日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服

系統(tǒng)醫(yī)學(xué)論文實(shí)用13篇

引論:我們?yōu)槟砹?3篇系統(tǒng)醫(yī)學(xué)論文范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫作時(shí)的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。

系統(tǒng)醫(yī)學(xué)論文

篇1

2護(hù)理

2.1認(rèn)真觀察病情變化

2.1.1意識(shí)觀察:若患者出現(xiàn)表情淡漠、意識(shí)朦朧、頭痛、白天嗜睡、夜間煩躁不安、反應(yīng)遲鈍、兩手撲擊樣震顫等,應(yīng)加強(qiáng)巡視觀察,并及時(shí)報(bào)告醫(yī)師處理。

2.1.2呼吸觀察:慢而淺的呼吸可能是堿中毒,深而長(zhǎng)的呼吸可能有酸中毒,呼吸過快或過慢為早期呼吸衰竭現(xiàn)象,嚴(yán)重呼吸困難時(shí)常有點(diǎn)頭樣呼吸,夜間端坐呼吸陣發(fā)性發(fā)作常為左心衰的表現(xiàn),快而淺表的呼吸表示肺部病變嚴(yán)重或有感染的可能。呼吸觀察常為快速診斷提供信息。

2.1.3輸液的觀察:隨時(shí)觀察穿刺針口有否腫脹、靜脈通道是否通暢,根據(jù)醫(yī)囑靜脈補(bǔ)充足夠水分,這是患者痰多粘稠造成的。但使用氨茶堿靜脈滴注時(shí),應(yīng)稀釋后給予緩慢注射,并保持30~40滴/min,速度不宜過快,避免引起心悸、心率失常和血壓驟降。并觀察患者有無惡心、心慌氣緊、心律失常、嘔吐等不適。

2.1.4咳嗽咯痰觀察:嚴(yán)密觀察痰的顏色和氣味,注意有無血性泡沫痰。若咯粉紅色泡沫痰,即提示急性肺水腫等,當(dāng)咳嗽頻繁、痰粘稠不易咳出,常提示已進(jìn)人緩解期。

2.2臨床護(hù)理

2.2.1藥物治療護(hù)理:A氨茶堿的治療量和中毒量非常接近,氨茶堿是有效解痙止喘藥物,但必須嚴(yán)格掌握藥物的血藥濃度、用藥濃度、劑量;B受體興奮劑此類藥物能增加氣道黏膜纖毛的清除能力,抑制炎性介質(zhì)的釋放,促進(jìn)排痰。多選用定量吸入氣霧劑,老年人、冠心病患者使用此類藥期間應(yīng)加強(qiáng)心律、心率的監(jiān)測(cè);糖皮質(zhì)激素是治療哮喘有效慣用藥物,它有抗炎、抗過敏、降低氣道反應(yīng)性、松弛氣道平滑肌等作用,應(yīng)充分認(rèn)識(shí)其作用及副作用。

2.2.2氧療及臥床護(hù)理:患者應(yīng)取半臥位,這樣腹部及下肢回心血量減少,減輕心臟負(fù)荷,膈肌下降可增加肺活量,減輕呼吸困難。持續(xù)低流量吸氧是尤其是Ⅱ型呼吸衰竭患者住院后常規(guī)的治療和護(hù)理方法之一。為防止呼吸抑制,常使用于持續(xù)低流量給氧,流速為1~2L/min。氧療過程中需調(diào)節(jié)流量時(shí)應(yīng)先分離開鼻塞再調(diào)節(jié)流量,給氧方式為鼻導(dǎo)管或鼻塞。停用時(shí)應(yīng)先拔除鼻塞,再關(guān)閉氧氣開關(guān);以免大量氧氣突然沖入呼吸道而損傷肺部組織。氧氣可增進(jìn)食欲及睡眠,緩解氣急,又可降低左心負(fù)荷及動(dòng)脈,患者常對(duì)此感舒服,也造成患者心理上對(duì)氧的依賴。氧療時(shí)還應(yīng)作血?dú)獗O(jiān)測(cè),所以,在病情好轉(zhuǎn)時(shí)應(yīng)逐漸減少吸氧時(shí)間,直到完全撤去。給氧過程中,定期觀察氧療情況。一是觀察患者缺氧狀況是否改善;二是定時(shí)檢查氧流量,以保證正確的給氧量;三是定時(shí)檢查導(dǎo)管是否通暢,并及時(shí)清除鼻腔分泌物,防止鼻塞堵塞;四是隨時(shí)添加濕化瓶中的蒸餾水。

2.2.3保持呼吸道暢通的護(hù)理:在使用一次性吸痰管時(shí),吸痰前應(yīng)用濕化液濕化氣道,用生理鹽水濕潤(rùn)吸痰管。翻身、拍背,促進(jìn)痰液排出,保持呼吸道通暢,必要時(shí)進(jìn)行吸痰清除呼吸道分泌物,在補(bǔ)充足夠液體的基礎(chǔ)上給予霧化吸入。

2.2.4建立完善的社會(huì)保障體系,減輕患者的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。尋求一種既能有效解決患者就醫(yī)問題,又能切實(shí)可行的醫(yī)藥衛(wèi)生管理體、充分考慮患者經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)能力的和建立完善的社會(huì)保障體系都是非常必要的。在臨床工作中,隨著醫(yī)療體制改革的深入,醫(yī)護(hù)人員應(yīng)選擇適宜的診療方案,同時(shí)盡可能地考慮到患者的經(jīng)濟(jì)承受能力,影響患者的康復(fù)及生活質(zhì)量,以避免因經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)過重而促使患者產(chǎn)生抑郁等不良情緒反應(yīng)。

篇2

一、研究背景及意義

隨著我國(guó)醫(yī)療領(lǐng)域進(jìn)一步和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)接軌,對(duì)于醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)研究領(lǐng)域的要求不斷提高,國(guó)際學(xué)術(shù)交流與研究成果共享日益成為主要發(fā)展趨勢(shì)。在國(guó)外高質(zhì)量期刊的要求已經(jīng)成為醫(yī)學(xué)科研工作者十分重要的能力。因此,英語醫(yī)學(xué)論文的寫作變得尤為重要。此外,醫(yī)學(xué)碩士、博士論文乃至在職醫(yī)務(wù)人員晉升的論文也經(jīng)常要求用英文撰寫,或者至少對(duì)于文章的摘要部分要求用英語寫作。但實(shí)際情況是:多年來,英語教學(xué)并沒有顯著減少學(xué)生在醫(yī)學(xué)英語寫作方面的語病。所以提高醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語寫作的能力的研究是十分必要的。

還有一點(diǎn)必須指出:雖然國(guó)內(nèi)外一些學(xué)者對(duì)于提高醫(yī)學(xué)英語論文寫作質(zhì)量做出了一些有效的、建設(shè)性的研究,但是還是有如下問題:分析過于籠統(tǒng),缺乏統(tǒng)計(jì)分析;缺乏建立在期刊要求下的寫作語言標(biāo)準(zhǔn),沒有統(tǒng)一、完整的語病語料庫;國(guó)內(nèi)學(xué)者幾乎沒有將語病統(tǒng)計(jì)結(jié)果應(yīng)用到教學(xué)追蹤的研究當(dāng)中去;等等。所以為了克服以上缺點(diǎn),建立一個(gè)醫(yī)學(xué)英語論文語病語料庫,并在此基礎(chǔ)上對(duì)醫(yī)學(xué)英語范式表達(dá)規(guī)則、語法和語言表達(dá)方式的錯(cuò)誤進(jìn)行統(tǒng)計(jì)與分析就變得十分必要了。

二、文獻(xiàn)綜述

1.國(guó)外相關(guān)研究。從國(guó)外研究來看,關(guān)于“醫(yī)學(xué)論文英語摘要寫作常見語病”的研究,因?yàn)檎Z言障礙相對(duì)較小,英語國(guó)家的醫(yī)學(xué)寫作的研究少有涉及語言以及語料庫方面的內(nèi)容。語言相關(guān)的內(nèi)容只在個(gè)別參考書目中有所提及。主要代表人物Margaret Cargill,其研究成果《Writing Scientific Research Articles: Strategy and Steps》(2013,Wiley-Blackwell)[1]一書中就提到過語言要求的簡(jiǎn)潔性和清晰性,此外還有there be的使用范圍等。

2.國(guó)內(nèi)相關(guān)研究。從國(guó)內(nèi)相關(guān)研究來看,關(guān)于“醫(yī)學(xué)論文英語摘要寫作常見語病”研究,代表人物主要有洪班信、章國(guó)、雍文明等人。主要研究成果:英語摘要中常見的動(dòng)詞和句子語法錯(cuò)誤(洪班信)[2];專門用途醫(yī)學(xué)英語語料庫構(gòu)建的意義及實(shí)踐(章國(guó)英)[3];醫(yī)學(xué)英語專業(yè)畢業(yè)論文動(dòng)態(tài)語料庫建設(shè)及其應(yīng)用初探(羅永勝)[4];基于語料庫的中外英文醫(yī)學(xué)論文摘要時(shí)態(tài)和語態(tài)分析:以兒科期刊為例(雍文明)[5]。此外,還有一些相關(guān)的著作,如:王福彥的《醫(yī)學(xué)SCI期刊論文的撰寫與發(fā)表》[6];李傳英的《醫(yī)學(xué)英語寫作與翻譯》[7]。

通過以上總結(jié)發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)研究者的研究主要集中在:(1)SCI期刊的原則以及如何撰寫高質(zhì)量生物醫(yī)學(xué)科技論文;(2)在研究與病以及建立語病語料庫方面主要集中于小樣本以及個(gè)別語病種類。

3.本研究特色:從國(guó)內(nèi)相關(guān)文獻(xiàn)來看,缺乏以語料為基礎(chǔ)的真實(shí)數(shù)據(jù)研究。而本研究所采用的260篇樣本摘要,將其中的各種類型的語病進(jìn)行系統(tǒng)分類,真正建立醫(yī)學(xué)英語摘要中的規(guī)則、語法與語義偏誤的語料庫,從而建立較強(qiáng)的針對(duì)性。此外,本研究還對(duì)于常見語病偏誤進(jìn)行準(zhǔn)確的統(tǒng)計(jì),體現(xiàn)出常見顯著性偏誤、較少見偏誤、不太重要偏誤為今后的教學(xué)重點(diǎn)做出指導(dǎo)。最后還對(duì)于每篇語病數(shù)量的統(tǒng)計(jì)特征進(jìn)行分析以便對(duì)于學(xué)生寫作能力有清晰的把握。

三、本研究語料數(shù)據(jù)錯(cuò)誤性質(zhì)的界定與分類

根據(jù)該語料數(shù)據(jù)庫出現(xiàn)的錯(cuò)誤性質(zhì)將其分類,如表1。

四、研究對(duì)象以及研究方法

1.研究對(duì)象:2013年6月―2016年6月期間天津醫(yī)科大學(xué)學(xué)笳要共260篇。

2.研究方法:通過對(duì)天津醫(yī)科大學(xué)2013年6月―2016年6月期間260篇論文摘要仔細(xì)研究分類,共分為3大類型:寫作規(guī)則類語病偏誤、語法類語病偏誤、語義類語病偏誤。運(yùn)用“歸類”、“量化”、“分析”等語料分析方法進(jìn)行語篇?jiǎng)冸x分析、研究。本研究在三大語病偏誤的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步得到相關(guān)的語病種類共計(jì)20種。而后,計(jì)算出學(xué)生在每篇摘要中出現(xiàn)語病偏誤個(gè)數(shù)的統(tǒng)計(jì)特征,為不同寫作水平的學(xué)生的針對(duì)性的教學(xué)指明方向。總結(jié)如下表2。

五、研究結(jié)果

1.語病類型與種類統(tǒng)計(jì)分析:所有語病類型比例如表3所示。

篇3

系統(tǒng)是指由相互關(guān)聯(lián)、相互制約、相互作用的一些部分組成的具有某種功能的總體,其共性特點(diǎn)可以概括為整體性、關(guān)聯(lián)性、動(dòng)態(tài)性、有序性和預(yù)決性。而中醫(yī)學(xué)理論具有強(qiáng)調(diào)整體觀念、遵循陰陽五行規(guī)律、重視臟腑經(jīng)絡(luò)聯(lián)系等特點(diǎn);因此,體現(xiàn)我國(guó)古代醫(yī)療實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和規(guī)律的中醫(yī)學(xué)完全具備系統(tǒng)的特點(diǎn),可以成為系統(tǒng)科學(xué)的研究對(duì)象,就理論實(shí)質(zhì)而言,兩者亦十分相似。

首先,就系統(tǒng)的整體性而言,是指系統(tǒng)具有其組成部分所沒有的功能,即“整體大于各孤立部分之和”。中醫(yī)強(qiáng)調(diào)人體是一個(gè)有機(jī)整體,由五臟六腑、四肢百骸所構(gòu)成,各部分有機(jī)配合,共同實(shí)現(xiàn)人的形體完整和功能正常。并且,人體還與所處的自然環(huán)境、社會(huì)環(huán)境構(gòu)成一個(gè)系統(tǒng),從而影響人體的健康。

其次,系統(tǒng)的關(guān)聯(lián)性,是指系統(tǒng)各組成部分之間以及系統(tǒng)和其環(huán)境之間具有相互關(guān)聯(lián)、相互制約、相互作用的關(guān)系,并且這種系統(tǒng)的關(guān)聯(lián)性決定了系統(tǒng)整體性的存在。不難理解,人體五臟六腑的功能都不是獨(dú)立的,比如脾與肝雖功能各異,但相互影響,情志不遂,肝氣郁滯乘脾,形成肝郁脾虛證,就是很好的例證。人體中的氣、血、津液等物質(zhì)可以將各組織器官有機(jī)地聯(lián)系起來,相互聯(lián)系、促進(jìn)和滋生,共同決定人體的整體功能水平。

再次,系統(tǒng)具有動(dòng)態(tài)性和有序性的特征。動(dòng)態(tài)性是從時(shí)間的維度來觀察系統(tǒng),其每時(shí)每刻都在運(yùn)動(dòng)變化,不存在絕對(duì)的靜態(tài);而有序性則是系統(tǒng)關(guān)聯(lián)性在空間上所表現(xiàn)出來的結(jié)構(gòu)層次,以及動(dòng)態(tài)性在時(shí)間上所表現(xiàn)出來的演化方向,使得系統(tǒng)具有在空間、時(shí)間和功能上的有序性質(zhì)。總結(jié)起來,即是系統(tǒng)的整體和各個(gè)部分都是在不斷發(fā)展變化的,而且這種運(yùn)動(dòng)越是有序,其組織化程度也就越高。人體的生理功能變化和病理演變過程都充分體現(xiàn)了這種動(dòng)態(tài)性和有序性的特征。比如,中醫(yī)理論中有“女子二七而天癸至,任脈通,太沖脈盛,月事以時(shí)下,故有子;……;七七任脈虛,太沖脈衰少,天癸竭,地道不通,故形壞而無子也”的描述,充分體現(xiàn)了人體的動(dòng)態(tài)特性。而根據(jù)中醫(yī)的陰陽五行學(xué)說,人體五行之間的生、克、制、化都按照一定的規(guī)律進(jìn)行,則是人體有序性的真實(shí)反映。

