日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服

商業(yè)文化的主要內(nèi)容實(shí)用13篇

引論:我們?yōu)槟砹?3篇商業(yè)文化的主要內(nèi)容范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫作時(shí)的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。

商業(yè)文化的主要內(nèi)容

篇1

二﹑活動(dòng)背景:農(nóng)歷五月初五,是我國(guó)傳統(tǒng)的端午節(jié),又稱端陽(yáng)、重五、端五節(jié)。端午節(jié)是中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,通過端午節(jié)來進(jìn)一步了解中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,用心去體驗(yàn)我國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日中蘊(yùn)涵的意義。端午節(jié)的來源之一是紀(jì)念屈原,我們也要通過端午節(jié)來懷念屈原——這位可歌可敬的愛國(guó)詩(shī)人。

三﹑活動(dòng)的目的及意義:

端午節(jié)是中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,通過端午節(jié)來進(jìn)一步了解中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,用心去體驗(yàn)我國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日中蘊(yùn)涵的意義。端午節(jié)的代表人物屈原是偉大的愛國(guó)主義的形象。他是人民的理想,是光明和正義的化身,是中華民族的靈魂。他高尚的政治情操和理想,不屈不撓的斗爭(zhēng)意志,壯懷激烈的氣節(jié)和風(fēng)骨,融注著我們民族偉大而悠久的歷史精神。因此,我們舉辦此次活動(dòng)是為了能讓同學(xué)們能夠更好地了解端午歷史,感受端午傳統(tǒng)文化;同時(shí)弘揚(yáng)愛國(guó)主義精神,加強(qiáng)對(duì)愛國(guó)主義文化的傳播,培養(yǎng)當(dāng)代學(xué)生的愛國(guó)主義責(zé)任感;豐富同學(xué)們的課外生活。

五﹑活動(dòng)地點(diǎn):西操場(chǎng)籃球場(chǎng)

六﹑主辦單位:河南科技學(xué)院社團(tuán)聯(lián)合會(huì)

承辦單位:河南科技學(xué)院未來企業(yè)家協(xié)會(huì)

七﹑活動(dòng)內(nèi)容與形式構(gòu)成:

活動(dòng)主要分三個(gè)區(qū):

(1)舞臺(tái)區(qū)(負(fù)責(zé)人:錢雅青 馬夢(mèng)琳)

主要內(nèi)容:負(fù)責(zé)策劃﹑編排和導(dǎo)演文藝節(jié)目。其內(nèi)容主要有話劇﹑小品﹑舞蹈﹑歌曲﹑樂器演奏以及現(xiàn)場(chǎng)互動(dòng)。

(2)文化區(qū)(負(fù)責(zé)人:劉軍超 楊雅茹)

主要內(nèi)容:設(shè)計(jì)端午文化展板;宣傳端午節(jié)歷史及文化;組織文化活動(dòng);

(3)商業(yè)區(qū)( 負(fù)責(zé)人:盧詩(shī)文 孫光照)

主要內(nèi)容:以商業(yè)化為主,引入了跳蚤市場(chǎng),給買家與賣家一個(gè)理想,廣闊的平臺(tái)。不僅如此我們還有酒水,水果,小吃等供來者在欣賞文化與表演之余品嘗,打造一個(gè)多項(xiàng)服務(wù)場(chǎng)所。

八﹑經(jīng)費(fèi)預(yù)算:

交通費(fèi):20元

辦公用品:30元

背景條幅:50元

獎(jiǎng)品設(shè)置:30元

服裝、裝飾品費(fèi)用:80元

商品:200元

九﹑經(jīng)費(fèi)來源:社團(tuán)聯(lián)合會(huì)下放經(jīng)費(fèi);外聯(lián)贊助

十﹑應(yīng)急措施預(yù)防與處理

組織機(jī)動(dòng)與服務(wù)小組來解決突發(fā)事件

(1)在活動(dòng)的準(zhǔn)備以及晚會(huì)進(jìn)行期間會(huì)有一些熱舞。爵士等動(dòng)作激烈曲目我們會(huì)為他們陪帶后勤醫(yī)療人員,如果在表演期間出現(xiàn)小傷時(shí)及時(shí)進(jìn)行醫(yī)療服務(wù)。

(2) 在舞會(huì)期間如果由于外界原因有些節(jié)目無法按時(shí)進(jìn)行或進(jìn)行中斷,主持人會(huì)宣布調(diào)后,機(jī)動(dòng)組進(jìn)行應(yīng)急措施保證每個(gè)節(jié)目質(zhì)量。

