先生用英語(yǔ)撰寫的書信、序言等共27篇。文后保留了葛先生當(dāng)年的注釋,便于讀者閱讀。
葛傳椝先生乃中國(guó)英語(yǔ)教育界先驅(qū)人物。他自學(xué)成才,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中的標(biāo)桿。《葛傳椝英文書信序言選編》收錄了葛先生用英文撰寫的書信、序言等共27篇,是極佳的英文讀物,對(duì)提高英語(yǔ)寫作技能有所裨益。
葛傳椝(1906-1992),復(fù)旦大學(xué)教授,上世紀(jì)50年代復(fù)旦大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)系“三巨頭”之一。幼時(shí)家境清貧,初中輟學(xué)后,自學(xué)英語(yǔ)。1921年考入上海電報(bào)傳習(xí)所,翌年至崇明縣立中學(xué)任教。1925年起任上海商務(wù)印書館英語(yǔ)編輯,直至八一三中日淞滬戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)。任職其間發(fā)現(xiàn)很多英語(yǔ)單詞的中文詞意義相同,而英語(yǔ)的習(xí)慣表述卻差異很大,即以6年時(shí)間編寫《英語(yǔ)習(xí)慣用法詞典》,于1942年出版,是為中國(guó)人編寫的及時(shí)部英語(yǔ)慣用法詞典。在查閱《簡(jiǎn)明牛津詞典》(The Concise Oxford Dictionary of Current English)時(shí),發(fā)現(xiàn)其中不少錯(cuò)誤,即致信詞典主編英人福勒(H. W. Fowler),為福勒所欽佩。之后,為中華書局、競(jìng)文書局編寫英語(yǔ)讀本。1945年起任教于上海光華大學(xué)。中華人民共和國(guó)成立后,接上級(jí)教育主管單位命令,1951年光華大學(xué)與大夏大學(xué)合并成立華東師范大學(xué),繼續(xù)在此執(zhí)教至1954年,繼而調(diào)往復(fù)旦大學(xué)外文系任教,直至1986年退休。1992年7月在上海逝世。著有久負(fù)盛名的《英漢四用詞典》、《新英漢詞典》(主要編纂者之一),以及《英語(yǔ)慣用法詞典》、《英語(yǔ)寫作》,被學(xué)界譽(yù)為一代宗師,為中國(guó)英語(yǔ)教育界先驅(qū)之一。
To the Memory of Mr H. W. Fowler 1Some Interesting Facts about the Late H. W. Fowler, “A Lexicographer of Genius” 5
Letter to Mr H. W. Fowler 16
Letter to Mr A. J. Fowler 19
Letter to Mr A. J. Fowler 23
Letter to Mr A. J. Fowler 26
Letter to Mr A. J. Fowler 31
Letter to Mr A. J. Fowler 33
Letter to Mr A. J. Fowler 36
Letter to Mr A. J. Fowler 41
Letter to Mr A. J. Fowler 48
Letter to Dr Lin Yutang 51
Letter to Mr Su Chao Lung 53
Letter to Mr Su Chao Lung 59To the Memory of Mr H. W. Fowler 1 Some Interesting Facts about the Late H. W. Fowler, “A Lexicographer of Genius” 5
大手筆購(gòu)入,書是精神食糧啊!
經(jīng)典著作~~~~~~~~~~
1萬(wàn)個(gè)贊
沒(méi)想到這么快就到了,尺寸正好,老板態(tài)度很好。
好書
書有破損,外面的封膜壞了,書角也被壓彎了,這么厚的書,書角都能被壓彎,而且有點(diǎn)臟,買了很多次,就這次有點(diǎn)失望,好幾本都是壞的。
老一輩對(duì)學(xué)問(wèn)的研究令人欽佩。
我喜歡
不錯(cuò)
品質(zhì)非常好
書很小,但很如
不錯(cuò)的英文經(jīng)典。
很好,非常不錯(cuò)
感覺(jué)不錯(cuò),經(jīng)常看看,開卷有益。
便于攜帶,內(nèi)容挺好
葛先生的書非常好,最后那篇有點(diǎn)畫蛇添足,水平比較低,最好不要跟葛先生的東西放在一起。