最后,系統(tǒng)的預(yù)決性表現(xiàn)為系統(tǒng)的有序性能夠使其自動(dòng)導(dǎo)向它的終極狀態(tài),這一特性在生命和生物系統(tǒng)中表現(xiàn)得尤為明顯。生理學(xué)中的正反饋概念,就是對(duì)人體系統(tǒng)這一特點(diǎn)的真實(shí)反映。不僅如此,人體的預(yù)決性在中醫(yī)學(xué)理論中也有充分的體現(xiàn),比如"久病入絡(luò)"的理論,就描述了人體久病必然導(dǎo)致病邪逐步由外向里,由淺入深,最終導(dǎo)致絡(luò)脈損壞、臟腑衰竭的病理變化規(guī)律。從以上闡述,可以看到中醫(yī)理論中的陰陽學(xué)說和五行學(xué)說,藏象學(xué)說和經(jīng)絡(luò)學(xué)說,六、七情致病理論,以及中醫(yī)的辨證論治思維過程,這些都無不強(qiáng)調(diào)了人體的整體觀和人體與環(huán)境、社會(huì)的整體觀,也就是系統(tǒng)的觀點(diǎn)。因此,運(yùn)用系統(tǒng)科學(xué)的理論開展中醫(yī)學(xué)的結(jié)構(gòu)化和規(guī)律性研究是可能的。前面提到,醫(yī)案是中醫(yī)名家臨床經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶,是傳承中醫(yī)學(xué)術(shù)思想和經(jīng)驗(yàn)理論的重要載體;因此,醫(yī)案的系統(tǒng)研究就是應(yīng)用系統(tǒng)科學(xué)開展中醫(yī)研究的重要內(nèi)容。系統(tǒng)科學(xué)理論的引入,使我們能夠從宏觀的角度,透過極其復(fù)雜的醫(yī)案信息表達(dá),把握中醫(yī)辨證論治的總體發(fā)展變化趨勢(shì),以及醫(yī)案中各要素間的內(nèi)在有機(jī)聯(lián)系;從而能夠確定宏觀的醫(yī)案結(jié)構(gòu),并且細(xì)致地描述醫(yī)案中各信息的發(fā)生規(guī)律;因此,系統(tǒng)科學(xué)思想為中醫(yī)醫(yī)案的研究提供了可靠的科學(xué)依據(jù)和理論基礎(chǔ)。

篇4

一、網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)

自主學(xué)習(xí)的概念是由HenriHolec(1981)正式提出的。90年代以來,自主學(xué)習(xí)已經(jīng)成為教育界研究的一個(gè)熱點(diǎn)。自主學(xué)習(xí)源于人本主義,并隨著認(rèn)知主義、建構(gòu)主義的興起而逐步發(fā)展、成熟起來的新教學(xué)理念,是一種以人本主義心理學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)為基礎(chǔ)的現(xiàn)代學(xué)習(xí)理念,也是目前應(yīng)用語言學(xué)研究的一個(gè)重要課題。西方學(xué)者Little(1991)、Benson&Voller(1997)、Cotterall&Crabe(1999)等都對(duì)此進(jìn)行了研究,我國(guó)對(duì)此也有相當(dāng)多的研究成果。

學(xué)校教育的最終目的就是培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立自主的終身學(xué)習(xí)能力,不僅使他們學(xué)到知識(shí),更重要的是學(xué)會(huì)如何學(xué)習(xí)。步入信息時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)為學(xué)生開展自主學(xué)習(xí)提供了非常便利的條件。網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)是以學(xué)生為中心的學(xué)習(xí),教師不是直接向?qū)W生傳授和灌輸知識(shí),而是對(duì)學(xué)生知識(shí)的建構(gòu)起幫助和促進(jìn)作用。網(wǎng)絡(luò)信息資源豐富,使用方便、成本低廉、形式多樣,為學(xué)習(xí)活動(dòng)創(chuàng)建了一個(gè)超級(jí)信息平臺(tái)。使學(xué)生具有更多的自與決策權(quán),成為信息加工的主體,意義的主動(dòng)構(gòu)建者,這對(duì)學(xué)生運(yùn)用能力的提高起著非常大的促進(jìn)作用,對(duì)課程教學(xué)質(zhì)量的提高也有積極的影響。提倡網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)學(xué)生主觀能動(dòng)性的發(fā)揮,學(xué)生主動(dòng)接受和探究學(xué)習(xí);強(qiáng)調(diào)師生之間和學(xué)生之間的在網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)與合作過程當(dāng)中的互動(dòng):關(guān)注學(xué)習(xí)內(nèi)容與個(gè)人之間的關(guān)系,注重對(duì)知識(shí)的全面把握,注重個(gè)人的整體發(fā)展,構(gòu)建個(gè)體的知識(shí)結(jié)構(gòu)體系。

二、網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)與翻譯教學(xué)

以網(wǎng)絡(luò)和計(jì)算機(jī)技術(shù)為核心的信息技術(shù)已成為知識(shí)傳播和應(yīng)用的重要引擎。信息技術(shù)的發(fā)展對(duì)教育帶來的革新是全面的,它的應(yīng)用對(duì)實(shí)踐創(chuàng)新具有特殊重要的意義,是推動(dòng)學(xué)科發(fā)展的重要源泉:用網(wǎng)絡(luò)教育促進(jìn)課程教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)與創(chuàng)新能力是國(guó)家素質(zhì)教育的主要目標(biāo),是當(dāng)今世界各國(guó)進(jìn)行新一輪教育改革的目標(biāo)。

將網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)運(yùn)用到翻譯課程教學(xué)中來,使教師用新的教學(xué)理念與新的學(xué)習(xí)理論探索新的學(xué)習(xí)方式,完全符合當(dāng)前翻譯教學(xué)發(fā)展趨勢(shì):網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)在翻譯教學(xué)中的運(yùn)用將帶來課程資源的變化:擴(kuò)大課程資源范圍與資源共享,同時(shí)帶來學(xué)生方式的革命:網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)有利于把以教師為中心的教學(xué)模式轉(zhuǎn)變?yōu)椤敖處熤鲗?dǎo)——學(xué)生主體”的教學(xué)模式,有效提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),發(fā)揮學(xué)習(xí)者的主體能動(dòng)性,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者運(yùn)用各種資源處理各種信息的能力、自主學(xué)習(xí)能力以及解決問題的能力,樹立學(xué)生自主學(xué)習(xí)與終身學(xué)習(xí)的理念;信息技術(shù)可以作為自測(cè)工具,有利于學(xué)生自我反饋,發(fā)展學(xué)生的思維:也可以作為教師電子測(cè)評(píng)的手段優(yōu)化評(píng)價(jià)過程,革新傳統(tǒng)的課程評(píng)價(jià)觀和方法。

早在本世紀(jì)初,學(xué)者們就呼吁翻譯教學(xué)要重視利用現(xiàn)代信息技術(shù)手段進(jìn)行教學(xué)改革,優(yōu)化教學(xué)手段,實(shí)現(xiàn)翻譯教育的信息化,以提高翻譯教學(xué)的質(zhì)量和效率:人們對(duì)多媒體教室網(wǎng)絡(luò)、計(jì)算機(jī)輔助技術(shù)、語料庫等在翻譯教學(xué)的應(yīng)用做了有益探索;計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)在翻譯課程中廣泛采用成為翻譯課程的發(fā)展趨勢(shì)之一。翻譯工作需要大量的信息資源,電腦與網(wǎng)絡(luò)已成為現(xiàn)代譯者必不可少的工具與手段。網(wǎng)絡(luò)信息資源為翻譯提供了極大的幫助,譯者在翻譯過程中可以借助這種資源解決翻譯實(shí)踐中遇到的各種翻譯困難,從而大大提高翻譯的效率和準(zhǔn)確性,網(wǎng)絡(luò)已成為譯者不可或缺的幫手。

然而我國(guó)對(duì)信息技術(shù)環(huán)境下如何通過學(xué)與教方式變革、促進(jìn)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)的研究還不夠,尤其是翻譯教學(xué)領(lǐng)域在這方面的研究更是少見。要改變目前翻譯教學(xué)的落后現(xiàn)狀,就應(yīng)在這一方面進(jìn)行大力研究,通過網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)優(yōu)化課程教學(xué)、優(yōu)化教學(xué)資源、優(yōu)化發(fā)展學(xué)生綜合翻譯能力、有效指導(dǎo)翻譯自主學(xué)習(xí),即通過網(wǎng)絡(luò)及網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)有效提高學(xué)生的翻譯能力,提高學(xué)生充分利用與有效應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)資源的能力。三、傳統(tǒng)翻譯教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)的利弊

(一)傳統(tǒng)翻譯課堂教學(xué)利弊

傳統(tǒng)的課堂教學(xué)方式仍有很強(qiáng)的生命力,之所以仍有許多學(xué)生愿意花錢去上新東方學(xué)校而不是在家里自主學(xué)習(xí),之所以還有學(xué)生去參加英語培訓(xùn)班學(xué)習(xí),就是因?yàn)閭鹘y(tǒng)的課堂教學(xué)有其不可替代的優(yōu)點(diǎn),例如在課堂教學(xué)中,面對(duì)情感因素的影響,Kmshen認(rèn)為各種情感因素,如缺乏動(dòng)機(jī),自尊心不強(qiáng)、焦慮等會(huì)在學(xué)習(xí)過程中形成心理障礙,從而阻礙學(xué)習(xí),教師可以鼓勵(lì)缺乏自信的學(xué)生并使其進(jìn)步,可以對(duì)學(xué)生進(jìn)行理想注意交易以激發(fā)其學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),并將授課與育人相結(jié)合等等,這些面對(duì)面的師生互動(dòng)以及課堂教學(xué)的人情味和人性化因素是機(jī)器所不具備的。

傳統(tǒng)的翻譯課堂教學(xué)中,教師教授翻譯理論與技巧知識(shí),給學(xué)生構(gòu)建翻譯體系的宏觀構(gòu)架,讓學(xué)生了解翻譯體系的脈絡(luò)與相關(guān)實(shí)踐知識(shí),師生之間可面對(duì)面的互動(dòng)與交流,在教學(xué)中能及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題與解決一定問題,但課堂課程的教授難以因材施教,學(xué)生實(shí)踐、運(yùn)用機(jī)會(huì)少,純理論的講解難以調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和興趣,不利于學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),不利于學(xué)生的實(shí)踐能力的提高與學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)。

(二)翻譯課程網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)利弊

翻譯課堂教學(xué)由于課時(shí)少,實(shí)踐機(jī)會(huì)少等諸多不利翻譯實(shí)踐能力培養(yǎng)的因素,翻譯課程網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)將成為提高翻譯能力不可或缺的手段,因此,網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)課程的研究成為翻譯課程教學(xué)的一個(gè)有機(jī)組成部分。翻譯課程網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí),主要是為了順應(yīng)翻譯學(xué)科發(fā)展的實(shí)際,順應(yīng)社會(huì)對(duì)翻譯人才的需求,順應(yīng)學(xué)生對(duì)提高翻譯能力和翻譯素養(yǎng)的現(xiàn)實(shí)需求,在翻譯教學(xué)上真正實(shí)現(xiàn)以學(xué)生為中心的教學(xué)理念,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的主動(dòng)性、互動(dòng)性和創(chuàng)造性。營(yíng)造一種能支撐情境創(chuàng)設(shè)、啟發(fā)思考、信息獲取、資源共享、多重交互、自主探究、協(xié)作學(xué)習(xí)等多方面要求的新型教學(xué)環(huán)境。實(shí)現(xiàn)一種既能發(fā)揮教師主導(dǎo)作用又能充分體現(xiàn)學(xué)生主體地位的以“自主、探究、合作”為特征的教、學(xué)方式,從而把學(xué)生的主動(dòng)性積極性創(chuàng)造性較充分地發(fā)揮出來。

網(wǎng)絡(luò)輔助翻譯課程集成了大量的翻譯教學(xué)資源和設(shè)計(jì)了較豐富的翻譯教學(xué)活動(dòng),學(xué)生可以根據(jù)自己的學(xué)習(xí)情況和能力,自主開展翻譯學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)因材施教。網(wǎng)絡(luò)為學(xué)生提供海量的信息,學(xué)生可以通過網(wǎng)絡(luò)的記憶功能,避免重復(fù)的翻譯工作,并通過網(wǎng)絡(luò)的平行文本進(jìn)行比照,彌補(bǔ)了中國(guó)學(xué)生英語語言能力不足的缺陷,降低了漢譯英的難度,消除了學(xué)生慣有的為難情緒,增加譯文的地道性;還可利用網(wǎng)絡(luò)信息,提高對(duì)文本的理解。在傳統(tǒng)的翻譯練習(xí)模式下,很多學(xué)生是為老師作翻譯,不認(rèn)真閱讀原文、譯文粗制濫造,馬虎了事:在網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)下的翻譯練習(xí),練習(xí)譯文通過小組討論的形式在網(wǎng)絡(luò)上,擴(kuò)大了讀者群,學(xué)生潛意識(shí)中有把練習(xí)做得更好的沖動(dòng),因此,質(zhì)量意識(shí)逐步地得到了提高。

但在網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)中,處在虛擬的世界中,學(xué)生易出現(xiàn)焦躁、迷茫與失落等情緒,不知道學(xué)什么,怎么學(xué),不能持之以恒地參加網(wǎng)上學(xué)習(xí)交流活動(dòng),在自主學(xué)習(xí)遇到問題時(shí),得不到幫助和指導(dǎo),缺乏人際交流,學(xué)習(xí)者難以進(jìn)行錯(cuò)誤分析,也不利于教書育人。

篇5

文章編號(hào):1005-5312(2012)23-0209-02

一、作者簡(jiǎn)介

伊塔馬·埃文—佐哈爾(Itamar Even-Zohar)是以色列特拉維夫大學(xué)(Tel Aviv University)文化研究中心的教授,他曾在歐美多所大學(xué)做客座教授和訪問學(xué)者,并且他能夠使用10幾門語言,其中包括母語希伯來語,阿拉伯語以及英語,法語,德語,瑞典語,西班牙語,意大利語,俄羅斯語等主要?dú)W洲語言。他主要研究的是文化領(lǐng)域,所以根茨勒說“他主要不是翻譯理論家,而是文化理論家”。但是,他提出并發(fā)展的多元系統(tǒng)理論(polysystem theory)在世界翻譯界產(chǎn)生了巨大的影響。