(3) 在活動(dòng)期間如果電腦,音響,話筒等舞臺(tái)設(shè)施無法使用,在活動(dòng)之前我會(huì)盡量準(zhǔn)備兩份設(shè)備,一套不行馬上換上另一套。

(4) 如果有其它意外事件發(fā)生應(yīng)急小組根據(jù)具體的情況進(jìn)行處理

十一﹑工作人員:

指導(dǎo):張凱森 張瀟 吳陽(yáng)

總策劃:盧詩(shī)文 錢雅青

篇2

爭(zhēng)當(dāng)創(chuàng)業(yè)先鋒,打造“創(chuàng)業(yè)社區(qū)”文明社區(qū)品牌

各社區(qū)在抓好社區(qū)環(huán)境建設(shè)的同時(shí),深入開展了科教、衛(wèi)生、文體、法律、環(huán)保、黨建、綜治、勞動(dòng)就業(yè)、思想道德“九進(jìn)”社區(qū)活動(dòng)。各社區(qū)充分利用這些陣地,廣泛開展科技、文化、衛(wèi)生、環(huán)保、思想道德等系列學(xué)習(xí)教育活動(dòng)。市文明辦充分發(fā)揮引導(dǎo)居民創(chuàng)業(yè)就業(yè)功能,在社區(qū)中開展了“爭(zhēng)當(dāng)創(chuàng)業(yè)先鋒”活動(dòng),使一些貧困居民擺脫了貧困。

開展星級(jí)競(jìng)賽,打造“創(chuàng)星爭(zhēng)優(yōu)”文明行業(yè)品牌

堅(jiān)持以“講職業(yè)道德、創(chuàng)優(yōu)質(zhì)服務(wù)、樹行業(yè)形象、建和諧嶺城”為目標(biāo),在黨政機(jī)關(guān)中開展以爭(zhēng)做廉潔為民好干部為主要內(nèi)容的“公仆杯”競(jìng)賽活動(dòng);在行業(yè)窗口單位開展以共筑誠(chéng)信為主要內(nèi)容的“誠(chéng)信杯”競(jìng)賽活動(dòng);在個(gè)體工商業(yè)戶和私營(yíng)業(yè)主中開展以創(chuàng)業(yè)、振興、發(fā)展為主要內(nèi)容的“創(chuàng)業(yè)杯”競(jìng)賽活動(dòng);在執(zhí)法執(zhí)紀(jì)部門中開展以為發(fā)展保駕護(hù)航為主要內(nèi)容的“護(hù)航杯”競(jìng)賽活動(dòng)。

推動(dòng)文化大發(fā)展大繁榮,建設(shè)特色文化品牌

為了豐富市民的文化生活,新建成了規(guī)模宏大的文化體育活動(dòng)中心,滿足了市民的文體活動(dòng)需求。市文聯(lián)成了書法、美術(shù)、攝影、音樂、舞蹈協(xié)會(huì),常年開展活動(dòng)。市吉?jiǎng)F(tuán)常年創(chuàng)作、排練具有地方特色的節(jié)目,深入基層演出,活躍了城鄉(xiāng)文化,深受群眾歡迎。采取文化館和社區(qū)結(jié)對(duì)子形式,輔導(dǎo)市民開展豐富多彩的自?shī)首詷肺捏w活動(dòng)。

深化“四新”活動(dòng),打造文明村鎮(zhèn)品牌

以“樹立新觀念、致富闖新路、共建新家園、創(chuàng)造新生活”為重點(diǎn),廣泛開展了文明村鎮(zhèn)創(chuàng)建活動(dòng)。一是積極開展社會(huì)主義新農(nóng)村建設(shè)宣傳教育活動(dòng)。二是由市文明辦組織開展的“科教、文化、衛(wèi)生”三下鄉(xiāng)活動(dòng)深入到田間地頭。三是成立了致富闖新路能人協(xié)會(huì)、經(jīng)濟(jì)人組織,深入各鄉(xiāng)鎮(zhèn)農(nóng)村直接服務(wù)農(nóng)民。四是積極參上級(jí)舉辦的“樂在農(nóng)家”電視專題片展映活動(dòng),豐富農(nóng)村的文化生活內(nèi)容。

