日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服
Logic 漢譯研究圖書
人氣:34

Logic 漢譯研究

本書是作者在博士論文的基礎上修改而成的。 "Logic"一詞富有極豐富的文化內涵,對Logic在中國的傳播與接受的個案研究,能較好地服務于本研究的目的本研究在翻譯研究從傳統的形式主義方法轉向文化研究的國際學術背...

內容簡介

本書是作者在博士論文的基礎上修改而成的。 "Logic"一詞富有極豐富的文化內涵,對Logic在中國的傳播與接受的個案研究,能較好地服務于本研究的目的本研究在翻譯研究從傳統的形式主義方法轉向文化研究的國際學術背景下,以Logic為例,從歷史的視角探討理論語詞的翻譯問題。著重以Logic東漸過程中不同時期的不同譯者群體對Logic的典型漢譯為例,試圖在展現Logic在中國傳播的路線的同時,揭示Logic如何通過"格義"與中國傳統思想發生沖突與交融,并在此過程中發生變形,直至被中國文化吸納并成為中國文化的一部分,并引發"中國現代邏輯學"的建立和完善。本課題在中國學術尋求自身發展在國際學科、學術發展的學術背景下具有積極的建構意義。

目錄

及時章 緒論

及時節 東西方邏輯文化源流

第二節 邏輯學東傳研究現狀及本研究的方法

第三節 本文的研究框架和潛在的研究空間

第二章 Logic漢譯史的文化描述

及時節 Logic東漸的歷史文化背景

第二節 Logic的譯名變遷

第三章 Logic的漢譯與互譯性"格義"

及時節 "格義"的基本含義和特征

第二節 "格義"的現象學分析

第三節 "邏輯"的中西文化血統

第四節 "格義"與Logic漢譯染色

第四章 Logic與"邏輯":跨文化翻譯中的視域融合

及時節 闡釋之力:叩問Logic語義場域

第二節 偏見參與Logic的跨文化解讀

第三節 東西方文化觀照下的"邏輯"視域融合

第五章 "邏輯"譯名在中國文化中的合法接受

及時節 翻譯的哲學與哲學的翻譯

第二節 Logic的中國形象

第三節 語言接觸與術語的旅行

第四節 "邏輯"意義重構與合法接受

結論

及時節 歷史語境與Logic翻譯群體

第二節 語詞接受的社會性與中國思想的現代轉型

第三節 本研究的普遍意義和潛在空間

參考文獻

后記

網友評論(不代表本站觀點)

來自langsam**的評論:

這個商品還可以

2013-12-23 15:38:23

免責聲明

更多出版社
主站蜘蛛池模板: 桐庐县| 北安市| 安庆市| 泸水县| 年辖:市辖区| 天长市| 美姑县| 保康县| 达孜县| 大姚县| 揭东县| 湖南省| 扶余县| 奎屯市| 响水县| 江孜县| 南安市| 依安县| 同心县| 孟村| 普洱| 霸州市| 喀喇沁旗| 潼关县| 孝义市| 敦化市| 莱西市| 温州市| 金华市| 临清市| 禄丰县| 铁力市| 进贤县| 苏尼特右旗| 临西县| 南靖县| 张家港市| 砚山县| 子洲县| 潼南县| 寿光市|