二、理論綜述

多元系統(tǒng)理論是埃文-佐哈爾1969年首次提出來的,并在其隨后的研究生涯當(dāng)中發(fā)展和完善成一個(gè)理論。其理論基礎(chǔ)是俄國(guó)形式主義和捷克結(jié)構(gòu)主義。該理論認(rèn)為,各種符號(hào)現(xiàn)象,即符號(hào)主導(dǎo)的人類交際方式(文學(xué),語言,文化,社會(huì)等),不是由互不相干的元素組成的混合體,而是必須視為有許多不同的系統(tǒng)組成的多元系統(tǒng)。這些不同的系統(tǒng)互相交叉,部分重疊,在同一時(shí)間內(nèi)各有各的行為,卻又相互依存,并作為一個(gè)有組織的整體。任何符號(hào)多元系統(tǒng),都只不過是一個(gè)較大的多元系統(tǒng)的組成部分。

三、主要觀點(diǎn)

埃氏1990年在《今日詩學(xué)》雜志發(fā)表了“多元系統(tǒng)研究”,里面涉及翻譯文學(xué)方面的論述可以分為5個(gè)部分:

1.翻譯研究在歷史上一直處于比較尷尬的地位,盡管翻譯對(duì)某個(gè)文化的成型有巨大的作用,但針對(duì)翻譯的研究相對(duì)來講非常少。并且,翻譯從來沒被視為一個(gè)整體,只是被當(dāng)作零星或個(gè)別的作品來研究。埃氏呢,在這里就提出了一個(gè)全新的視角,來對(duì)翻譯進(jìn)行研究,即把翻譯文學(xué)當(dāng)作一個(gè)系統(tǒng)來對(duì)待。

埃氏認(rèn)為,各個(gè)翻譯作品之間至少在兩方面相互聯(lián)系:⒈在本國(guó)文學(xué)對(duì)外國(guó)作品的選擇方面,選擇原則都與本國(guó)文學(xué)中其他并存系統(tǒng)相互聯(lián)系;⒉在翻譯作品所采用特定的規(guī)范,行為模式和政策(即文學(xué)形式庫)方面,這些都取決于他們與其他本國(guó)并存系統(tǒng)之間的關(guān)系。

埃文-佐哈爾把翻譯文學(xué)看作文學(xué)多元系統(tǒng)里不可分割的一個(gè)系統(tǒng),同時(shí)也是最活躍的一個(gè)系統(tǒng)。翻譯文學(xué)并不是一直都處于文學(xué)系統(tǒng)的邊緣地位的,有時(shí)候它會(huì)占據(jù)系統(tǒng)的中心位置。

2.翻譯文學(xué)在文學(xué)多元系統(tǒng)中處于中心位置,意思是指,在某些特定條件下,翻譯文學(xué)會(huì)積極參與文學(xué)多元系統(tǒng)中心的塑造過程,成為文學(xué)革新力量不可或缺的一個(gè)部分,并因此有可能促成文學(xué)史上的重大事件發(fā)生。在這種情形下,原創(chuàng)作品與翻譯作品之間沒有明顯的區(qū)分,而且通常是主流作家創(chuàng)作出那些最杰出或最另人贊賞的翻譯作品。那么這些使翻譯文學(xué)處于中心位置的特定條件具體有哪一些呢?有三種情況:一是當(dāng)一種文學(xué)多元系統(tǒng)尚未定形,也就是說該文學(xué)還很“幼嫩”,處于正在建立的狀態(tài)。例如,墨西哥剛剛建國(guó)的時(shí)候,其文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)的作家們尚不能立刻創(chuàng)作出各類文學(xué)類型的文章,很難滿足公眾的精神需求,因此翻譯外國(guó)的文學(xué)作品就成了其填補(bǔ)這一文學(xué)空白的有效手段。二是當(dāng)一種文學(xué)(在一組相關(guān)的大的文學(xué)體系中)處于“邊緣”位置,或尚還“弱小”,或兩種情形皆有,比如,西班牙文學(xué)通過翻譯引入一些經(jīng)典化(如具有革新意義的詩)及非經(jīng)典化(兒童文學(xué)、通俗小說等)的英語文學(xué)作品;三是當(dāng)一種文學(xué)出現(xiàn)轉(zhuǎn)折點(diǎn)、危機(jī)或真空階段。當(dāng)文學(xué)系統(tǒng)中已確立的模式不能再滿足新生一代的需要,尤其是當(dāng)轉(zhuǎn)型時(shí)期到來之時(shí),本土文學(xué)作品都不能被讀者接受,這時(shí)文學(xué)真空就出現(xiàn)了,此時(shí),外來模式更容易滲透進(jìn)本國(guó)文學(xué)當(dāng)中,因此,翻譯文學(xué)就占據(jù)了中心位置。

3.所謂翻譯文學(xué)處于邊緣位置,就是指翻譯文學(xué)在文化多元系統(tǒng)中構(gòu)成一個(gè)邊緣系統(tǒng),采用二級(jí)即保守的文學(xué)模式。在這種情形下,翻譯文學(xué)不會(huì)對(duì)重要的文學(xué)進(jìn)程產(chǎn)生積極的影響,而是只會(huì)照譯語文學(xué)中固有的某種文學(xué)模式早已確立的規(guī)范,成為保守力量的一大支柱。而與此同時(shí)的原創(chuàng)文學(xué)可能在不斷探索新的規(guī)范和模式,但翻譯文學(xué)卻死守著剛剛或早已被確立的系統(tǒng)中心拒之門外的規(guī)范。

4.埃文-佐哈爾指出,說翻譯文學(xué)位于文學(xué)多元系統(tǒng)的中心或邊緣位置,并非意味著整個(gè)翻譯文學(xué)都處于統(tǒng)一位置。作為一個(gè)系統(tǒng),翻譯文學(xué)本身也有層次之分;在某部分翻譯文學(xué)占據(jù)中心位置的時(shí)候,另一部分翻譯文學(xué)仍然處于邊緣位置。當(dāng)有強(qiáng)大的外部干涉之時(shí),占據(jù)中心位置的最有可能是文本來源為主要文學(xué)的那部分翻譯文學(xué)。比如說,處于兩次世界大戰(zhàn)時(shí)期的希伯來文學(xué)多元系統(tǒng)中,翻譯自俄語的文學(xué)作品毫無疑問占據(jù)著中心位置,而其他譯自英語,德語,波蘭語以及其他語言的翻譯作品顯然處于邊緣地位。

埃文-佐哈爾和其他許多學(xué)者的相關(guān)研究表明,翻譯文學(xué)通常處在的位置是邊緣地位。因?yàn)閺睦碚撋贤茢?,一個(gè)文學(xué)系統(tǒng)不可能長(zhǎng)期一直處于弱勢(shì)地位,轉(zhuǎn)型期或危機(jī)階段。此外,各類多元系統(tǒng)的構(gòu)造并不是完全相同的,文化間的差異是非常大的。例如,顯然,法國(guó)文化系統(tǒng)(自然包括法國(guó)文學(xué)),比其他系統(tǒng)更加一成不變。這個(gè)特點(diǎn),結(jié)合在歐洲文學(xué)系統(tǒng)中法國(guó)文學(xué)長(zhǎng)期處于的傳統(tǒng)中心地位,使得法國(guó)翻譯文學(xué)處在一個(gè)非常邊緣的地位。與法國(guó)文學(xué)相似的有英國(guó)文學(xué),但俄國(guó),德國(guó)以及斯堪迪納維亞文學(xué)在這方面卻是與之截然不同。

5.那么翻譯文學(xué)所處的地位對(duì)翻譯規(guī)范,行為模式以及政策有什么影響?埃氏認(rèn)為,翻譯作品與原創(chuàng)作品在文學(xué)行為上的區(qū)分,是由特定時(shí)間下翻譯文學(xué)所處的位置決定的。如果翻譯文學(xué)處于中心位置,翻譯作品與原創(chuàng)作品的界線就模糊了(diffuse)。在這種情況下,翻譯就參與創(chuàng)造新的、一級(jí)(primary)模式,譯者的任務(wù)相應(yīng)地就不是僅僅在本國(guó)的文學(xué)形式(repertorie)中尋找現(xiàn)有的模式,而是樂意打破本國(guó)的傳統(tǒng)規(guī)范。此時(shí),譯文更傾向采取異化的翻譯,譯文在充分性(adequacy)方面接近原文的可能性更大;在文學(xué)多元系統(tǒng)處于穩(wěn)定狀態(tài),即翻譯文學(xué)處于邊緣位置時(shí),翻譯文學(xué)的行為就截然不同,此時(shí),譯者的任務(wù)就是為外國(guó)文本尋找最佳的現(xiàn)存二級(jí)模式,譯文也更傾向于采取歸化手段,追求譯文的可接受性,其結(jié)果導(dǎo)致譯本的充分性不足。

由此看來,不僅是翻譯的社會(huì)文學(xué)地位取決于翻譯在多元系統(tǒng)內(nèi)的位置,而且翻譯實(shí)踐也在很大程度上從屬于此。從這點(diǎn)來看,翻譯不再是本質(zhì)和界限都固定不變的現(xiàn)象,而是依賴于其在特定文化系統(tǒng)里位置關(guān)系的一項(xiàng)活動(dòng)。

多元系統(tǒng)理論的出現(xiàn)對(duì)翻譯研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,使其朝著一個(gè)更加描述性而非規(guī)定性的方向發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]Even-Zohar, Itamar. “Introduction( to Polysystem Studies)”Poetics Today 11:1 (1990a).

[2]Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories. Rev 2nd ed. Clevedon, Buffalo, Toronto, and Sydney: Multilingual Matters Ltd, 2001.

篇6

多元系統(tǒng);文學(xué)翻譯;策略研究

一、多元系統(tǒng)論視角下對(duì)文學(xué)翻譯的概述

所謂“多元系統(tǒng)”就是指由社會(huì)各種相關(guān)系統(tǒng)共同構(gòu)成的多元化系統(tǒng)模式,其中包括文學(xué)系統(tǒng)以及與文學(xué)相關(guān)的其他系統(tǒng)。在多元系統(tǒng)視角下,國(guó)內(nèi)外的文學(xué)翻譯事業(yè)對(duì)其有了更好的應(yīng)用,并且產(chǎn)生了一定的積極影響,為翻譯研究工作帶了有利的幫助。在多元系統(tǒng)理論的視角下,如果一個(gè)民族在文化方面具有強(qiáng)勢(shì)的地位,這就屬于強(qiáng)勢(shì)文化,而翻譯文學(xué)就相應(yīng)的處于弱勢(shì)地位,在進(jìn)行文學(xué)翻譯工作時(shí)多采用歸化式的研究策略,相反的如果一個(gè)民族在文化上處于弱勢(shì)地位,那么在翻譯文學(xué)中的強(qiáng)勢(shì)地位,要求翻譯人員采用異化式的翻譯策略。

二、多元系統(tǒng)論視角下關(guān)于文學(xué)翻譯策略的探究

文學(xué)翻譯策略針對(duì)翻譯工作而言的,主要是指在翻譯工作中應(yīng)當(dāng)遵守的翻譯原則和規(guī)范性方式,翻譯策略對(duì)翻譯工作有著一定的積極性作用,從另一個(gè)角度來說,文學(xué)翻譯策略也是一種行為方式。在翻譯的過程中,為了實(shí)現(xiàn)較好的翻譯效果,需要采取多樣性的文學(xué)翻譯策略,歸化式的翻譯策略和異化式的翻譯策略不是文學(xué)翻譯策略的全部,但卻占有較強(qiáng)的地位。下面我們來舉例說明歸化式翻譯策略和異化式翻譯策略。以《簡(jiǎn)愛》為例,由于這本著作的優(yōu)秀,先后被多個(gè)國(guó)家翻譯,但是不同的翻譯版本,形成的效果是不一樣的,下面我們來列舉兩個(gè)翻譯的不同版本,通過對(duì)比說明多元系統(tǒng)論對(duì)翻譯策略的影響。首先我們來說異化式的文學(xué)翻譯策略,這種翻譯方式主要側(cè)重于譯文的貼切程度,使用這種方法在翻譯的過程中大量的保留了原本歐式風(fēng)格,翻譯工作人員在注重原文語言風(fēng)格的情況下,為讀者提供了一種來自異國(guó)的語言風(fēng)格和情調(diào),讓讀者有更貼切的感受;接下來我們說歸化式的翻譯策略,相對(duì)異化式翻譯方式,這種翻譯方式與其有很大的不同,它側(cè)重于行文的流暢程度,貼近中國(guó)文化中遣詞造句形式,這樣方便讀者進(jìn)行閱讀,不僅看著舒服還有順暢感,這是一種典型的歸化式翻譯策略。

三、多元系統(tǒng)論的不足之處及對(duì)文學(xué)翻譯策略的啟示

以上我們對(duì)多元系統(tǒng)論有了一定的了解,下面我們來闡述一下多元系統(tǒng)論存在的問題與不足。從客觀的角度出發(fā),西方文化具有強(qiáng)勢(shì)的地位,然而我們的中國(guó)文化卻處于劣勢(shì)的地位,在整個(gè)世界化的大系統(tǒng)內(nèi),中國(guó)文化沒有凸顯出自己的優(yōu)勢(shì)。在佐哈爾的提出的多元系統(tǒng)論中,中國(guó)的翻譯文學(xué)理應(yīng)處于中國(guó)文學(xué)多元系統(tǒng)匯的中心位置,翻譯工作者也應(yīng)當(dāng)相應(yīng)的采用異化式的翻譯策略,但是就實(shí)際的情況來看,多元系統(tǒng)論存在自身的不足之處,它忽略了文學(xué)翻譯主體在翻譯過程中的主體地位,沒有較好的發(fā)揮自身的能動(dòng)性作用。為了更好的促進(jìn)文學(xué)翻譯工作的發(fā)展,下面我們講述幾點(diǎn)針對(duì)翻譯策略的啟示:

篇7

中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥屬于復(fù)合系統(tǒng),其治療機(jī)理、目標(biāo)關(guān)聯(lián)著多個(gè)細(xì)胞與基因,調(diào)節(jié)平衡人體,促進(jìn)體內(nèi)整體環(huán)境的穩(wěn)定。中醫(yī)藥的材料及其有效的化學(xué)成分是相同的,不同類或者組件的化學(xué)成分交互作用。傳統(tǒng)的中國(guó)醫(yī)藥配方,重新組合具有活性成分的單一藥物,或者生成有效物質(zhì),或者聯(lián)合治療,使得治療效果得以增強(qiáng),但是也可能增強(qiáng)或降低療效與毒性,也可能使副作用減少或增加,構(gòu)成新的層次更高的系統(tǒng),并在人體內(nèi)發(fā)揮系統(tǒng)強(qiáng)大的功能,以及系統(tǒng)內(nèi)的活性成分與目標(biāo)系統(tǒng)之間相互的作用。傳統(tǒng)中國(guó)醫(yī)學(xué)的系統(tǒng)決定著通過支隊(duì)提取有效成分的方法,通過治療的單一效果,對(duì)傳統(tǒng)中藥或者復(fù)方研究療效進(jìn)行評(píng)估,無法得到其本身所具有的本質(zhì)屬性。因此,傳統(tǒng)中國(guó)醫(yī)學(xué)的物理化學(xué)性質(zhì)和生物活性,不單純需要單一的藥物與化合物,還需要進(jìn)一步研究目標(biāo)系統(tǒng)的反應(yīng)規(guī)律之間的化學(xué)成分,以及人類的相關(guān)影響和協(xié)同的方法。在西方,研究中藥的方法常常是拆遷測(cè)試,即通過解剖麻雀來發(fā)現(xiàn)活性成分的明顯作用,但是卻無法反映中藥方劑在配伍方面的規(guī)則。因此,中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)要想得到持續(xù)發(fā)展,不能僅僅局限在“全面”上,也不能單純停留在提取活性成分的水平、純化分離等層面,而是應(yīng)該立足于中醫(yī)理論,與研究現(xiàn)代生物醫(yī)學(xué)的方法相結(jié)合,對(duì)于中國(guó)醫(yī)藥進(jìn)行系統(tǒng)研究,以期建立起現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)理論體系。傳統(tǒng)中藥復(fù)方充分體現(xiàn)了中醫(yī)特有的整體觀念和辨證治療的整體理論,以君臣配伍理論為基礎(chǔ),通過藥物的精選,全面調(diào)節(jié)平衡身體機(jī)能,發(fā)揮祛邪、標(biāo)本兼治的功效。中國(guó)醫(yī)藥復(fù)方是傳統(tǒng)中國(guó)醫(yī)學(xué)的精華,傳統(tǒng)中藥的復(fù)合成分同人體之間呈現(xiàn)出復(fù)雜的非線性函數(shù)關(guān)系。中藥復(fù)方的作用機(jī)理和整體評(píng)估兼容性的特性,必須要全面準(zhǔn)確把握復(fù)合效應(yīng)的整體性,傳統(tǒng)中國(guó)醫(yī)學(xué)與人體這兩個(gè)復(fù)雜系統(tǒng)的相互作用,促成了一個(gè)更為先進(jìn)系統(tǒng)的形成。傳統(tǒng)中國(guó)醫(yī)學(xué)理論只有在這一理念的指導(dǎo)下,與現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)相結(jié)合,并發(fā)揮二者的相互作用,才能全面闡述中醫(yī)的理論、作用機(jī)理以及治療的物質(zhì)基礎(chǔ)。傳統(tǒng)中藥復(fù)方具有對(duì)于各種有效成分進(jìn)行協(xié)調(diào)的作用,針對(duì)器官、治療目標(biāo)、機(jī)體的生理和病理的不同,進(jìn)行綜合調(diào)控,發(fā)揮中藥復(fù)方的綜合作用。因此,研究傳統(tǒng)中藥復(fù)方應(yīng)該從整體上進(jìn)行,從而構(gòu)建中國(guó)復(fù)合藥品質(zhì)量評(píng)價(jià)體系,這是很有必要的。因此,筆者基于化學(xué)基團(tuán)理論,闡述復(fù)方中藥的物質(zhì)基礎(chǔ)和分子作用機(jī)制,因?yàn)檫@樣能夠闡明兼容性的規(guī)則,有利于相應(yīng)的中醫(yī)辨證研究的開展。

篇8

中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)自發(fā)生開始,始終伴隨著外國(guó)兒童文學(xué)作品和理論的譯介而發(fā)展?!皟和膶W(xué)產(chǎn)生以后,兒童觀也在制約著兒童文學(xué)的發(fā)展,決定著兒童文學(xué)的方向”。長(zhǎng)久以來,兒童文學(xué)翻譯一直處于文學(xué)翻譯系統(tǒng)的邊緣地位。要做到“為兒童而譯”,成人譯者必須放下成人的姿態(tài),承認(rèn)兒童的獨(dú)立人格,重視兒童的獨(dú)特需求,以兒童理解與接受的方式來進(jìn)行兒童文學(xué)翻譯。這事實(shí)上正是順應(yīng)論在翻譯中的具體應(yīng)用。因此,順應(yīng)論在兒童文學(xué)翻譯中的作用日益體現(xiàn)出來。維索爾倫的語用觀認(rèn)為,語言的使用是一個(gè)連續(xù)選擇語言的過程,不管這種選擇是有意識(shí)的還是無意識(shí)的,也不管它是出于語言內(nèi)部原因還是語言外部原因。但是,這種連續(xù)的語言選擇正是由于使用者在使用過程中對(duì)環(huán)境、對(duì)象不斷的順應(yīng)而造成的?;谶@一理論框架,本文試圖分析兒童文學(xué)作品翻譯過程中如何動(dòng)態(tài)地順應(yīng)語境和語言結(jié)構(gòu),以達(dá)到預(yù)期的翻譯目的。

2.順應(yīng)論在翻譯中的體現(xiàn)

2.1語言結(jié)構(gòu)層面

從順應(yīng)論的視角分析,譯者應(yīng)站在兒童立場(chǎng)上,懷著一顆童心去理解、鑒賞原文,從童真、童趣上體會(huì)文章主旨,選用小讀者喜聞樂見、淺顯易懂的語言翻譯兒童文學(xué)作品,以保持原作的風(fēng)格和兒童情趣,再現(xiàn)原作的思想內(nèi)容、人物形象和藝術(shù)意境。同時(shí),兒童文學(xué)作品的譯者通過規(guī)范的譯文,潛移默化地培養(yǎng)少年兒童正確使用祖國(guó)語言的能力。兒童文學(xué)是適應(yīng)兒童這類特殊讀者群體的一種特殊的文學(xué)形式,這一特殊的形式要求這一方面的文學(xué)創(chuàng)作要特別注意語言與表達(dá),要符合兒童這一特殊群體的特點(diǎn),不能在文字表達(dá)上太過深?yuàn)W難懂,語言也要符合兒童的表達(dá)特點(diǎn),需要有一些兒童語言才能吸引兒童讀者,并且使作品達(dá)到它最初想要達(dá)到的效果,起到教育意義。這些要求在翻譯時(shí)也必須遵從。所以在做兒童文學(xué)翻譯的時(shí)候要特別注意一些特定的翻譯策略,在選詞,句子結(jié)構(gòu)、長(zhǎng)短上都要特別不同于其他類型文本的翻譯。英語文學(xué)作品中多用一些長(zhǎng)句、復(fù)合句,但漢語中長(zhǎng)句卻并不多見,特別是在兒童文學(xué)作品中。因此在翻譯過程中要注意將一些長(zhǎng)句、復(fù)合句化短,給兒童讀者以喘息的時(shí)間,從而使他們不會(huì)因?yàn)槲恼氯唛L(zhǎng)而失去繼續(xù)讀下去的興趣。與此同時(shí),較短的句式有助于兒童將文字朗讀出來。因?yàn)閮和谑钦Z言能力逐步完善的階段,兒童不像成人那樣先對(duì)內(nèi)容感興趣,其次才是韻律和節(jié)奏,相反,韻律和節(jié)奏首先給予兒童以審美愉悅,激發(fā)他們的情緒。例1以《綠野仙蹤》的兩個(gè)翻譯版本為例:例1:HeretheydroppedthepoorWoodman,whofellagreatdistancetotherocks,wherehelaysobat-teredanddentedthathecouldneithermovenorgroan.劉娟譯:它們就在這里把可憐的鐵皮人扔了下去,他從高空落到那些鋒利的巖石上,被摔得破爛不堪,幾乎都散了架,躺在那里再也動(dòng)彈不得,連哼都哼不出來。羅密譯:它們?cè)谀莾喊堰@個(gè)可憐的鐵皮人扔了下去。他跌落在很深的石谷里,跌得渾身都是傷痕,他既沒法動(dòng)彈,也無法出聲。從例1的兩個(gè)不同譯本可以看出,兩位譯者對(duì)原文句式都進(jìn)行了梳理和調(diào)整,以順應(yīng)漢語句式特點(diǎn),即拆解原文的復(fù)合句,改寫為簡(jiǎn)單句,充分考慮到了兒童簡(jiǎn)單的思維和接受能力。例1中的劉譯版本句式簡(jiǎn)短明快;此外,“破爛不堪”、“散了架”、“都哼不出來”等語言的運(yùn)用既形象化又口語化,極具童趣性和感染力;而羅譯“”一詞過于正式,對(duì)兒童來說陌生而抽象,無法產(chǎn)生情感上的共鳴。

2.2語境層面

對(duì)話眾多是兒童文學(xué)作品的一個(gè)特色,而對(duì)話恰恰對(duì)人物性格的表現(xiàn)起到關(guān)鍵作用。要想達(dá)到語境層面的順應(yīng),就需注意不同人物間的對(duì)話。語境層面的順應(yīng)要求譯者在進(jìn)行語言選擇時(shí)要充分關(guān)注語言語境和交際語境。語言語境是指聯(lián)系上下文,交際語境不單指語言使用者,還指和語言使用者相聯(lián)系的人與物。戈玲玲認(rèn)為,譯者在理解和選擇語言時(shí),不僅要了解不同人物的語言特征和性格特點(diǎn),而且要關(guān)注時(shí)下的交際氛圍。根據(jù)順應(yīng)論,譯者在翻譯過程中應(yīng)充分注意交際雙方的心理世界和社交世界,并且充分注意到對(duì)話雙方的關(guān)系,兒童之間、父母與兒童之間、老師與兒童之間在對(duì)話上的微妙差別都應(yīng)在翻譯過程中予以關(guān)注,以示區(qū)分。在順應(yīng)論指導(dǎo)下,譯者在翻譯中對(duì)原文的交際意圖進(jìn)行判斷,對(duì)譯語做出恰當(dāng)?shù)倪x擇和順應(yīng),再現(xiàn)原作的真實(shí)意圖,使譯文達(dá)到最佳語境效果。例2選自《魔法巧克力店》:例2:"Itlookstinyinthisbigkitchen,"Mumsaid."We'llhavetogetabiggerone.""No!"Lilyblurtedout."Iwantthisone-thistableisabitofhome!"Herparentslookedateachotherwearily."Youhaven'tlostyourhome,"Mumsaid."You'veonlymovedtoanewone."“Itsmellsallwrong.”"Comeon,Nutella,"saidDad."Yourwallpaperwillsoonstopplottingagainstyou.”譯文:“在這么大的廚房里,它看起來有點(diǎn)兒小里,”媽媽說:“我們應(yīng)該買一個(gè)更大一點(diǎn)兒的?!薄熬筒?”莉莉喊到?!拔揖拖胍@個(gè)一這張桌子是家的一部分!”她的父母不耐煩地看著彼此?!澳悴]有失去你的家呀,”媽媽說:“你只是搬到了一個(gè)新的地方哦。”在例2的翻譯中,譯者了解到家長(zhǎng)與孩子的真實(shí)意圖:爸爸媽媽對(duì)搬到的新家感到開心,而莉莉卻更喜歡之前的那個(gè)家。翻譯時(shí)譯者對(duì)交際意圖進(jìn)行判斷,爸爸媽媽是在試圖安慰莉莉,因而在翻譯家長(zhǎng)的話時(shí)增加了“吧”、“呀”、“哦”等詞語試圖緩和當(dāng)時(shí)的氣氛。同時(shí)為了體現(xiàn)莉莉?qū)π录业牡钟|情緒,在翻譯時(shí)加了“就”和“似乎”等詞。譯文正是做出了恰當(dāng)?shù)捻槕?yīng)和選擇,充分符合父母和孩子之間對(duì)話的特點(diǎn)。此外,莉莉的回答“就不”,這個(gè)“就”字則生動(dòng)形象地展現(xiàn)出兒童說話的特點(diǎn),一個(gè)女孩子的執(zhí)拗形象被勾勒出,畫面感撲面而來。

2.3詞匯層面

篇9

1.1.22006年~2012年各年間CML患者人數(shù)變化情況分析患者人數(shù)及就醫(yī)次數(shù)總體呈現(xiàn)逐年遞增趨勢(shì),例數(shù)及就醫(yī)次數(shù)情況,見圖1。如圖1(a)所示,2006年、2007年、2008年患者例數(shù)分別為15例、18例、33例;CML屬于血液系統(tǒng)惡性腫瘤,其化療、放療等屬于門診特定項(xiàng)目范疇,因此從2009年開始,患者逐漸通過門診特定項(xiàng)目進(jìn)行付費(fèi),患者例數(shù)從2009年的104例增加至2012年的185例,就醫(yī)總次數(shù)從2009年的651次增加至2012年的2907次,就診人數(shù)及就醫(yī)次數(shù)遞增趨勢(shì)明顯。

1.2CML患者醫(yī)療費(fèi)用增長(zhǎng)趨勢(shì)分析結(jié)果對(duì)CML患者各年的總醫(yī)療費(fèi)用及藥費(fèi)支出進(jìn)行分析的結(jié)果,見圖2。CML患者的總藥費(fèi)用總體上呈現(xiàn)逐年遞增趨勢(shì),特別是2009年及以后(此部分含門特?cái)?shù)據(jù)),逐年增長(zhǎng)趨勢(shì)更為明顯,與此同時(shí),總醫(yī)療費(fèi)也伴隨著總藥費(fèi)的增長(zhǎng)而逐年增加。2009年及以后CML患者的藥費(fèi)比例均在90%以上且逐年增大,而2008年及以前CML患者的藥費(fèi)比例均在50%~60%的范圍內(nèi)波動(dòng)。說明門診特定項(xiàng)目的實(shí)施使CML患者真正能得到更好、更多的院外長(zhǎng)期藥物支持治療。CML患者的年人均醫(yī)療費(fèi)用及年人均藥費(fèi)總體上呈現(xiàn)逐年遞增趨勢(shì)。特別是2009年及以后的年人均醫(yī)療費(fèi)用及人均藥費(fèi)的遞增趨勢(shì)更為明顯,各年人均藥費(fèi)逐漸接近人均醫(yī)療費(fèi)用,藥費(fèi)比例成了影響CML患者醫(yī)療費(fèi)用的決定性因素。

1.3CML患者醫(yī)療費(fèi)用影響因素分析結(jié)果對(duì)總醫(yī)療費(fèi)及藥費(fèi)數(shù)據(jù)進(jìn)行正態(tài)性檢驗(yàn),CML患者的總醫(yī)療費(fèi)(偏度系數(shù)1.42,P=0.000;峰度系數(shù)5.13,P=0.000)、藥費(fèi)(偏度系數(shù)1.47,P=0.000;峰度系數(shù)5.38,P=0.000)數(shù)據(jù)呈明顯偏態(tài)分布,經(jīng)對(duì)數(shù)轉(zhuǎn)換后依然為偏態(tài)分布(轉(zhuǎn)換后的總醫(yī)療費(fèi)的偏度系數(shù)為-1.62,P=0.000,峰度系數(shù)為5.37,P=0.000;藥費(fèi)的偏度系數(shù)為-1.61,P=0.000,峰度系數(shù)為5.38,P=0.000),無法利用方差分析等參數(shù)檢驗(yàn)法進(jìn)行統(tǒng)計(jì)推斷,因此利用中位數(shù)、四分位數(shù)間距(P25~P75)等指標(biāo)及非參數(shù)檢驗(yàn)等方法對(duì)CML患者費(fèi)用數(shù)據(jù)進(jìn)行分析。