培育共建對(duì)子,打造軍(警)民共建品牌

鐵北街道辦事處與駐軍多年前就結(jié)成了共建對(duì)子,每當(dāng)部隊(duì)抗洪搶險(xiǎn)或野營(yíng)訓(xùn)練回來,該街道的社區(qū)擁軍服務(wù)隊(duì)都去軍營(yíng)為戰(zhàn)士縫補(bǔ)漿洗,受到部隊(duì)官兵的一致好評(píng),加深了軍民的魚水深情。官兵們也積極用實(shí)際行動(dòng)回報(bào)第二故鄉(xiāng),把第二故鄉(xiāng)建設(shè)當(dāng)自任,積極參與到各方面建設(shè)和幫貧扶困中。軍(警)民共建活動(dòng)本著共建共育、互惠互利的原則,到目前,有規(guī)模、有內(nèi)涵、有影響力、經(jīng)常活動(dòng)的共建對(duì)子已建立許多。

樹立典型,打造創(chuàng)建文明單位活動(dòng)品牌

篇3

主題:

建設(shè)社會(huì)主義商務(wù)文化,從源頭防治商業(yè)賄賂。

主要內(nèi)容:

(一)新時(shí)期建設(shè)社會(huì)主義商務(wù)文化的重要意義。從市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行規(guī)律、構(gòu)建社會(huì)主義和諧社會(huì)、落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀等角度出發(fā),論述當(dāng)前建設(shè)社會(huì)主義商務(wù)文化的必要性;

(二)社會(huì)主義商務(wù)文化的內(nèi)涵。從質(zhì)量為本、誠(chéng)實(shí)守信、依法經(jīng)營(yíng)、和諧共贏等多個(gè)角度展開討論,探討和闡述社會(huì)主義商務(wù)文化的基本內(nèi)容和要求;

(三)建設(shè)社會(huì)主義商務(wù)文化與商務(wù)領(lǐng)域中心工作的關(guān)系。著重從商務(wù)領(lǐng)域?qū)嶋H出發(fā),談建設(shè)社會(huì)主義商務(wù)文化與商務(wù)重點(diǎn)工作的關(guān)系。

二、征文的范圍

全國(guó)商務(wù)系統(tǒng)各級(jí)商務(wù)主管部門,本部各直屬單位、各商會(huì)、協(xié)會(huì)、學(xué)會(huì)的干部職工。同時(shí),歡迎有關(guān)科研院所、大專院校及社會(huì)各界人士積極參加,踴躍投稿。

三、征文的起止時(shí)間

從2006年10月中下旬開始,到2007年1月底結(jié)束。

四、來稿的具體要求

來稿字?jǐn)?shù)在1500字左右,標(biāo)題自擬。要求主題鮮明、言之有物、言簡(jiǎn)意賅、文字活潑。可進(jìn)行理論研討,也可結(jié)合實(shí)際,夾敘夾議,進(jìn)行工作探討。

五、來稿的使用安排

在《國(guó)際商報(bào)》開設(shè)“建設(shè)社會(huì)主義商務(wù)文化”專欄,定期登載來稿;在《對(duì)外經(jīng)貿(mào)財(cái)會(huì)》(全國(guó)中文核心期刊)上選登優(yōu)秀來稿;在商務(wù)部政府網(wǎng)站“治理商業(yè)賄賂”專欄(商務(wù)部直屬機(jī)關(guān)紀(jì)委子站,網(wǎng)址:http://jgjw.mofcom.gov.cn),開設(shè)“建設(shè)社會(huì)主義商務(wù)文化”子欄,對(duì)來稿進(jìn)行選登:2007年2月初,組織專家學(xué)者對(duì)來稿進(jìn)行評(píng)比,評(píng)選優(yōu)秀征文,結(jié)集出版,對(duì)優(yōu)秀征文給予獎(jiǎng)勵(lì)。

六、組織要求

商務(wù)系統(tǒng)各單位要將此次活動(dòng)作為治理商業(yè)賄賂專項(xiàng)工作的一項(xiàng)重要內(nèi)容,認(rèn)真組織實(shí)施,發(fā)動(dòng)黨員干部積極參與。各單位要重點(diǎn)組織1-2篇文章投稿。

篇4

“戶外雜志”就是指通過對(duì)城鄉(xiāng)街道、社區(qū)等各種永久或非永久性的閑置墻體進(jìn)行設(shè)計(jì)、包裝,使其成為一種類似于書面雜志功能的媒介,定期或不定期地去傳遞和宣傳主流意識(shí)形態(tài)與精神、文化商業(yè)信息并形成景觀效果,從而提高城市文化品位和提升居民文化素養(yǎng)。

二、“戶外雜志”基本內(nèi)容

“戶外雜志”的基本內(nèi)容主要包含以下幾個(gè)方面:

首先,“戶外雜志”所要傳遞和宣傳給大眾的必須是積極的,向上的,健康的和文化的。必須是符合社會(huì)整體主流意識(shí)的,也就是說要符合和滿足黨和政府的基本宣傳需求。這是“戶外雜志”與傳統(tǒng)的戶外廣告的本質(zhì)區(qū)別。“戶外雜志”一再?gòu)?qiáng)調(diào)的是文明傳播,和諧傳播,文化景觀傳播,不同于以往任何形式的戶外廣告,“戶外雜志”的新穎之處在于它是融合主流意識(shí)形態(tài)傳播內(nèi)容和大眾喜聞樂見傳播形式為一體。它將必定成為城市戶外廣告的“轉(zhuǎn)型升級(jí)版”。

第二,“戶外雜志”所要傳遞和宣傳給大眾的主要內(nèi)容是圍繞著整個(gè)社會(huì)和我們國(guó)家的優(yōu)秀悠久文化進(jìn)行的。當(dāng)然不同的地方自然要體現(xiàn)出不同的地域特色,比如杭州,“戶外雜志”主要所宣傳的便是整個(gè)有關(guān)生活品質(zhì)基本常識(shí)的介紹,因杭州所倡導(dǎo)的就是“品質(zhì)生活”的概念,通過這些宣傳,使其成為城市居民的知識(shí)寶典。

第三,“戶外雜志”是一個(gè)具有高度責(zé)任感的戶外媒介形式。它的使命主要有以下三點(diǎn):1挖掘傳統(tǒng)文化優(yōu)秀遺產(chǎn),這是戶外媒介本身的文化要求和責(zé)任;2.再現(xiàn)本地區(qū)本土文化個(gè)性,這是戶外媒介的地方性和區(qū)域性所決定的,也是區(qū)別于其他媒介的特點(diǎn)之一;3.傳播現(xiàn)代文化時(shí)代節(jié)奏,我們所要做的絕不僅僅是簡(jiǎn)單的戶外,而是一個(gè)兼具“雜志”概念的新型戶外傳播文化媒體,而雜志所擁有的特點(diǎn),與時(shí)俱進(jìn)的風(fēng)貌、鮮活的內(nèi)容以及靈活、明快、美觀的表現(xiàn)形式,“戶外雜志”都將也必須擁有。

第四,“戶外雜志”是一個(gè)以景觀文化的品質(zhì)的戶外媒介形式來進(jìn)行文化和商業(yè)。既然定義為“雜志”,它所擁有的就不僅僅是文化意義層面的宣傳,當(dāng)然也包括各種商業(yè)形式的宣傳。而這種“文化+商業(yè)”的宣傳和運(yùn)作模式,正是“戶外雜志”所獨(dú)創(chuàng)的。文化給人以熏陶,商業(yè)則給人以信息,文化熏陶和商業(yè)信息是現(xiàn)代社會(huì)所最最重要的兩樣?xùn)|西,也是現(xiàn)代人所最最需要和最最渴求的兩樣的東西。“戶外雜志”囊括這兩種形式,兩樣?xùn)|西,一個(gè)都跑不掉,一個(gè)都不能少。需要指出的是,“戶外雜志”的內(nèi)容是公益文化版面遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于商業(yè)。

最后,“戶外雜志”對(duì)于推動(dòng)社會(huì)“文化物流”價(jià)值具有重大意義。因其本身就被定義為“純文化物”,發(fā)展好“戶外雜志”這個(gè)純文化物,必將帶動(dòng)整個(gè)社會(huì)對(duì)“文化”這個(gè)概念和其內(nèi)涵的重新認(rèn)知和重新定義,進(jìn)而提高全體居民的文化認(rèn)知水平和文化內(nèi)涵,拉動(dòng)文化物塑造和文化物消費(fèi),推動(dòng)整個(gè)社會(huì)的“文化物流”。

三、“戶外雜志”運(yùn)營(yíng)形式

“戶外雜志”的運(yùn)營(yíng)形式總體概況起來只有十二個(gè)字,那就是:“規(guī)模化”、“精致化”、“形象化”、“連續(xù)化”,下面進(jìn)行一一論述:

規(guī)模化是指“戶外雜志”的整體運(yùn)營(yíng)形式。就是要統(tǒng)籌規(guī)劃,統(tǒng)一布局,“戶外雜志”的目標(biāo)是把全省乃至全國(guó)的城鄉(xiāng)閑置墻面整合起來,進(jìn)行大手筆的操作。目前已經(jīng)擁有省內(nèi)多個(gè)城市的墻體資源,且正在持續(xù)拓展中。

