與其他同類英語詞典相比,《柯林斯高階英語學(xué)習(xí)詞典(英語版)》突破了傳統(tǒng)詞典長期沿襲的體例和模式,更具創(chuàng)新性、可訊性和實(shí)用性,其特點(diǎn)具體體現(xiàn)在:
1. 全部語料采自6億4500萬詞的語料庫Bank of English。本詞典共收錄75,000余條例證,全部來源于該語料庫,因而更真實(shí)、、自然;同時(shí)語料庫內(nèi)容的不斷更新保障了本詞典對當(dāng)代英語進(jìn)行忠實(shí)的描述。
2. 釋義方式利樹一幟,采用整句釋義。本詞典一改以往詞典的釋義方式,將110,000條釋義全部納入自然流暢的完整句子中,描述出詞匯使用的真實(shí)語境,使學(xué)習(xí)者對詞匯的語義和用法一目了然。這種創(chuàng)新性的釋義方式得到很多詞典專家的高度評價(jià),并為其他許多詞典競相效仿。此外,本詞典還將釋義詞匯限定在2,500個(gè)常用詞匯以內(nèi),清晰易懂,高中程度以上的讀者即中輕松閱讀。
3. 增為附加欄,集中提供有關(guān)詞頻、語法、搭配、同義詞和反義詞,語域和語用等多方面的信息,版面清晰,方便讀者快速查找釋義、例證和與其相關(guān)的使用信息。
4. 對常用詞語給予特殊關(guān)注。創(chuàng)新地以3個(gè)菱形符號(hào)的方式提供詞目的詞頻信息,標(biāo)注出其使用頻率,更有利于讀者掌握鮮活地道的英語。
intrduction
guide to the dictionary entries
the bank of english
definitions
style and usage
pragmatics
list of grammatical notations
explanation of grammatical notations
pronunciation
dictionary text A-Z
lrregular verbs
prefixes and suffixes
frequency bands
lllustrations
housing
car
tools
kitchen utensils
fruit
vegetables
access to english
特別好,特別棒,愛不釋手,迄今為止最喜愛的英語字典
質(zhì)量很好,紙張讀起來感覺也不錯(cuò)。詞匯解釋很全面。
很好的,純英文,外教推薦的詞典,沒有詞典的專業(yè)生不是好翻譯哈哈哈哈哈哈
英英詞典,詞匯極其豐富,關(guān)鍵是詞義非常豐富和權(quán)威,值得買!
給兒子買了本高大上的詞典!在兒子學(xué)習(xí)上希望起到幫助!英英翻譯,英文思維!加油!
很好的一本字典 我喜歡 剛看完sherlock 感動(dòng)ing 我可以說我是因?yàn)閟herlock才買的字典么
字典好就不用多說了,特別是用英語句子來解釋英語單詞,對擴(kuò)大詞匯量、提升英語思維幫助極大。當(dāng)當(dāng)上說版本是1970年的,我剛到手的這一版是2006年第一版,2015年第十四次印刷。
一直都在當(dāng)當(dāng)買書,這次同樣沒讓我失望。碰上618打折好劃算。昨天很晚下單今天就收到了,物流給力。這次的包裝非常好,沒有破損。還會(huì)一如既往支持當(dāng)當(dāng)!
柯林斯COBUILD高階英語學(xué)習(xí)詞典(英語版)——獨(dú)創(chuàng)整句釋義法,被無數(shù)次評為五星的詞典 柯林斯COBUILD高階英語學(xué)習(xí)詞典(英語版)——獨(dú)創(chuàng)整句釋義法,被無數(shù)次評為五星的詞典
書很好,很信,紙質(zhì)也很好。才幾十塊錢的書,太值了。少吃一個(gè)全家桶的錢,可以讓你傳幾代的書。我爹買的是牛津高階,我買的是柯林斯高階,不知道我兒子以后會(huì)買買的呢。會(huì)不會(huì)是中文高階呢。哈哈。
詞典前述部分v~xii頁裁偏,正文部分還好。詞典不錯(cuò)!
書本無損 就是紙張的邊邊空白處太窄 不太適應(yīng) 順便說一下 當(dāng)當(dāng)?shù)奈锪饕舱媸切拇?直接套在袋子里發(fā)貨 沒有保護(hù)措施 幸虧沒有破損 不然我一定會(huì)退貨的
很好,發(fā)貨及時(shí),物流很快,塑封包裝完整,詞典紙質(zhì)柔韌度很好,字體清晰,很滿意~我還買了柯林斯高階英英詞典,兩者對照著使用~而且趕上了當(dāng)當(dāng)活動(dòng)開學(xué)季滿三百減一百,很劃算!
一直想要本全英文的詞典,雖然我英語不行,但是一直以來對英語的熱情就沒減過,希望能讓我的英語提升上來
真的是物超所值,和牛津詞典差不多厚,里面的紙質(zhì)也特別好,全英文,老師推薦的,希望自己能好好利用起來,非常滿意的一次購物,在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)買的書都很好,值得信賴!物流業(yè)很快,全五分好評,點(diǎn)贊!
柯林斯的這本原文詞典和英漢雙解版的內(nèi)容相比,是一樣的,而且還比英漢版的多處一個(gè)附錄,那些有大學(xué)公外基礎(chǔ)的朋友們,強(qiáng)烈建議買這本英語原文的,再加**當(dāng)?shù)膬?yōu)惠活動(dòng),50多塊就拿下,很好的。釋義很特別,就是一句話,有語境,練習(xí)英語思維啊!