1.3.1CML患者醫(yī)療費(fèi)用總體情況分析通過對(duì)2006年-2012年期間廣州市640例CML患者7年間的總醫(yī)療費(fèi)進(jìn)行分析,共計(jì)產(chǎn)生醫(yī)療費(fèi)用1個(gè)億之多,人均費(fèi)用支出約為12萬元,其中藥費(fèi)所占比例為94.42%,可見藥費(fèi)是總醫(yī)療費(fèi)的最重要組成部分。

1.3.2不同屬性的CML患者的醫(yī)療總費(fèi)用情況分析不同性別的CML患者的總醫(yī)療費(fèi)間差別有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(χ2=-1.994,P=0.046),可以認(rèn)為男性CML患者的總醫(yī)療費(fèi)是高于女性CML患者的。不同年齡段的CML患者總醫(yī)療費(fèi)間差別有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(χ2=12.959,P=0.005),其中46~60歲的中年CML患者的人均醫(yī)療費(fèi)用最高,戶口性質(zhì)不同的CML患者人均醫(yī)療費(fèi)用差別有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(χ2=9.551,P=0.049),外地城鎮(zhèn)的CML患者人均費(fèi)用相對(duì)最高。

1.2.3不同屬性的CML患者醫(yī)療總藥費(fèi)情況分析由于表2中表明藥費(fèi)在CML患者醫(yī)療總費(fèi)用中占有決定性的比例,因此有必要對(duì)藥費(fèi)進(jìn)行分析。與醫(yī)療總費(fèi)用分析結(jié)果相似,不同性別的CML患者藥費(fèi)支出間差別有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(χ2=-1.969,P=0.049),可以認(rèn)為男性患者的藥費(fèi)是高于女性患者的。不同年齡段的CML患者藥費(fèi)支出間差別有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(χ2=14.052,P=0.003),其中46~60歲的中年CML患者的人均藥費(fèi)最高。

2討論

慢性髓系白血病作為一種血液系統(tǒng)惡性腫瘤,雖發(fā)病隱匿,進(jìn)展緩慢,慢性期CML患者預(yù)后較好,但一旦進(jìn)入進(jìn)展期,預(yù)后極差。目前國(guó)內(nèi)外CML患者多服用相關(guān)藥物進(jìn)行治療并輔助以院內(nèi)的對(duì)癥治療。羥基脲等化療藥物治療效果差,無法控制疾病進(jìn)展;伊馬替尼等靶向藥物治療CML效果雖佳,但價(jià)格使患者難以承受且需長(zhǎng)期服用,導(dǎo)致患者面臨巨額的醫(yī)療費(fèi)用支出。本次調(diào)查的數(shù)據(jù)分析顯示,患者的藥費(fèi)占總醫(yī)療費(fèi)的90%以上且呈現(xiàn)逐年遞增趨勢(shì),說明藥費(fèi)是醫(yī)療費(fèi)用的最主要組成部分,特別是2009年及之后CML患者的藥費(fèi)支出逐年增加且藥費(fèi)比例逐年增大,究其原因主要是血液系統(tǒng)疾病主要應(yīng)用藥物治療及抗腫瘤藥物多為進(jìn)口且價(jià)格十分昂貴,結(jié)果必然會(huì)導(dǎo)致CML患者的醫(yī)療費(fèi)用支出增加。在目前尚未能合理實(shí)現(xiàn)相關(guān)腫瘤藥物國(guó)產(chǎn)化之時(shí),對(duì)患者藥費(fèi)進(jìn)行有效的醫(yī)保基金補(bǔ)償才是降低CML患者疾病經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)的關(guān)鍵。

首先,增加藥費(fèi)特別是靶向藥物費(fèi)用的報(bào)銷比例,使靶向藥物成為CML患者真正能夠用得起的藥物。相關(guān)藥物經(jīng)濟(jì)學(xué)評(píng)價(jià)研究表明,靶向藥物伊馬替尼的成本效果明顯優(yōu)于羥基脲等一般化療藥物及其它姑息療法。雖然CML已進(jìn)入門診特定項(xiàng)目且伊馬替尼已進(jìn)入醫(yī)保報(bào)銷范疇,但實(shí)際應(yīng)用時(shí)仍面臨諸多限制;特別是療效更好的第二代靶向藥物達(dá)沙替尼等尚未進(jìn)入醫(yī)保報(bào)銷范疇,因此建議要一切以患者的利益為出發(fā)點(diǎn),高效、合理的使用衛(wèi)生資源。

篇10

范疇是理論構(gòu)建的基本概念,是構(gòu)成體系“網(wǎng)結(jié)”的支點(diǎn)和要素。范疇系統(tǒng),是概念范疇間的內(nèi)在聯(lián)系和層次結(jié)構(gòu)。因此,發(fā)掘傳統(tǒng)工藝文化的理論基石,尋求和建構(gòu)傳統(tǒng)工藝美學(xué)基本范疇的理論框架,是建立科學(xué)、系統(tǒng)理論的首要前提。但是,要想從傳世的有限幾本工藝著述中找到這樣的理論范疇是比較困難的。因?yàn)橹袊?guó)古代的設(shè)計(jì)思想、技術(shù)思想是和古代的哲學(xué)思想融匯一體的。尤其是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,諸子百家對(duì)于道與器、物與欲、文與質(zhì)、技與藝、用與美等工藝美學(xué)基本范疇展開了熱烈的爭(zhēng)論。或取譬引類,或直言闡述,連篇累牘,史不絕書。《周易·系辭》更是一部闡釋天道易理“人文化成”的宏篇巨構(gòu)和百科全書,其中就包括了工藝文化“開物成務(wù)”的豐富內(nèi)容。例如制器尚象、立象盡意的致思方式;道寓于器、載禮釋道的教化功能;以意立象、取象構(gòu)形的造型意識(shí);天人合一、共生共榮的美學(xué)追求等等。如果有人說引用這些范疇概念是妄測(cè)臆改,牽強(qiáng)附會(huì),那么,我們?nèi)绾握J(rèn)識(shí)這些范疇概念就成為問題的關(guān)鍵。下面有必要談?wù)剬?duì)這個(gè)問題的看法。

首先,作為概念范疇形態(tài)的精神文化,是建立在物質(zhì)文化基礎(chǔ)上的,人們對(duì)事物認(rèn)識(shí)的概括升華。漢字“范”即工藝造物的模具?!盾髯印?qiáng)國(guó)》:“刑范正、金錫美、工冶巧、火得齊。”而“疇”指已耕作的田地或田地的分界??梢姟胺懂牎本褪侨藗?cè)谏a(chǎn)實(shí)踐基礎(chǔ)上對(duì)事物的認(rèn)識(shí)?!暗琅c器”,道即理,《說文》:“理,治玉也,從玉里聲”。玉有脈理,依其脈理而治,就是理。“質(zhì)與文”,質(zhì)就是器物的質(zhì)地,文即圖案紋樣之“紋”。可見這些概念,原本就是工藝造物原初意義的引申。我們只不過是把“借走”的概念“物歸原主”,從本質(zhì)上或本體上沒有什么不妥。

第二,工藝造物的雙重建構(gòu),工藝及工業(yè)歷史的對(duì)象性存在,“是人的本質(zhì)力量的打開之書,是感性地?cái)[在我們面前的人的心理學(xué)”(馬克思語)。因此,在一定意義上,實(shí)際上工藝美學(xué)比傳統(tǒng)美學(xué)更接近哲學(xué)。建立在實(shí)用理性、經(jīng)驗(yàn)直覺、意象思維方式和講究“經(jīng)世致用”的傳統(tǒng)哲學(xué)如《易·系辭》,更接近于廣義的“營(yíng)造學(xué)”?!白釉唬悍蛞缀螢檎咭??夫易,開物成務(wù),冒天下之道,如斯而己者也?!惫に嚺c傳統(tǒng)哲學(xué)的雙向靠近,使《易·系辭》的工藝文化人類學(xué)和工藝文化生態(tài)學(xué)的理論內(nèi)涵便凸顯出來。對(duì)于人類文化的起源、社會(huì)文明的發(fā)展、衣冠文物與發(fā)明創(chuàng)造一一對(duì)應(yīng):漁豬時(shí)代(庖犧氏),作結(jié)繩而為罔罟,以佃以漁;農(nóng)耕時(shí)代(神農(nóng)氏),斫木為耜,揉木為耒;刳木為舟、剡木為楫,垂衣裳而天下治?!皞湮镏掠?,立成器以為天下利,莫大乎圣人”。把這些工藝造物、文明建樹推崇為圣人的事業(yè)。“以制器者尚其象”視為推行“圣人之道”?!吧小褪亲⒅亍⑿Х?,這里明確指出了《易經(jīng)》對(duì)于工藝造物方法論的重大意義。

第三,工具(廣義)性的造物實(shí)踐,“開始對(duì)觀察世界造成極為多樣而廣泛的客觀因果聯(lián)系”(李澤厚語)這是《易》之所謂體察天道、人文、萬物化醇的最深刻的基礎(chǔ)。從鉆木取火到燒陶、冶銅“五材”的掌握,再到“五行生克”和“五德始終”的“改正朔、易服色”,窮理盡性,品物流行,彌綸天地人“三才”之道;從形、色、材,位、向、數(shù),時(shí)、比、應(yīng)的構(gòu)物系統(tǒng)要素,到天人合一的有機(jī)生成論和時(shí)空一體的文化生態(tài)觀念,盡精微、致廣大,囊括造物玄機(jī)。如果說《周禮·考工記》為傳統(tǒng)工藝美學(xué)提供了基本的技術(shù)論,那么《周易·系辭》為傳統(tǒng)工藝學(xué)提供了基本范疇和方法論。兩者構(gòu)成了傳統(tǒng)工藝文化的理論基石。

二、傳統(tǒng)工藝文化造物觀念的基本范疇

傳統(tǒng)工藝文化造物觀念的基本范疇和理論框架(見圖示一)

附圖

圖示一:傳統(tǒng)工藝文化造物——造形基本范疇

(一)圖示說明:

(1)概念設(shè)立:循用舊名,但要匯通古今之義。

(2)邏輯層次:由上至下,從普遍到特殊、從總體到個(gè)別,再到綜合、整體。

(3)邏輯順序:以人為本位,統(tǒng)攪道、器、形;造物即造形,“形”位居中心;由構(gòu)思到構(gòu)形,再由構(gòu)形到統(tǒng)形(型器、形象、形制)。

(4)此表為傳統(tǒng)工藝文化造物——造形基本范疇和理論框架。工藝美學(xué)的意匠美、造型美、色彩美、材料美、技藝美、形式美等基本范疇雖未列出,應(yīng)為其中包含之義。

(5)傳統(tǒng)概念的包涵性、多義性和模糊性,義理解釋緊扣造物宗旨,不務(wù)詮析詳盡。著重理解概念范疇的理論框架。

(二)基本范疇

1、本體論對(duì)偶范疇:天人、道器、理氣、文質(zhì)

(1)天人天即自然、造化;人是人文、社會(huì);物是物質(zhì)、物體。天——人——物主要指人與自然物質(zhì)變換之關(guān)系。天人合一是傳統(tǒng)文化的最高理想,也是最基本的思維方式。自然與人的生命活動(dòng)、生存方式休戚相關(guān)。盡人性以盡物性,盡物性以“參天地之化育”,人與天調(diào),然后天地之美生(《管子·五行》)。師造化自然天成,盡人功巧奪天工。從而也規(guī)范了工藝美的兩大基本類型。

(2)道器從《易》開始,中國(guó)古代傳統(tǒng)中道、器并舉?!靶味险咧^之道,形而下者謂之器?;弥^之變。推而行之謂之通。舉而錯(cuò)之天下之民,謂之事業(yè)。”總體看這里并非空說易道?!暗勒?,器之道”,無弓箭即無射道,無車馬也無御道?!暗涝⒂谄鳌钡街破鞯摹拜d禮釋道”,是作《易》者的本意,也是傳統(tǒng)造物的一條規(guī)律和基本社會(huì)功能。綜觀中華五千年的衣冠文物、宮室器用、典章制度,宗宗件件為既定的社會(huì)秩序形態(tài)提供著合法性的支持;為“大一統(tǒng)”社會(huì)體制的形成,發(fā)揮過何等重要的作用!“器之道”真可謂神矣!