精致化是指“戶外雜志”的整體內(nèi)容設(shè)計(jì)。就是要力求達(dá)到完美,達(dá)到精致,做成城市的景觀文化,使其成為老百姓茶余飯后的一種文化娛樂享受,讓群眾喜歡看,樂意看,日日去關(guān)注“戶外雜志”,時(shí)時(shí)去關(guān)注“戶外雜志”。

形象化是指“戶外雜志”的整體感知情況。通俗來講,就是讓“戶外雜志”活起來,讓“戶外雜志”動(dòng)起來,讓“戶外雜志”亮起來。當(dāng)然,要做成功這點(diǎn)需要很多努力,但是不管怎樣,有了這個(gè)方向的指引,“戶外雜志”才會(huì)更好的往前發(fā)展。

連續(xù)化是指“戶外雜志”的整體宣傳推廣。因?yàn)椤皯敉怆s志”要做的是一種“雜志”,而不僅僅是簡(jiǎn)單的戶外或者平面媒介,因此要不斷的推陳出新,不斷的給出一些新鮮內(nèi)容新穎欄目。但這個(gè)“推陳出新”又決不能胡亂盲目的去做,而是要有一定的形式性、連貫性,充分顧及廣大群眾的心理感受,滿足他們的文化需求,真正做到城市品質(zhì)“戶外雜志”。

四、“戶外雜志”商業(yè)運(yùn)作形式及其他

在商業(yè)運(yùn)作上,“戶外雜志”所采取的是跨界聯(lián)合方式,這是一個(gè)多贏的、別樣“紅”的運(yùn)作模式,能夠互相擦出特別絢麗的資彩。比如在與杭州劇院所進(jìn)行的跨界聯(lián)合合作方式中,通過“戶外雜志”這個(gè)媒介形式,不但對(duì)其“牡丹文化藝術(shù)節(jié)”進(jìn)行的各種劇目進(jìn)行廣泛的溢價(jià)宣傳,還為那些劇目冠名的企業(yè)進(jìn)行了免費(fèi)的二次宣傳。最重要的是,通過這些跨界聯(lián)合運(yùn)作,能夠重新塑造和再認(rèn)可多種文化物,促進(jìn)了全社會(huì)的文化物消費(fèi)及“文化物流”。

“戶外雜志”采取與受眾互動(dòng)的形式,集合民間智慧,這樣既能使其更好的發(fā)展,又能引起老百姓充分關(guān)注,同時(shí)又給了大眾一種全新的文化舞臺(tái)。

五、結(jié)語(yǔ)

在當(dāng)今社會(huì),在崇尚健康與活力的今天,“戶外雜志”的使命在于服務(wù)整個(gè)社會(huì)主義的精神文明建設(shè),服務(wù)于廣大人民群眾的品質(zhì)生活。因此,只有在弄清楚“當(dāng)今”這個(gè)前提和“戶外雜志”的本質(zhì)與運(yùn)作方法的基礎(chǔ)上,才能辦好一本“戶外雜志”,完成服務(wù)社會(huì),服務(wù)群眾的使命。

參考文獻(xiàn):

篇5

電影電視劇是各國(guó)文化的重要組成部分,能夠反映各個(gè)民族文化的特征;也是人們了解不同文化的一個(gè)非常有效的途徑。近年來,越來越多的英美電影電視劇涌入中國(guó),而國(guó)內(nèi)也有不少影視作品走出國(guó)門。當(dāng)面對(duì)五花八門的選擇時(shí),作為首先進(jìn)入觀眾視野的影視作品的片名就成了觀眾決定是否觀看此部影視作品的第一道門檻。因此,影視作品片名的翻譯是否成功成了翻譯研究者需要考慮的最重要的問題。本文通過一些熱門的國(guó)內(nèi)外影視作品片名的翻譯來探究幾種處理片名翻譯的方法。

1 電影電視劇片名翻譯的標(biāo)準(zhǔn)價(jià)值

在探究電影電視劇片名的翻譯方法之前,首先要了解影視作品片名翻譯的三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)價(jià)值:忠實(shí)性、文化性、商業(yè)性。

1.1 忠實(shí)性

忠實(shí)性是指用一種語(yǔ)言表達(dá)另一種語(yǔ)言時(shí),保持與原文的對(duì)等。以一部非常有名的香港電影《唐伯虎點(diǎn)秋香》為例,該片翻譯成英語(yǔ)是The Firlting Scholar。相信大部分的國(guó)內(nèi)觀眾都會(huì)對(duì)這個(gè)片名的翻譯感到不解。忠實(shí)性即忠實(shí)傳遞與原片內(nèi)容相關(guān)的信息。捕風(fēng)捉影、離題萬(wàn)里都是對(duì)信息價(jià)值的背離。

