[ 美] 比爾 波特
美國當(dāng)代著名的作家、翻譯家、漢學(xué)家。1970年進(jìn)入哥倫比亞大學(xué)攻讀人類學(xué)博士,機(jī)緣巧合之下開始學(xué)習(xí)中文,從此愛上中國文化。1972 年,比爾赴臺(tái)灣一所寺廟修行,在那里過起暮鼓晨鐘的隱居生活;1991 年,他又輾轉(zhuǎn)至香港某廣播電臺(tái)工作,并開始長期在中國大陸旅行,撰寫了大量介紹中國風(fēng)土人情的書籍和游記,同時(shí)翻譯多部佛學(xué)經(jīng)典和詩集,在歐美各國掀起了一股學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化的熱潮。
比爾關(guān)于中國隱者的作品《空谷幽蘭》出版后,受到讀者的熱烈歡迎,一版再版,暢銷至今。近幾年,他又相繼推出了追溯中國禪宗文化與歷史的《禪的行囊》、追尋黃河源頭的《黃河之旅》、追溯中華文明輝煌篇章的《絲綢之路》,以及探秘中國西南少數(shù)民族風(fēng)情的《彩云之南》。這些關(guān)于中國文化之旅的游記作品同樣受到了讀者的喜愛。
目 錄
及時(shí)章 廣 州
第二章 衡陽與衡山
第三章 革命者
第四章 長 沙
第五章 詩 人
第六章 江上之神
第七章 廬 山
第八章 虛 老
第九章 南 昌
第十章 瓷器、墨錠和硯臺(tái)
第十一章 黃山和九華山
第十二章 李白
第十三章 南京
第十四章 仙人和茶壺
第十五章 無錫和常熟
第十六章 蘇州
第十七章 隱者和珍珠
第十八章 杭州
第十九章 紹 興
第二十章 天臺(tái)山
第二十一章 寧 波
第二十二章 普陀山
及時(shí)章
廣 州
如果看中國地圖,你會(huì)注意到有兩條河流橫貫這個(gè)國家。這兩條河流的長度都超過了五千公里,從西至東,從世界屋脊流向大海。流經(jīng)中國北部的那條河是黃河,流經(jīng)中國中部的那是長江,西方人叫它揚(yáng)子江。我想我們還可以加進(jìn)西江 —— 流經(jīng)中國南部的一條河。但是中國南部過去在中華文明發(fā)展中的角色不是十分顯著,這種情況直到近代才發(fā)生了變化。
中華文明的發(fā)端是在五千年前的黃河中下游地區(qū)。在隨后的四千年中,黃河流域一直保持著中華文明發(fā)展的中心地位。一千多年前,這種情況發(fā)生了變化,中華文明發(fā)展的中心轉(zhuǎn)移到了長江流域。盡管幾百年后,中國的政治中心又回到了北方,但是,長江流域仍然保持了其文明中心的位置。這種情況一直持續(xù)到今天。
一千多年前,中國人賦予了這個(gè)新的文明中心一個(gè)名字。他們叫它“江南”,意思是河之南。說河似乎有點(diǎn)問題,當(dāng)然應(yīng)該叫作長江。中國人至今還叫這片地區(qū)為江南。如今,這片地區(qū)包括了浙江和江西的北部以及安徽、江蘇的南部。有些人甚至把湖南北部也算了進(jìn)去。江南不僅是地圖上的一個(gè)區(qū)域,它也是很難用語言表達(dá)的中國人精神上的概念。你問十個(gè)中國人“江南”是什么意思,他們會(huì)給你十個(gè)不同的回答。一些人認(rèn)為江南意味著成片的蒼松和翠
竹,而另一些人則想到茶山和種滿稻子的梯田,或者是荷塘飄香、魚躍其間的湖泊。他們會(huì)聯(lián)想到禪院或道觀,或是精心修建的園林、云霧繚繞的山峰,等等。但奇怪的是我問到的人中沒有人提到這個(gè)區(qū)域里的城市,盡管其中一些在世界范圍內(nèi)都算得上大城市。不知怎么的,無論人們還聯(lián)想到其他什么,江南意味著一道詮釋得模糊不清的風(fēng)景和文化,一道與干旱、棱角堅(jiān)硬的北方風(fēng)格迥異的風(fēng)景和文化。1991年秋天,我決定去這個(gè)讓我充滿了幻想的地方走一走,沿著至今仍連接其行政中心的古老驛道,看看其優(yōu)美和神奇的景觀,其最負(fù)盛名的故園和陵地,其民族傳統(tǒng)企業(yè),探索其夢幻般的過去,親睹其云遮霧罩下的真實(shí)面目。我那時(shí)在香港,作為一個(gè)外國人,需要取得簽證,而這事總是比較容易搞定的,因?yàn)橄愀劬o挨著深圳,簽證只需要24小時(shí)的時(shí)間。
取得簽證后,我就開始做旅行的準(zhǔn)備了。我找出了我的森林工作人員使用的老舊雙肩包,往里面塞了幾件換洗衣服和一件防雨夾克 —— 畢竟,比起其他河流來,長江是世上水流量較大的河之一,所以雨天連連。我?guī)狭苏障鄼C(jī)以捕捉我所希望看到的東西,還帶了一個(gè)筆記本以記錄我感興趣的所見所聞;隨身帶的一串念珠是乘坐交通工具時(shí)的“護(hù)身符”;當(dāng)然啰,還有裝著足額鈔票的錢包。我盤算了一下,這趟旅行要用六周的時(shí)間,大約需要一千五百美元。幸運(yùn)的是,我找到了兩人分?jǐn)偽业氖乘拶M(fèi)用以降低旅行成本 —— 我邀請了我的朋友芬 韋爾科克斯和史蒂夫 約翰遜和我同行。
比爾 波特已成為翻譯中國作品較多的翻譯家之一,同時(shí)他也成為一位備受推崇的旅行作家。
——《紐約時(shí)報(bào)》
比爾 波特的旅行文學(xué)讓他在中國名聲大震,他的敘述口吻并非隱晦謹(jǐn)慎的,而是清晰明確的,字里行間充滿了閃光的獨(dú)白。
——《紐約書評(píng)》
讀起來 讀起來 品味山河壯麗 風(fēng)土多樣
江南之旅,滿意。
物流較快。書籍紙張似乎不是很好,薄了點(diǎn),但也不是很明顯。發(fā)現(xiàn)一個(gè)標(biāo)點(diǎn)有問題,不知道是不是正版,呵呵,整體來說還算是不錯(cuò)的。給好評(píng)。
名著,不敢妄評(píng)!