(3)理氣理,通常指條理、準(zhǔn)則。《韓非子·解老》:“理者,成物之文也”?!对姟罚骸疤焐裘瘢形镉袆t”。凡造物皆須“審理定則”,就是要符合物理、物性和規(guī)矩、法度。氣是宇宙和生命化生之元。“氣變而有形,形變而有生”(《莊子·外篇》)。故氣又代表一種生命力。傳統(tǒng)工藝造物傳神,講究“氣韻”,是獨(dú)具特色的概念范疇。

(4)文質(zhì)《說文》曰:“文,錯(cuò)畫也,象交文”。段玉裁注:“像兩紋交互也。紋者文之俗字?!笨芍玖x為紋飾。它指的就是色彩、線條的交叉組合結(jié)構(gòu)所呈現(xiàn)出來的形式美?!恩埏椾洝分赋龉に囋煳镆百|(zhì)則人身、文象陰陽”,就是要求以人自身作為內(nèi)在的尺度;外在形式要有陽剛和陰柔之美。中國(guó)古代文“”的宇源取象,肇自人體的文身。孔子引申為儀表修養(yǎng),提出“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子?!睂?duì)造物而言,就是要做到形式與內(nèi)容的統(tǒng)一,功能與裝飾的統(tǒng)一。

2、形象發(fā)生論范疇:意、象、形、法、技、意象、意匠、型器、形制、形象。

(1)意有意圖、意想的含義。作動(dòng)詞指意會(huì)、料想、測(cè)度。造物指創(chuàng)意。

(2)象有二義:一是指形狀象貌,“象也者像也?!保ㄒ邹o)。二是想象之象,作動(dòng)詞指象征。

(3)形《說文》:“形,象形也。從彡開聲?!惫湃嗽臁靶巍弊质菑拿棶嬑亩鴣?。指形質(zhì)、形狀。

(4)法《易·系辭》“制而用之謂之法”,指方法、作法,也指標(biāo)準(zhǔn)、模式?!豆茏印て叻ā罚骸俺叽缫?、繩量也、規(guī)矩也、衡石也、斗斛也、角量也,謂之法?!币仓感Х?、遵守。

(5)技《說文》:“技,巧也?!惫げ吭磺烧呒家?。二字互為轉(zhuǎn)注。指技術(shù)、技巧。古代觀念“技藝相通”,因此,還包括藝術(shù)加工技巧。技藝美是構(gòu)成工藝特殊本質(zhì)美的重要因素之一。

(6)意象是傳統(tǒng)美學(xué)的一個(gè)核心概念。意象的形成是客觀物象經(jīng)主體意識(shí)的加工,糅入人的意志,情感,思想觀念,帶有理想化、創(chuàng)意化的形象。它也是介于具象和抽象之間的一種思維形態(tài)。劉勰《文心雕龍·神思》:“獨(dú)照之匠,窺意象而運(yùn)斤;此蓋馭文之首術(shù),謀篇之大端?!币庀蟮墨@取乃是造型觀念、審美心理最基本的部分。

(7)意匠意匠是人心構(gòu)想之象,心意如匠師之籌度。與現(xiàn)代詞構(gòu)思、設(shè)計(jì)同義。意匠是工藝形象發(fā)生論的中樞“大腦?!?/p>

(8)型器工藝造物文化中“器物層”之統(tǒng)稱。包括器皿、器械、工具、農(nóng)具、儀器、兵器等。

(9)形制工藝造物文化中“制度層”之名詞。形制就是按規(guī)定的制作式樣。例如:宮殿、陵墓、服飾、輿仗等象征禮儀、等級(jí)的器用和式樣。

(10)形象工藝造物文化中“觀念層”之“工藝形象”,通常指從藝術(shù)和審美表觀的角度,涉及功能、材料、技術(shù)以及裝飾趣味與生活情感等方面,對(duì)于形象的塑造與評(píng)價(jià)。

3、造型要素系統(tǒng)范疇:形、色、材,位、向、數(shù)、時(shí)、比、應(yīng)。

(1)形此處指造形及造形要素點(diǎn)、線、面、體?!靶文酥^之器”,“成形曰器”(易辭)。人類對(duì)形的深刻認(rèn)識(shí),主要是在制造工具的實(shí)踐中,體察到各種形狀變化與功能的關(guān)系,并在造物中形戍了物態(tài)化意識(shí)。

(2)色即色彩。傳統(tǒng)創(chuàng)立了獨(dú)特的“五原色說”(青、赤、黃、白、黑)。非常重視色彩的作用。色彩成為地位、等級(jí)甚至國(guó)運(yùn)的象征。

(3)材材料、材質(zhì),造物的物質(zhì)條件?!犊脊び洝罚骸皩徢鎰?shì),以飭五材,以辨民器,謂之工。”取材應(yīng)時(shí),因材施藝,講究材美工巧。

(4)位一指空間位置,也叫構(gòu)圖布局。二指定位,當(dāng)位,如圖案的“四方八位”。成位立象,各得其位。

(5)向指方向和變化的向度與趨勢(shì)。如發(fā)射、向心,二方連續(xù)、四方連續(xù)等等。

(6)數(shù)指與形象呈現(xiàn)有關(guān)的所有可數(shù)字化的要素。如大小、長(zhǎng)短、比例等。也指數(shù)理。《易·系辭》:“參伍以變,錯(cuò)綜其數(shù),通其變,逐成天下之文;及極其數(shù),遂定天下之象。”

(7)時(shí)指天時(shí)季節(jié),也指時(shí)代、時(shí)尚。造物應(yīng)時(shí),識(shí)時(shí)知變。傳統(tǒng)造物觀念中,十分重視“時(shí)”的要素,因?yàn)槿f物因時(shí)而變,形成一個(gè)動(dòng)態(tài)時(shí)空系統(tǒng)。

(8)比有比較、比和、比喻之義?!兑住ば蜇浴罚骸氨姳赜兴取北日?,以彼物比此物也。比物連類、比類取象、取類供喻。無論形象、寓意皆因“比”而得,故視其為造型系統(tǒng)必不可少之要素。

(9)應(yīng)指物與物、物與人的交感對(duì)應(yīng)。物與物同類相感、同聲相應(yīng),或異質(zhì)互補(bǔ)、相反相成;人與物的感應(yīng)就是生理、心理作用以及精神對(duì)物質(zhì)的“穿透性”?!坝^其所感,而天地萬物之情可見矣”(《易·系辭》)。

三、傳統(tǒng)工藝造物文化基本范疇的理論特色

傳統(tǒng)工藝文化有自己獨(dú)特造型理念、創(chuàng)造心態(tài)、視覺模式和構(gòu)形規(guī)律。從形象發(fā)生學(xué)范疇講求意、象、形三分,而不像西方“就形論形”或追求所謂科學(xué)的視象(如透視、光影等)。反映了中國(guó)造型哲學(xué)和藝術(shù)思維的獨(dú)特性。首先形、象對(duì)舉而有別:“視之則形也,察之則象也”(王夫之《尚書正義·畢命》)。形是視而得之的客觀形貌,偏重于客觀性、空間性、靜止性的一面;象是“心眼”觀察思考得來的形象,與形的實(shí)體性相比,具有空靈性、意想性、象征性的明顯特征,是對(duì)有形之物的超越。王弼《周易略例·明象章》說:“觸類可為其象,合義可為其征”。不僅對(duì)“象征”一詞作了精辟的解釋,同時(shí)指出象的意義生發(fā)結(jié)構(gòu)是開放性的。這也決定了“制器尚象”類的工藝、建筑屬于“象征性藝術(shù)”。

第二,以象形取意、立象盡意的致思方式,突出“意”的主導(dǎo)地位,樹立了“意象”和“意匠”的核心概念,奠定了傳統(tǒng)藝術(shù)注重心理意象創(chuàng)造的基本特征,也決定了傳統(tǒng)美學(xué)偏向倫理或社會(huì)美學(xué)的價(jià)值取向。制器的社會(huì)象征意義或祈福、納吉等觀念意蘊(yùn)的表達(dá),成為傳統(tǒng)工藝美學(xué)顯著的構(gòu)形意識(shí)。

第三,比類取象的思維方法,立象盡意的思維邏輯,規(guī)范了取象構(gòu)形的造型意識(shí)。章學(xué)誠(chéng)在《文史通義·易教下》中說:“物相雜而為之文,事得比而有其類。知事物名義之雜出而比處也,非文不足以達(dá)之,非類不足以通之;六藝之文,可以一言盡也。……故學(xué)者之要,貴乎知類?!北阮惾∠缶褪峭ㄟ^提取具有相同特征事物的理想“范型”,共理相貫,據(jù)形系聯(lián),通過比喻、象征、聯(lián)想、推類等方法,建立起形象符號(hào)與意蘊(yùn)傳達(dá)的普遍聯(lián)系,即所謂“立象以盡意”。更通過類型化、程式化的藝術(shù)語言,取象構(gòu)形塑造形象。這種方法的形象思維,使人的視覺經(jīng)驗(yàn)和審美表現(xiàn)上升到理性而不趨于概念,(程式化不是概念化)“意象造型”成為傳統(tǒng)造物最典型的本質(zhì)特征。

第四,傳統(tǒng)工藝造物文化有自己獨(dú)特的造型哲學(xué)。造形是如何發(fā)生的?根據(jù)《易》的解釋:“精氣為物”,“氣變而有形,形變而有生”。是自然界蘊(yùn)藏的精靈之氣,相蕩相摩,辟闔相循,賦形以生命的呼吸?!霸谔斐上?,在地成形”,山川草木可見其形而不稱其為器,何故?物質(zhì)的自然形式就其不適合人的需要這點(diǎn)來說,還是一種“無形式的物質(zhì)”,工藝造物賦予其使用價(jià)值、文化涵義和功能形式,方成其為器。“成形曰器”——成形就是造型。傳統(tǒng)觀念視物為“有機(jī)生命體”,各種造型相互連鎖相互照應(yīng),這是貫穿了古代中國(guó)探頤索隱之“造型哲學(xué)”的大原理。(見〔曰〕杉浦康平《造型的誕生》)。錢鐘書也說:“蓋吾人觀物,有二結(jié)系:一以無生者作有生看,二,以非人作人看。鑒畫衡文,道一以貫”(《管錐篇》卷四1357頁)。傳統(tǒng)哲學(xué)和藝術(shù)中的直覺方法講“體物”,“此是置心在物中究見其理”(《朱子語類》)。因此從不脫離人談造物,也從不把物質(zhì)生產(chǎn)與精神生產(chǎn)孤立地分開而“就物論物”。而是兼顧物理、數(shù)理、心理,使之具有人格化的人文特色和感彩。從而避免了物質(zhì)與精神的對(duì)立而能做到和諧統(tǒng)一,這是非常高明的造物觀。

第五,傳統(tǒng)的造型機(jī)制即造型要素的組合和形式結(jié)構(gòu)的生成,可以說是見解獨(dú)到,自成體系。從造型要素而言,形、色、材是造型的外顯層面,主要在造型的整體把握和特征的強(qiáng)調(diào);位、向、數(shù)是造型的內(nèi)構(gòu)層面,著重空間、結(jié)構(gòu)、數(shù)理、秩序和程式格律;時(shí)、比、應(yīng)是造型的演化層面,強(qiáng)調(diào)造型的意義和形式隨著不同的文化場(chǎng)景、時(shí)態(tài)環(huán)境而變化。尤其是“比——應(yīng)”作為造物構(gòu)形“系統(tǒng)”的兩個(gè)“軟件”,盤活了形色材等所有硬件要素。突出了傳統(tǒng)造型“以意舉、以類求、以比顯、以應(yīng)和”的構(gòu)形特色。外部形式結(jié)構(gòu)化的過程,也就是形象實(shí)體化的過程。三種基本心理圖式?jīng)Q定了相應(yīng)的形式結(jié)構(gòu)的生成和基本形態(tài):(1)摹仿造型圖式——由自然形到工藝形;(2)抽象造型圖式——由基本形到具體形;(3)綜合造型圖式——由功能形到裝飾形。來自工具性經(jīng)驗(yàn)和物噴實(shí)用性目的,與精神觀念象征性和審美欣賞性目的,是具體形態(tài)發(fā)生和演化的內(nèi)在動(dòng)力。

篇11

1.1自然元素與傳統(tǒng)空間特色的塑造

安藤忠雄是一位情感空間塑造大師,他仔細(xì)研究日本傳統(tǒng)建筑空間中對(duì)靜謐的、帶僧院特色的嚴(yán)肅、簡(jiǎn)樸、冥思的空間特色,并用光、水、風(fēng)等自然元素加以表現(xiàn)。光之教堂(圖1),表現(xiàn)的正是光這種自然元素的建筑化和抽象化。空間幾乎完全被堅(jiān)實(shí)的混凝土墻所圍合。內(nèi)部是真正的黑暗。在那樣的黑暗中飄浮著一道十字架的光線,這就是全部。為了使幾何空間更具有生命力,改變墻壁的冰冷感,將光線引進(jìn)制造陰影,在這空間里有各式各樣光的表情,有從上方灑下來,有從側(cè)面射進(jìn)來更有從隙縫滲透進(jìn)來,產(chǎn)生各種變化,所以讓其設(shè)計(jì)的建筑變成是光的容器。建筑內(nèi)部盡可能減少門窗洞口,把重點(diǎn)集中在對(duì)自然要素“光”的表現(xiàn)上。他也利用水體的鏡面效果來軟化建筑的幾何特性和材料的硬度,倒影的虛像呈現(xiàn)出空間的靜謐。教堂設(shè)計(jì)極端抽象簡(jiǎn)潔,沒有傳統(tǒng)教堂中標(biāo)志性的尖塔,但它內(nèi)部卻是極富宗教意義的空間,呈現(xiàn)出一種靜寂的美,與日本枯山水庭園有著相同的氣氛。

1.2現(xiàn)代材料與日本傳統(tǒng)材料質(zhì)感

材料表現(xiàn)是利用建筑材料本身的特性與材料之間的構(gòu)成效果來表達(dá)建筑的情感。安藤發(fā)現(xiàn)日本人習(xí)慣于在建筑中運(yùn)用天然木材和紙,如彎曲帶皮的木柱,有節(jié)疤的更好;帶樹皮的木板;糊有土泥巴的籬笆墻;質(zhì)地松軟、剪切整齊的草屋頂;紙糊的格子門;還有不加斧鑿的毛石做的踏步或茶爐架;用竹子做的窗欞、天花;粗糙的蘆葦席做的隔斷等等,有一種追求材料的溫和感和輕柔感的傾向。而混凝土作為現(xiàn)代建筑材料的一種,它所具有的樸實(shí)無華的特質(zhì)正好符合了現(xiàn)代人的審美情趣,因此在現(xiàn)代建筑中越來越多地得到應(yīng)用。為了使混凝土在視覺上和觸覺上符合日本人的傳統(tǒng)感覺以及對(duì)美的認(rèn)識(shí),安藤進(jìn)行了長(zhǎng)期的探索和無數(shù)次的試驗(yàn),終于創(chuàng)造出一種獨(dú)特的帶圓孔的清水混凝土。安藤在原本粗糙的混凝土材料摻入了日本傳統(tǒng)手工技術(shù),將其轉(zhuǎn)化為一種細(xì)膩精致的細(xì)紋,呈現(xiàn)出一種符合日本傳統(tǒng)的綿密、近乎均質(zhì)的質(zhì)感。安藤設(shè)計(jì)的“住吉的長(zhǎng)屋”(圖2)中,其出色的混凝土材料的運(yùn)用得到了世人高度的贊揚(yáng)“混凝土在得到矯正后與數(shù)寄屋建筑中的木材極為相似,但混凝土增加了內(nèi)部空間的尊嚴(yán)感和堅(jiān)強(qiáng)感。從20世紀(jì)初,日本建筑師就力求使混凝土表現(xiàn)‘日本話’。但是只有安藤第一次成功地運(yùn)用混凝土創(chuàng)造出與數(shù)寄屋建筑相媲美的具有廣泛而敏銳的空間感的作品?!?/p>

1.3與自然的對(duì)話——日本傳統(tǒng)庭園空間的繼承

崇尚自然是日本的傳統(tǒng)觀念,在日本的傳統(tǒng)建筑中就重視建筑與自然環(huán)境的融合。在引進(jìn)中國(guó)古典園林的基礎(chǔ)上,日本創(chuàng)造了一種表現(xiàn)其審美傾向及哲學(xué)觀念的庭園空間。在京都中有很多有名的庭園,如南禪寺、龍安寺、西芳寺、銀閣寺等。日本建筑庭園的特色是:通過墻的作用使人感覺到墻外的景色。如龍安寺的苦山水庭園就是通過矮墻的存在表現(xiàn)出前外的空間。近代日本大師設(shè)計(jì)的高水平住宅建筑幾乎都以庭園為中心進(jìn)行空間構(gòu)成。安藤忠雄也把這一傳統(tǒng)空間設(shè)計(jì)方法應(yīng)用到他的建筑設(shè)計(jì)甚至是城市設(shè)計(jì)中。他設(shè)計(jì)的TIME''''S(圖3)就位于京都市中心區(qū)高瀨川和三條大街交叉處。安藤在年輕時(shí)就經(jīng)常到京都去考察古建筑,京都在他腦中的印象就是一個(gè)庭園。因此在他眼中,將高瀨川也看成是一個(gè)庭園,想在這設(shè)計(jì)一個(gè)能感知水的庭園。在TIME''''S設(shè)計(jì)中,安藤以文化性地視點(diǎn)解讀了東京的庭園為中心的建筑,繼承了京都人在漫長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中形成的沿街建筑的手法,將小河融入建筑中,地上兩層地下一層,從任何方向都能看到河水。