1.2 文化性

作為文化的組成部分,電影電視劇的名稱不可避免地反映其所屬的文化的特征。中西文化雖有很大的差別,但還是可以發(fā)現(xiàn)兩者之間存在著許多的相似之處。如果在電影名稱翻譯中關(guān)注到了電影名稱本身的特點(diǎn)以及它所承載的文化積淀,體現(xiàn)出了相同的文化底蘊(yùn),那將會(huì)收到意想不到的效果。例如,經(jīng)典電影My Fair Lady譯為《窈窕淑女》。“關(guān)關(guān)雎鳩, 在河之洲。窈窕淑女, 君子好逑”出自我國(guó)的《詩(shī)經(jīng)》。詩(shī)中的“窈窕淑女”特指具有美好德行, 賢惠美好的女子。英文中的fair一詞指女性時(shí)也有“美好”的意思, 而影片中要表現(xiàn)的正是這樣的賢淑美好的女性, 所以用“窈窕淑女”既表達(dá)了中國(guó)的傳統(tǒng)文化內(nèi)涵, 又恰到好處地向觀眾傳達(dá)了電影的內(nèi)容。

1.3 商業(yè)性

高商業(yè)利潤(rùn)是電影所追求的目標(biāo)之一。作為電影片名的譯制也必然受到商業(yè)利益的驅(qū)使。而好的電影譯名不僅能做到準(zhǔn)確性與藝術(shù)性相融合,還能夠起到影片宣傳的作用,提高影片的票房。商業(yè)價(jià)值體現(xiàn)在翻譯過程中要求大膽創(chuàng)新,不求貌似,但求神合。但應(yīng)注意到不可因片面追求票房?jī)r(jià)值.弄得天馬行空,俗不可耐。經(jīng)典美國(guó)電影The Shawshank Redemption的翻譯版本多樣。大陸翻譯成《肖申克的救贖》,而港版則翻譯成《月黑風(fēng)高》、《刺激1995》。很明顯,港版的翻譯過度追求了商業(yè)效果而忽略了電影片名本身要表達(dá)的含義。

2 電影電視劇片名的翻譯方法

根據(jù)上述翻譯的標(biāo)準(zhǔn)價(jià)值,針對(duì)影視作品片名的翻譯一般有四種:音譯法,直譯法,意譯法以及音譯與直譯相結(jié)合的翻譯方法。

2.1 音譯法

音譯是使用一種語(yǔ)言讀寫出另一種語(yǔ)言的詞或詞組發(fā)音的翻譯方法。對(duì)于片名中涉及到人名、地名,如果為觀眾所熟知,或具有重要的歷史文化意義,則應(yīng)當(dāng)音譯。以幾部經(jīng)典電影為例,Jane Eyre譯為簡(jiǎn)愛;Hamlet譯為哈姆雷特;Casablanca 譯為卡薩布蘭卡。

2.2 直譯法

直譯指的是在片名翻譯中根據(jù)源語(yǔ)、目標(biāo)語(yǔ)的特點(diǎn),最大限度地保留原片名的內(nèi)容和形式。許多片名幾乎可以達(dá)到字字對(duì)應(yīng)的翻譯。例如在上面所提到的翻譯的商業(yè)性中舉得例子The Shawshank Redemption,直譯成《肖申克的救贖》,原汁原味的表達(dá)了影片內(nèi)容的同時(shí)又能引起人們對(duì)影片的好奇。一些最近風(fēng)靡的美國(guó)電視劇也都可以將其片名做直譯。例如,Prison Break直譯成《越獄》;Desperate Housewives直譯成《絕望主婦》。再比如一部香港喜劇《大內(nèi)密探》,根據(jù)片名的內(nèi)容直接翻譯成The Spy in Forbidden City,也清楚直觀地把影片的內(nèi)容表達(dá)了出來。總之,直譯法不僅能保持電影片名的原汁原味, 而且能另觀眾在好奇心的驅(qū)使下主動(dòng)去欣賞帶有異域風(fēng)情的文化. 因此是電影片名最重要的翻譯方式。