好好好好好好
不錯(cuò)不錯(cuò),又收了幾本書……
史蒂芬張贊
茶余飯后,可以看看
很經(jīng)典的小說,包裝也很好,沒有損壞,好評(píng)!
一直當(dāng)當(dāng)商城購買,質(zhì)量派送速度都很滿意,贊
6666666
不錯(cuò) 寫出江南之美
不錯(cuò) 雙十一速度也很快
包裝完整,書本質(zhì)量也不錯(cuò),價(jià)格也很實(shí)惠,值得購買。
好書值得擁有,信賴當(dāng)當(dāng),慢慢品讀經(jīng)典
外國人寫中國,看看人家咋說
Satisfied
這是本好書
質(zhì)量精美,還沒來得及看,先收藏
發(fā)貨速度快
買了他幾本書,外國人寫中國,想了解下不同視覺。
每一次在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)購書,都很滿意,趕緊閱讀完后,期待下次購買
發(fā)貨很及時(shí),快遞給力,賣家服務(wù)態(tài)度很好,價(jià)格便宜質(zhì)量很好,滿意好評(píng),價(jià)格便宜
沒有什么特別的文采,一路走一路記,可以作為上好的旅游攻略。順便還可以了解一下二十多年前,百廢待興時(shí)的人文風(fēng)情。
比爾波特的書真的一般 名字起得好 但是作者寫的也就是一本游記 但像流水賬一樣
換個(gè)角度看中國!注重人文,有時(shí)間沿著比爾波特的路去走走看看!
這本書與我的預(yù)期不同。原以為會(huì)是一本類似于《文化苦旅》的書,仔細(xì)閱讀之后發(fā)現(xiàn)它更偏向于游記,作者更多的是記錄了他們的行程細(xì)節(jié)而非自我思考,有所失望。但讀完全書,還是發(fā)現(xiàn)這本書有一些可圈可點(diǎn)之處,全書的語調(diào)十分輕快,有不少外國人眼中的中國文化以及作者對中國的看法。翻譯可以說很直白,不過也反映出一種很有趣思維方式。認(rèn)為這方面而言,此書還是值得一看的。
一千多年前,中國人賦予了這個(gè)新的文明中心一個(gè)名字,他們叫它“江南”。江南不僅是地圖上的一個(gè)區(qū)域,它也是很難用語言表達(dá)的中國人精神上的概念。不知怎么的,無論人們還聯(lián)想到其他什么,江南意味著一道詮釋得模糊不清的風(fēng)景和文化,一道與干旱、棱角堅(jiān)硬的北方風(fēng)格迥異的風(fēng)景和文化。我決定去這個(gè)讓我充滿了幻想的地方走一走,探索其夢幻般的過去,親睹其云遮霧罩下的真實(shí)面目。
很喜歡,比爾的書已經(jīng)買全了,每一本都好。值得買。
精裝書,拿到手里很有感覺,內(nèi)容也不錯(cuò),以外國人的視角來審視中國的江南文化,不錯(cuò)。
比爾大叔的書,對于喜歡人文和行走的人來說是值得一看的。
作者對中國文化的了解,讓我看了自愧不如,忍不住要對自己說“加油!”
想看空谷幽蘭,看來沒有活動(dòng),先買了這本,應(yīng)該不錯(cuò)
一個(gè)外國人能把中國的地理人文和歷史知識(shí)研究的如此透徹,佩服!
好像是在收藏作者的書,基本上把作者的書都買了,感覺很不錯(cuò)的。
對新時(shí)期隱士不是很感興趣,就挑了這本有關(guān)作者江南之旅的所觀所思所感的書了。
從空谷幽蘭認(rèn)識(shí)比爾波特開始,他一出書是必買,一個(gè)美國人,對中國文化里我們不重視甚至排斥的部分如此熱愛,自己感到很慚愧,真正的好書
一個(gè)老外,多次在中國進(jìn)行主題旅游,憑借他深厚的文化底蘊(yùn)和強(qiáng)健的體魄,為中外讀者勾畫出一幅幅壯麗山河美景,弘揚(yáng)我大中華五千年文明。
外國人對江南的游歷,和我們自己看的真是有所不同!
非常不錯(cuò)的好書,細(xì)細(xì)品讀別有一番滋味,也許,不曾想過在煙雨迷蒙的日子里走向江南,去采擷渴望已久的稻色與花香,也不知道腳步怎樣踏上腦海中多次出現(xiàn)過的石板橋,怎樣看著烏蓬漸漸消失在河的盡頭。
從空谷幽蘭開始讀比爾大叔的書,收藏了他整套的中國行記。喜歡他云淡風(fēng)輕的行文風(fēng)格,如白描般意境雋永回味深長。偶爾流露的小幽默,讓人不禁莞爾……作為一個(gè)美國人,對中國文化的理解感悟,令人嘆服!