1.4傳統(tǒng)空間層次與秩序的應(yīng)用

日本傳統(tǒng)建筑受中國(guó)園林建筑的影響,也強(qiáng)調(diào)空間的序列感及“可游性”的特點(diǎn),游走于建筑空間的過程是一種靜心的體會(huì),是發(fā)現(xiàn)與心靈感悟的過程。為了強(qiáng)調(diào)這一心理體會(huì)和暗示,日本傳統(tǒng)建筑通常通過設(shè)計(jì)有意創(chuàng)造空間上的層次與秩序,“庭園深深深幾許”講的既是空間深度,也是心理深度。安藤繼承了傳統(tǒng)建筑中空間序列的處理方法,在有限的空間內(nèi)采用阻隔的設(shè)計(jì)手法,從用目標(biāo)的模糊化來達(dá)到小中見大的空間效果。有時(shí)為了避免柱子對(duì)空間單調(diào)性的干擾,安藤把墻柱加厚。安藤在北海道的水之教堂(圖4)在設(shè)計(jì)上充分體現(xiàn)了這一傳統(tǒng)設(shè)計(jì)方法。水之教堂建在經(jīng)過修整的水邊,用樹木和墻體圍合出一片水院空間,為教堂創(chuàng)造出一個(gè)僻靜的獨(dú)用空間。安藤為觀者設(shè)計(jì)了一條游走路線,沿著一堵L型的墻體前行,此時(shí)只能聽到墻內(nèi)的流水聲;繼續(xù)往前走,空間由小到大,由高到低,最終將觀者的視線引向蒼茫水院中的十字架立方體;繞過立方體,走過一段弧形樓梯進(jìn)入下面的教堂,此時(shí)映入眼簾的是隔著大片玻璃墻的水面及遠(yuǎn)處的山巒,一個(gè)鋼十字架靜靜地佇立在水面,室外四季的景色變化也都成了教堂的一部分。

1.5注重建筑與地理環(huán)境的融合

安藤忠雄的設(shè)計(jì)總是從對(duì)建筑周圍的物質(zhì)環(huán)境思考開始的??疾飕F(xiàn)場(chǎng)一直是安藤做設(shè)計(jì)的第一步。他通過考察現(xiàn)場(chǎng)確定周圍有哪些建筑或自然元素可以作為作品的“伙伴”,建筑如何與環(huán)境“對(duì)話”,周邊需要什么體量的建筑,使用什么材料,即建筑將以什么樣的形式呈現(xiàn)在用地上。日本的直島是一個(gè)風(fēng)景優(yōu)美的島,約有400人左右,安藤受委托在此設(shè)計(jì)了直島美術(shù)館。(圖5)安藤到當(dāng)?shù)乜戳酥缶陀幸环N感覺“應(yīng)該讓瀨戶內(nèi)海的美麗景色保持下去”。因此安藤產(chǎn)生了這樣的想法:使整個(gè)島嶼成為環(huán)境優(yōu)美的美術(shù)館,通過建筑設(shè)計(jì)發(fā)揮環(huán)境的優(yōu)勢(shì),使人們涌現(xiàn)出在這里進(jìn)行藝術(shù)表現(xiàn)的欲望。安藤將環(huán)境做成可以布展的場(chǎng)所,而將美術(shù)館的主體部分埋入地下。外部環(huán)境漸漸被苔蘚所遮擋,看不到了石墻,整座建筑被埋在綠色之中。優(yōu)美的外部環(huán)境可以激發(fā)藝術(shù)家們的創(chuàng)作靈感,吸引他們來此進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作。而地下有大的空間作為美術(shù)館,并且在美術(shù)館中設(shè)置了圓形的天窗,從外面射進(jìn)的光線水者太陽的移動(dòng)而不斷發(fā)生變化,創(chuàng)造出非常有趣的空間。

2結(jié)語

安藤忠雄的建筑在形式、材料上完全屬于現(xiàn)代主義,符合社會(huì)發(fā)展潮流,適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要。但他獨(dú)特與巧妙的設(shè)計(jì)手法,使他的建筑雖然沒有使用任何傳統(tǒng)元件,卻成功地用現(xiàn)代手法體現(xiàn)出了日本傳統(tǒng)建筑的精神氣質(zhì)。

在當(dāng)今社會(huì)林林總總“主義”的攻擊下,我國(guó)的建筑市場(chǎng)有點(diǎn)迷失方向了。說到現(xiàn)代主義,人們就往國(guó)際式的形式跑;而說到地域主義,則不顧一切地搬用傳統(tǒng)元素,“大屋頂”到處都是。在這一方面,安藤忠雄的確值得我們學(xué)習(xí)。作為中國(guó)的建筑師,我們應(yīng)該在立足于現(xiàn)代建筑的情況下,努力研究我國(guó)傳統(tǒng)建筑中具有活力的傳統(tǒng)文化及審美哲學(xué),如注重整體的觀念、人與自然融合的觀念、混沌空間、四維空間等,將它們?cè)诂F(xiàn)代建筑中加以抽象化和建筑化,設(shè)計(jì)出融合我國(guó)傳統(tǒng)特色并適應(yīng)當(dāng)代社會(huì)的現(xiàn)代主義新建筑。

參考文獻(xiàn):

[1][日]安藤忠雄.安藤忠雄論建筑[M].北京:中國(guó)建筑工業(yè)出版社,2002.

[2]凱瑟林·斯萊賽.風(fēng)格建筑[M].南京:東南大學(xué)出版社,2001.

[3]徐璐璐,蘇繼會(huì).安藤忠雄與他的詩意建筑[J].安徽建筑,03/2006.

[4]李頸松,劉秀梅.對(duì)日本現(xiàn)代派建筑師傳統(tǒng)策略的理解[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào),01/2000.

[5]焦毅強(qiáng).中國(guó)建筑的雙重體系[M].北京:中國(guó)建筑工業(yè)出版社,2005.

篇12

3、加強(qiáng)對(duì)視覺效果的表現(xiàn),運(yùn)用視覺感官來傳遞信息,使得學(xué)生的作品能夠更好地得到市場(chǎng)的認(rèn)可;

4、注重創(chuàng)新意識(shí)的培養(yǎng),增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)動(dòng)手能力,在對(duì)其邏輯思維進(jìn)行培養(yǎng)的同時(shí)也能發(fā)揮其想象力的作用,使得基層教學(xué)能夠成為其專業(yè)能力培養(yǎng)的基石與催化劑。

二、循序漸進(jìn)地開展美術(shù)繪畫理論教學(xué)

在進(jìn)行美術(shù)繪畫理論教學(xué)的過程中,應(yīng)當(dāng)抱著對(duì)基礎(chǔ)知識(shí)重點(diǎn)講解以及對(duì)專業(yè)知識(shí)有效拓展的理念進(jìn)行。在進(jìn)行專業(yè)教學(xué)過程時(shí),應(yīng)當(dāng)突破以往的固有觀念,從各個(gè)方面進(jìn)行分析講解,并且將這樣的講解過程進(jìn)行系統(tǒng)化地改善,同時(shí)結(jié)合實(shí)際經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行補(bǔ)充,從而真正意義上地提高學(xué)科專業(yè)性與實(shí)效性。專業(yè)老師在進(jìn)行課堂教學(xué)的過程中應(yīng)當(dāng)注重對(duì)不同學(xué)科知識(shí)的結(jié)合,對(duì)課程進(jìn)行優(yōu)化配置,進(jìn)而使得學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)能夠更為扎實(shí)。在進(jìn)行專業(yè)學(xué)習(xí)的過程中,應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)加強(qiáng)對(duì)藝術(shù)設(shè)計(jì)的講解與教學(xué),同時(shí)也要對(duì)公共藝術(shù)表現(xiàn)方式進(jìn)行輔助講解,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)基礎(chǔ)知識(shí)的重點(diǎn)講解以及對(duì)有效專業(yè)知識(shí)的拓展,最終實(shí)現(xiàn)學(xué)生能夠在學(xué)習(xí)過程中既能夠掌握全面廣泛的知識(shí),也能擁有較高地綜合素質(zhì)與工作適應(yīng)能力。除此之外,也要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生創(chuàng)新精神的培養(yǎng),積極鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行創(chuàng)新,教師也應(yīng)在這個(gè)教學(xué)過程中多給予學(xué)生發(fā)揮自己見解與看法的機(jī)會(huì),使得學(xué)生創(chuàng)新能夠得到認(rèn)可與支持,最終使得學(xué)生的工作能夠符合社會(huì)發(fā)展的需求,能夠滿足消費(fèi)者的個(gè)別差異,進(jìn)而提高學(xué)生的就業(yè)機(jī)會(huì)與就業(yè)待遇,幫助學(xué)生取得更大的成功。在對(duì)于像藝術(shù)設(shè)計(jì)這樣的依靠于技能發(fā)展的專業(yè)來說,其學(xué)習(xí)者的創(chuàng)造能力與個(gè)人素質(zhì)往往決定了其所能取得成就的高低,因此在對(duì)于學(xué)生的培養(yǎng)過程中,除去對(duì)專業(yè)知識(shí)的系統(tǒng)科學(xué)培養(yǎng),將學(xué)生的研究能力、動(dòng)手能力、表現(xiàn)能力等進(jìn)行有計(jì)劃的系統(tǒng)訓(xùn)練之外,也應(yīng)當(dāng)通過社會(huì)實(shí)踐來實(shí)現(xiàn)學(xué)生的創(chuàng)新能力,提高其個(gè)人素質(zhì),只有讓學(xué)生能夠及時(shí)地與社會(huì)、市場(chǎng)以及消費(fèi)者接觸,才能更好地實(shí)現(xiàn)學(xué)生的成長(zhǎng),促使其組織能力、協(xié)調(diào)能力、發(fā)揮能力以及語言表達(dá)能力的提高。只有這樣通過對(duì)藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的課程進(jìn)行全面的規(guī)劃明確,才能使得整個(gè)課程系統(tǒng)科學(xué)合理,教學(xué)效果更加顯著。

三、有針對(duì)性地對(duì)美術(shù)繪畫能力進(jìn)行培養(yǎng)

在進(jìn)行藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)的美術(shù)繪畫教學(xué)過程中應(yīng)當(dāng)按照教學(xué)的需要對(duì)課程進(jìn)行調(diào)整,突出重點(diǎn)發(fā)展方向,實(shí)現(xiàn)在整個(gè)教學(xué)過程中的內(nèi)容做到詳略得當(dāng):

1、在進(jìn)行美術(shù)繪畫設(shè)計(jì)教學(xué)的過程中,應(yīng)當(dāng)注重對(duì)基礎(chǔ)知識(shí)的教育,并且強(qiáng)調(diào)實(shí)踐操作參與,提高動(dòng)手能力。同時(shí),在這個(gè)過程中,也需注重加強(qiáng)與新興技術(shù)的結(jié)合,熟練地運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),使得學(xué)生能夠借助計(jì)算機(jī)的輔助,實(shí)現(xiàn)專業(yè)技能的提高,進(jìn)而提高學(xué)生的工作能力與市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力。

2、在實(shí)際繪畫制作施工過程中,需要強(qiáng)調(diào)對(duì)實(shí)踐動(dòng)手能力的培養(yǎng)與提高。在進(jìn)行課程教學(xué)的過程中,應(yīng)當(dāng)將模擬練習(xí)與實(shí)際練習(xí)相結(jié)合進(jìn)行,將校內(nèi)的教學(xué)任務(wù)與校外的實(shí)際工程進(jìn)行結(jié)合,通過教師與專業(yè)技術(shù)人員的共同指導(dǎo)來實(shí)現(xiàn)學(xué)生實(shí)踐技能的提高。在這個(gè)過程中,學(xué)校應(yīng)當(dāng)加大對(duì)戶外實(shí)踐練習(xí)環(huán)境的建設(shè)力度,從而為學(xué)生的戶外實(shí)踐練習(xí)提高良好的操作環(huán)境。同時(shí),在這個(gè)過程中也可以采取靈活多樣的實(shí)習(xí)工作方式,使得學(xué)生能夠通過實(shí)習(xí)進(jìn)入到真實(shí)的工作環(huán)境中去,讓學(xué)生能夠參與到過程的設(shè)計(jì)、管理、建設(shè)中去,也能夠通過這樣的方式來實(shí)現(xiàn)對(duì)畢業(yè)成果的展示,將其成果進(jìn)行分析驗(yàn)收來明確學(xué)生的知識(shí)掌握情況與動(dòng)手能力發(fā)展程度,進(jìn)而對(duì)學(xué)生的發(fā)展提供更加有效的幫助。

3、進(jìn)行管理模式的發(fā)展創(chuàng)新。在進(jìn)行實(shí)際工程項(xiàng)目的過程中通過對(duì)項(xiàng)目繪畫施工流程的管理,來實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生進(jìn)行藝術(shù)設(shè)計(jì)組織施工管理的培養(yǎng)。其主要途徑包括即為讓學(xué)生有機(jī)會(huì)參與到項(xiàng)目的籌備過程中去,使得學(xué)生能夠有機(jī)會(huì)參與項(xiàng)目的招標(biāo)、投標(biāo)以及建設(shè)成本的計(jì)算等這些實(shí)際工作中去,給予學(xué)生能夠運(yùn)用所學(xué)的工程經(jīng)濟(jì)運(yùn)算方法與預(yù)算模式進(jìn)行項(xiàng)目發(fā)展的前期準(zhǔn)備的機(jī)會(huì),進(jìn)而增強(qiáng)學(xué)生的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)意識(shí)以及對(duì)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的適應(yīng)性。在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的今天,單純地掌握技術(shù)而不能很好適應(yīng)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的人是會(huì)被市場(chǎng)所淘汰的,通過這樣的練習(xí),可以使得學(xué)生所學(xué)的管理知識(shí)的得以充分利用,同時(shí)也提高了學(xué)生的知識(shí)運(yùn)營(yíng)能力。在進(jìn)行系統(tǒng)化模塊教學(xué)的過程中,通過開設(shè)的不同課程,例如,實(shí)訓(xùn)課程、模擬訓(xùn)練、實(shí)際訓(xùn)練等這些都是為了實(shí)現(xiàn)學(xué)生能將所學(xué)知識(shí)進(jìn)行轉(zhuǎn)化而開展的,也只有讓學(xué)生在運(yùn)用中不斷學(xué)習(xí),才能實(shí)現(xiàn)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)性不斷提高,增強(qiáng)其學(xué)習(xí)知識(shí)的掌握程度,達(dá)到更好的教學(xué)效果。在整個(gè)藝術(shù)設(shè)計(jì)的課程中也離不開教師的引導(dǎo),在其管理模式上,一方面需要對(duì)學(xué)生在課堂上的理論知識(shí)掌握程度進(jìn)行把握實(shí)現(xiàn)學(xué)生基礎(chǔ)知識(shí)的掌握程度達(dá)到預(yù)期標(biāo)準(zhǔn),另一方面,也需要在帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行實(shí)踐操作的過程中,能夠借助不同的項(xiàng)目與過程培養(yǎng)學(xué)生的全面發(fā)展與動(dòng)手技能的提高。使得學(xué)生的作品既能是符合標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,也能夠是學(xué)生依靠自己所能達(dá)到創(chuàng)作的,從而使得學(xué)生的就業(yè)能夠得到更好的保障。