2.3 意譯法

由于中英兩種語(yǔ)言文化的差異,如果片面強(qiáng)調(diào)保留片名的形式,就會(huì)導(dǎo)致以形害意。為使觀眾能真正領(lǐng)會(huì)原片名的內(nèi)蘊(yùn),實(shí)現(xiàn)原片名與譯語(yǔ)片名在信息、審美等方面的等值,有時(shí)需要采用意譯法進(jìn)行翻譯。意譯強(qiáng)調(diào) “得意忘形”,即以改變片名形式為代價(jià),最大限度地保存原片名之內(nèi)容。以大家所熟知的幾部美國(guó)電影電視劇為例。說起《碟中諜》,相信大部分人都知道是美國(guó)著名影星湯姆克魯斯的大作,但是卻很少有人知道這部電影的英文名是Mission Impossible。如果直譯過來的話是“不可能完成的任務(wù)”,這個(gè)翻譯不能交代影片的主要內(nèi)容,也缺少了些神秘感,而“碟中諜”則精辟的概括出了影片的主要內(nèi)容,同時(shí)足以引起人們的好奇心,是相當(dāng)成功的翻譯。

2.4 直譯和意譯相結(jié)合

有些影視作品的片名如果光采用直譯或者意譯都很難達(dá)到良好的效果,在翻譯時(shí)需要增加一些詞來解釋原名, 以達(dá)到既忠實(shí)于原文內(nèi)容, 又顧及目的語(yǔ)的觀眾習(xí)慣。這時(shí)就可以采用直譯與意譯相結(jié)合,保留原名的一些成分又加上了一些內(nèi)容概括。由于此種譯法往往能最大程度上既忠實(shí)于原文,又吸引觀眾,所以經(jīng)常被采用。同樣以一些熱門的美國(guó)電視劇的片名為例。Heroes如果直接翻譯成英雄,概念太過廣泛,因此可以根據(jù)電視劇的內(nèi)容增加詞來解釋。通過直譯和意譯相結(jié)合的方法,這部電視劇翻譯成《超能英雄》,更加貼切并且引起觀眾的興趣。24 Hours是一部在國(guó)內(nèi)很受歡迎的美國(guó)電視劇,和前面提到的Heroes的翻譯理念一樣,這部美劇譯為《反恐24小時(shí)》。

3 結(jié)束語(yǔ)

作為文化交流的重要媒介,電影電視劇的片名翻譯也顯得尤其重要。本文探討了電影電視劇片名的英漢翻譯。翻譯影視作品名時(shí)應(yīng)以忠實(shí)性;文化性和商業(yè)性這三個(gè)價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)為指導(dǎo),采用音譯、直譯、意譯或直譯意譯相結(jié)合這幾種方法,力求最佳的傳遞源語(yǔ)言的信息。

【參考文獻(xiàn)】

[1]范春香.英文電影名稱翻譯中的文化因素探究[J].DVD電影評(píng)介,2007(13).

篇6

1.社會(huì)發(fā)展對(duì)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)人才需求要求高校開展創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育。改革開放三十年,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)取得飛速的發(fā)展,同時(shí)在全球化趨勢(shì)的影響下,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)正處在由勞動(dòng)密集型向知識(shí)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型的重要時(shí)期,創(chuàng)新創(chuàng)業(yè),尋找新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)成為這個(gè)階段的主要任務(wù);另外,由于全球金融危機(jī)的影響,造成了新的就業(yè)危機(jī),政府對(duì)此也提出了“以創(chuàng)業(yè)促就業(yè)”的方針。大學(xué)生既是新就業(yè)大軍,也是高層次的人力資源,他們將成為創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的主力軍。因此,高校對(duì)大學(xué)生的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力的開發(fā)和培養(yǎng),成為高校人才培養(yǎng)目標(biāo)當(dāng)中很重要的部分。

2.中國(guó)的大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育現(xiàn)狀要求創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育要注重素質(zhì)培養(yǎng)。不論在理論研究和實(shí)踐上都還屬起步階段,在具體內(nèi)容上比較重視技能的培養(yǎng),而對(duì)于大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)素質(zhì)的培養(yǎng)較少涉及。國(guó)際上,創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育主要包括創(chuàng)業(yè)意識(shí)、創(chuàng)業(yè)個(gè)性心理品質(zhì)和創(chuàng)業(yè)能力三個(gè)方面的培養(yǎng)。根據(jù)對(duì)影響創(chuàng)業(yè)因素的調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)精神、企業(yè)家精神是很重要的影響因子。因此,我們創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育的重點(diǎn)應(yīng)當(dāng)落在賦予學(xué)生一種創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的精神上,應(yīng)當(dāng)注重創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育素質(zhì)教育。