首先您打包書的時(shí)候沒有一點(diǎn)防護(hù)措施,只用一個(gè)塑料袋包一下,其次快遞亂扔,導(dǎo)致書到我手里封面全脫,里面也零零散散的散頁,我脾氣好,自己拿膠水透明膠等自己補(bǔ)。但是我心里十分不愉快!,麻煩以后打包時(shí)即使是硬殼書也要打好包裝!
柯林斯COBUILD高階英語學(xué)習(xí)詞典,單詞釋義非常簡潔,很容易就懂了。這也就是選他的原因。能讓你置身在真實(shí)的英語語境中,在對實(shí)際的運(yùn)用中很有幫助。
柯林斯COBUILD高階英語學(xué)習(xí)詞典(英語版)——獨(dú)創(chuàng)整句釋義法,被無數(shù)次評為五星的詞典
超喜歡~老師早就推薦了,前幾天才下定決心要買~正好碰到打折~和我的牛津高階一起開啟我的英語學(xué)習(xí)之路~^_^贊贊贊!
字典有損壞 畢竟是要長期用的 這樣有點(diǎn)不開心
這本相對英漢的那本少了漢語,更加讓人融入英語環(huán)境,理解起來比牛津朗文的要好點(diǎn),整句解釋單詞釋義,是一本適合"讀"的詞典!很好,很喜歡!
內(nèi)容豐富,具有很強(qiáng)的實(shí)用性。紙張屬米黃色,不管是看起來還是用起來都非常好,很舒服,對眼也好,保護(hù)視力。分的也很細(xì)很清楚,全部是在例句里使用的,在情景下使用更方便記憶(只不過太多看一遍背一遍容易忘。不過背單詞都是這兒,得反復(fù)才能記住。)
1.質(zhì)量挺好。紙張挺光滑,但真的很薄,不過厚點(diǎn)的話,詞典得更厚;字也真的有點(diǎn)小啊,不過也可以將就吧。2.關(guān)于內(nèi)容。粗略看了一下,解釋的詞也不會(huì)特別難,不會(huì)的得猜,有時(shí)要另外查其中的生詞,自學(xué)用,換個(gè)角度想也是好事吧。
排版方面:將詞性、用法搭配、同義詞、反義詞等等全部從正文中提煉出來,在附加欄里用藍(lán)字呈現(xiàn)。這種排列方式剛開始使用時(shí),可能會(huì)有些不習(xí)慣,但不用多久就會(huì)熟悉,而且會(huì)發(fā)現(xiàn)極為方便。需要什么信息,到附加欄用眼一掃,一目了然,又快又準(zhǔn)。
柯林斯COBUILD高階英語學(xué)習(xí)詞典(英語版)——獨(dú)創(chuàng)整句釋義法,被無數(shù)次評為五星的詞典 柯林斯COBUILD高階英語學(xué)習(xí)詞典(英語版)——獨(dú)創(chuàng)整句釋義法,被無數(shù)次評為五星的詞典
大學(xué)里很少見到用詞典的了,遇到單詞手機(jī)一下就解決了,然而,查著查著單詞就容易跑偏刷微博,逛頭條的,時(shí)間就這么沒了。為了專心考研,買本詞典還是很有必要的。
說起柯林斯,第一次聽到它的名字還是在新東方的課堂上,之后,接觸了千萬學(xué)習(xí)法,按照用英語學(xué)習(xí)英語的方法,應(yīng)用這個(gè)詞典來慢慢養(yǎng)成習(xí)慣。我在這里不想對中國英語教學(xué)做任何評論,只希望我們的下一代,在我們這一代人共同的探索和努力下,真正的學(xué)好英語,應(yīng)用英語。呵呵,好像說多了,總之,是一本起到培養(yǎng)正確學(xué)習(xí)習(xí)慣的好書。
在英國的英語詞典家族,權(quán)威的業(yè)內(nèi)人士評價(jià)說,朗文的詞典定位在學(xué)習(xí)者(for learners),它出版的大多是為了英語為外語或第二語言的學(xué)生或老師使用的學(xué)習(xí)者詞典(learner’s dictionary);牛津詞典的定位在為學(xué)術(shù)目的(for academic purpose),讀者對象是治學(xué)術(shù)的人;而柯林斯Collins詞典是為專業(yè)研究英語語言的人士而編寫的專業(yè)詞典(for professionist),首先采用了英國國家語料庫的研究成果研究英語語言現(xiàn)象,因此在英語語言研究的學(xué)術(shù)層面上享有盛譽(yù)。細(xì)心的讀者不難發(fā)現(xiàn)這3大來自不列顛的詞典家族,對詞條的詮釋完全不同,完全是因?yàn)椤?
第一次知道柯林斯,源于某英語班老師用的發(fā)聲詞典(班名就不說了以避廣告之嫌),當(dāng)時(shí)印象很深刻。后來,到了自己該買大字典的時(shí)候,原本要牛津的,畢竟那本很權(quán)威,而且真的很全,但卻對其釋義有一種由衷的“敬畏”——很抽象啊,我個(gè)人的感受。大學(xué)老師也提到朗文當(dāng)代,其文化背景是特色,但很貴。至于韋氏,同義詞很多,但據(jù)說解釋更抽象,見仁見智吧;而這本柯林斯個(gè)人感覺還是比較適合我的水平,釋義的詞不是很難,感覺很“口語”化,而且釋義為整個(gè)句子。例如:對名詞的解釋,即IF...,... 給了一個(gè)很好的語境。而對于這本字典,個(gè)人建議看英英版的,英漢的就浪費(fèi)這本…