篇13

最近30年來的中國(guó)當(dāng)代兒童文學(xué)理論建設(shè),在借鑒外來理論資源方面,走過了一條特殊的學(xué)術(shù)路徑。起初,在新時(shí)期文學(xué)發(fā)展和文藝思潮變革的大背景下,人們對(duì)西方文藝學(xué)乃至整個(gè)當(dāng)代西方人文學(xué)科都產(chǎn)生了樸素的熱情和學(xué)步的沖動(dòng)。神話原型批評(píng)、接受美學(xué)、精神分析理論、英美新批評(píng)、現(xiàn)象學(xué)、結(jié)構(gòu)主義、后現(xiàn)代主義、女性主義批評(píng),還有發(fā)生認(rèn)識(shí)論、格式塔理論、系統(tǒng)論等等周邊學(xué)科的理論學(xué)說,都成了新時(shí)期兒童文學(xué)研究者、尤其是中青年兒童文學(xué)研究者們所熱衷的學(xué)習(xí)內(nèi)容和知識(shí)領(lǐng)域。盡管這些學(xué)習(xí)和吸收所帶來的理論轉(zhuǎn)化和建設(shè)成果十分有限,而且其后也遭到了某些保守人士的抨擊,但這一吸收和借鑒,對(duì)于那一時(shí)期兒童文學(xué)研究者們的知識(shí)更新和拓展,對(duì)于那一時(shí)期兒童文學(xué)的理論轉(zhuǎn)型和建構(gòu),無疑都發(fā)揮了積極的促進(jìn)作用。

而若干年來,我們對(duì)國(guó)外兒童文學(xué)理論資源的直接關(guān)注、吸收和借鑒,也構(gòu)成了一份雖然有限卻也持續(xù)不斷的出版清單。能夠列入這份清單的譯介著作主要有周忠和編譯的《俄蘇作家論兒童文學(xué)》(1983年,中譯本年份,下同)、上笙一郎的《兒童文學(xué)引論》(1983年)、安徒生的《我的一生》(1983年)、布魯諾?貝特爾海姆的《永恒的魅力――童話世界與童心世界》(1991年)、《長(zhǎng)滿書的大樹》(1993年)、鳥越信的《世界名著中的小主人公》(1993年)、穆拉維約娃的《尋找神燈――安徒生傳》(1993年)、麥克斯?呂蒂的《童話的魅力》(1995年)、約翰?迪米留斯等主編的《丹麥安徒生研究論文選》(1999年)、松居直的《我的圖畫書論》(1999年)、維蕾娜?卡斯特的《成功:解讀童話》(2003年)、杰拉?萊普曼的《架起兒童圖書的橋梁》(2005年)、奧蘭斯汀的《百變小紅帽:一則童話三百年的演變》(2006年)、松居直的《幸福的種子:親子共讀圖畫書》(2007年)、艾莉森?盧里的《永遠(yuǎn)的男孩女孩:從灰姑娘到哈利?波特》(2008年)、王逢振主編的《外國(guó)科幻論文精選》(2008年)等等。毋庸諱言,在最近20多年來的中國(guó)兒童文學(xué)理論建設(shè)進(jìn)程中,這些著作都或多或少地參與、影響了(或?qū)⒁绊懀┪覀冊(cè)趦和膶W(xué)相關(guān)論域的理論思維和學(xué)術(shù)建設(shè)進(jìn)程,同時(shí),從學(xué)術(shù)文化交流的角度看,它們的出版也在相當(dāng)程度上反映了人們借以了解世界的愿望和努力。

或許,今天我們對(duì)外國(guó)兒童文學(xué)的學(xué)術(shù)譯介工作已經(jīng)抵達(dá)了一個(gè)新的歷史階段,這就是:根據(jù)中國(guó)當(dāng)代兒童文學(xué)理論建設(shè)的現(xiàn)實(shí)需要和學(xué)術(shù)走向,對(duì)當(dāng)代外國(guó)兒童文學(xué)理論研究成果進(jìn)行更加自覺、更加系統(tǒng),同時(shí)希望也是更加有效的譯介和引進(jìn)階段。正是基于這樣的背景,幾位研究者、譯者和出版社共同努力,推出了“當(dāng)代西方兒童文學(xué)和兒童文化理論譯叢”第一輯(四冊(cè),少年兒童出版社出版)。

收入這套譯叢的四部?jī)和膶W(xué)理論著作,是從20世紀(jì)90年代以來出版的歐美兒童文學(xué)理論著作中精心挑選出來的。它們是加拿大學(xué)者佩里?諾德曼、梅維絲?雷默的《兒童文學(xué)的樂趣》(陳中美譯)、英國(guó)學(xué)者彼得?亨特選編的《理解兒童文學(xué)》(郭建玲、周惠玲、代冬梅等譯)、美國(guó)學(xué)者杰克?齊普斯的《作為神話的童話/作為童話的神話》(趙霞譯)、美國(guó)學(xué)者蒂姆?莫里斯的《你只能年輕兩回――兒童文學(xué)與電影》(張浩月譯)。

《兒童文學(xué)的樂趣》是一部論題組合新穎、開放,論述方式嚴(yán)謹(jǐn)而又不失個(gè)性的概論性著作。該書涉及對(duì)兒童文學(xué)概念和范疇的理解、兒童文學(xué)教學(xué)活動(dòng)、兒童文學(xué)閱讀與接受、童年概念、兒童文學(xué)與市場(chǎng)、兒童文學(xué)與意識(shí)形態(tài)、兒童文學(xué)基本文類及其特征等內(nèi)容,并提供了將各種當(dāng)代文學(xué)理論應(yīng)用于兒童文學(xué)研究的示例與可能。該書主要作者佩里?諾德曼是當(dāng)代北美兒童文學(xué)理論界具有代表性的學(xué)者之一,20世紀(jì)80年代以來,他的研究和批評(píng)文章頻繁地出現(xiàn)在各種重要的英語兒童文學(xué)學(xué)術(shù)刊物上,并以其廣泛深入的話題探討和活潑詼諧的論述風(fēng)格始終吸引著評(píng)論界的關(guān)注。《兒童文學(xué)的樂趣》一書是他最廣為人知的一部著作,它較為綜合地反映了諾德曼本人的兒童文學(xué)研究和批評(píng)理路。他在書中所提出的對(duì)于兒童文學(xué)文類特征的再認(rèn)識(shí),對(duì)于“兒童文學(xué)的樂趣”及其實(shí)現(xiàn)途徑的思考,以及對(duì)于如何將當(dāng)代文學(xué)批評(píng)的理論資源運(yùn)用于兒童文學(xué)批評(píng)的嘗試,對(duì)當(dāng)代英語兒童文學(xué)教學(xué)和批評(píng)產(chǎn)生了廣泛的影響?!秲和膶W(xué)的樂趣》第一、二版分別出版于1992年和1996年,納入本次譯叢的系諾德曼與同事梅維絲?雷默合作修訂的第三版,20世紀(jì)末和21世紀(jì)初以來兒童文學(xué)領(lǐng)域出現(xiàn)的一些學(xué)術(shù)話題也得到了新的探討。該書已經(jīng)成為目前北美地區(qū)高校兒童文學(xué)專業(yè)的主要教材。

《理解兒童文學(xué)》一書是編者彼得?亨特從《兒童文學(xué)國(guó)際指南百科》(International Companion Encyclopedia of Children's Literature)中精心選摘的14篇論文,它們?cè)谝欢ǔ潭壬洗砹水?dāng)代西方兒童文學(xué)研究的基本面貌。這些論文主要涉及兒童文學(xué)傳統(tǒng)概念(如兒童文學(xué)、童年等)的理解以及新歷史主義批評(píng)、意識(shí)形態(tài)批評(píng)、語言學(xué)與文體學(xué)批評(píng)、讀者反應(yīng)批評(píng)、女性主義批評(píng)、互文性批評(píng)、精神分析批評(píng)、文獻(xiàn)學(xué)批評(píng)、元小說理論等在兒童文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用等等。彼得?亨特是英國(guó)知名的兒童文學(xué)學(xué)者,也是《兒童文學(xué)國(guó)際指南百科》的主編。這一組從《兒童文學(xué)國(guó)際指南百科》第一部分“理論與批評(píng)方法”中摘取的學(xué)術(shù)論文,其作者都是英語兒童文學(xué)研究相關(guān)領(lǐng)域具有一定代表性的學(xué)者,它們從多維的研究角度展示了當(dāng)代兒童文學(xué)研究在理論上的拓展可能,也在很大程度上反映了當(dāng)代西方兒童文學(xué)研究的最新進(jìn)展。它們?cè)谶\(yùn)用、借鑒不同批評(píng)方法進(jìn)行兒童文學(xué)理論闡發(fā)的同時(shí),也顯示了這種借鑒和運(yùn)用所可能具有的理論上的創(chuàng)造性。

《作為神話的童話/作為童話的神話》是西方當(dāng)代童話研究的代表著作之一。作者杰克?齊普斯以童話的古今發(fā)展與演變?yōu)榛颈尘?,從五組個(gè)案出發(fā),細(xì)致解讀了童話中所蘊(yùn)藏的“神話”因素。他指出,許多經(jīng)典童話在今天已經(jīng)成為代表著永恒真理的神話,但恰恰是在這些仿佛來自久遠(yuǎn)年代的“真理”中,積淀著特定時(shí)代的意識(shí)形態(tài)內(nèi)容。當(dāng)代童話閱讀與創(chuàng)作不應(yīng)僅僅成為對(duì)于這些古舊的意識(shí)形態(tài)內(nèi)容的全盤接受,而應(yīng)當(dāng)致力于發(fā)現(xiàn)和揭示出那潛藏在真理假象之下的“神話”內(nèi)涵。本書最后,齊普斯在測(cè)繪當(dāng)代美國(guó)童話可能的發(fā)展方向的同時(shí),也提出了在當(dāng)代童話創(chuàng)作中打破童話“神話化”的樊籠,掙脫傳統(tǒng)的、舊有的、神話式的意識(shí)形態(tài)束縛,以求發(fā)揮童話的社會(huì)批判功能的期望。本書作者齊普斯是當(dāng)代西方童話研究界最重要的學(xué)者之一,他從文化批評(píng)的角度切入童話及其當(dāng)代形式研究的一系列成果在西方兒童文學(xué)界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,其研究對(duì)象涉及文學(xué)、電影、電視等多種文本形式。有人甚至斷言,自齊普斯以后,人們?cè)僖膊荒軣o動(dòng)于衷地欣賞迪斯尼對(duì)于經(jīng)典童話的各種改編了。這本《作為神話的童話/作為童話的神話》是齊普斯一個(gè)階段的童話研究論文集,但個(gè)中許多論點(diǎn)基本上代表了作者本人童話研究的主要立場(chǎng)和觀點(diǎn)。本書中,齊普斯的分析和論述同時(shí)結(jié)合了歷史的厚重感與當(dāng)下的現(xiàn)場(chǎng)感,他對(duì)于古典和現(xiàn)代童話的“神話”內(nèi)涵的提取過程展示了理論分析本身的魅力。

《你只能年輕兩回――兒童文學(xué)與電影》一書站在兒童文化的大背景上,從具體的兒童文學(xué)和兒童電影出發(fā),論述了成人、兒童、風(fēng)俗、社會(huì)力量之間的關(guān)系,并揭示了當(dāng)前電影中的兒童成人化和成人兒童化傾向。此外,本書還用相當(dāng)?shù)钠撌隽藘和瘓D畫書的相關(guān)品質(zhì)等問題。作者的論述涉及從紙質(zhì)圖畫書到電影屏幕、從傳統(tǒng)的經(jīng)典文本到當(dāng)代流行文本的廣闊論域,并結(jié)合自己的教學(xué)和養(yǎng)育經(jīng)驗(yàn),探討了歷史上和當(dāng)下的兒童文化所傳達(dá)出的矛盾訊息。他指出,童書與兒童電影同時(shí)也是特定的時(shí)代焦慮與成人欲望的寫照;而許多兒童文學(xué)和文化經(jīng)典在呈現(xiàn)種族主義、男權(quán)主義與暴力的同時(shí),其自身也總是與權(quán)力的運(yùn)行緊密相連。在本書中,作者所拷問的并非兒童應(yīng)當(dāng)?shù)玫绞裁吹膯栴},而是成人給了兒童什么。通過揭示我們的文化是如何通過視覺媒介看待兒童并與之對(duì)話的,本書提出了兒童文學(xué)與兒童電影中呈現(xiàn)的世界觀所存在的種種問題。莫里斯的論述很容易讓我們聯(lián)想起另一部曾在20世紀(jì)80年代中后期一度引起爭(zhēng)論的《以彼得?潘為例,或論兒童小說的不可能性》(Jacqueline Rose. The Case of Peter Pan, or The Impossibility of Children’s Fiction, 1984)。如果說莫里斯的論述在一定程度上承接了羅絲在《以彼得?潘為例》一書中所揭示的兒童文學(xué)的成人話語權(quán)問題,那么通過將圖畫書、電影等兒童文化領(lǐng)域的新媒介納入其論述范圍,他的這部著作不但拓展了羅絲的理論,也大大加強(qiáng)了其當(dāng)代意義。

主站蜘蛛池模板: 五寨县| 铜山县| 遵义县| 阿城市| 中阳县| 阿拉善盟| 阜康市| 六枝特区| 东光县| 雅江县| 叶城县| 云浮市| 庄河市| 华宁县| 平利县| 滕州市| 乌拉特中旗| 商河县| 太和县| 子洲县| 嘉定区| 南投市| 长阳| 长春市| 盐池县| 昌黎县| 白玉县| 双峰县| 龙南县| 辰溪县| 绥阳县| 拜城县| 普宁市| 巴里| 合水县| 琼中| 密山市| 肇庆市| 新昌县| 邵东县| 县级市|