3.大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)素質(zhì)教育需充分挖掘當(dāng)?shù)仄髽I(yè)家精神文化資源。杭州具有“中國(guó)民營(yíng)經(jīng)濟(jì)最具活力城市”之稱,杭州企業(yè)家即杭商資源非常豐富。探索和分析杭商及杭商文化精神的形成和特征,可以使我們明晰企業(yè)家成長(zhǎng)的路徑、具體化企業(yè)家精神,并且探索培養(yǎng)具有企業(yè)家精神的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)人才之路。對(duì)杭商的研究,從胡雪巖到馬云,對(duì)個(gè)體的研究很多,但我們的研究不僅僅是針對(duì)個(gè)體的,而是試圖從全體杭商的角度去提煉一種精神。因?yàn)閭€(gè)別人的成功具有不可復(fù)制性,我們希望通過一群人——杭商的成長(zhǎng)軌跡,尋找普遍的規(guī)律,可以借鑒的東西,并且把引入大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)當(dāng)中。

本文通過調(diào)查和分析杭州老字號(hào)發(fā)展現(xiàn)狀、傳承常青的秘密,對(duì)比當(dāng)代杭州企業(yè)家,從而解析杭商精神的精髓和內(nèi)涵;并通過挖掘杭商人文精神的現(xiàn)實(shí)意義,探究創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)需要怎樣的文化精神?并找出創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育素質(zhì)培養(yǎng)的關(guān)鍵點(diǎn)。

二、文化倫理、精神文化對(duì)城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展的影響作用

經(jīng)濟(jì)與文化之間的關(guān)系,一直是經(jīng)濟(jì)學(xué)家、社會(huì)學(xué)家、史學(xué)家們研究的重要課題。經(jīng)濟(jì)活動(dòng)是人類利用資源改造世界的一種高級(jí)活動(dòng),在活動(dòng)中,人們結(jié)成了各種復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)關(guān)系、社會(huì)關(guān)系,也形成了很多維護(hù)這種關(guān)系的規(guī)則、制度,這些制度有正式的,如法律、法規(guī)等,也有非正式的,如植根于人們理念之中的行為規(guī)范、道德理念、價(jià)值取向、思維習(xí)慣等,從大的層面講就是各種文化。文化對(duì)正式制度和非正式制度都有明顯的影響,也進(jìn)而影響著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。學(xué)界對(duì)此的認(rèn)識(shí)也有一個(gè)發(fā)展的過程。

(一)一個(gè)國(guó)家、民族、地區(qū)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的基本決定因素

傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)學(xué)家主要以亞當(dāng)·斯密、薩謬爾森為代表,把影響經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的原因歸于生產(chǎn)要素等外在因素的影響。

20世紀(jì)初,社會(huì)學(xué)家馬克斯·韋伯率先從文化倫理角度研究經(jīng)濟(jì)發(fā)展,提出了文化倫理、精神文化等內(nèi)在因素影響說。他在《新教倫理與資本主義精神》一書中,分析了基督教新教倫理與資本主義生產(chǎn)方式興起的關(guān)系。他認(rèn)為,資本主義興起基本上是一種植根于宗教信仰的文化現(xiàn)象。宗教改革孕育了“‘資本主義精神”,進(jìn)而推動(dòng)了近代資本主義的產(chǎn)生和發(fā)展。

(二)文化倫理、精神文化等內(nèi)在因素如何影響經(jīng)濟(jì)發(fā)展

1.宏觀上:不同文化背景催生不同經(jīng)濟(jì)制度。新經(jīng)濟(jì)史學(xué)的代表人物之一阿夫納·格雷夫,在用制度經(jīng)濟(jì)學(xué)的方法研究10—14世紀(jì)地中海地區(qū)馬格里布商人和熱那亞商人的交易方式時(shí),認(rèn)為造成同一地區(qū)兩群不同的商人,會(huì)發(fā)展出兩套完全不同的經(jīng)濟(jì)制度選擇,是因?yàn)椋航?jīng)濟(jì)制度必然與文化信仰相連,商人們不同的文化背景會(huì)內(nèi)生出不同的經(jīng)濟(jì)制度。 文化作為非正式制度通過影響正式制度推進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。新制度經(jīng)濟(jì)學(xué)家諾斯、林毅夫在進(jìn)一步研究了由歷史文化環(huán)境熏陶形成的人的基本素質(zhì)潛能,如價(jià)值取向、行為范式、道德準(zhǔn)則等,對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的影響。他們把道德意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀念、文化旨趣、行為習(xí)慣等因素歸為非正式制度范疇。這些非正式制度是正式制度演化和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要相關(guān)變量。在舊制度消亡、新制度確立的過程中,需要社會(huì)中人們的共識(shí)及相應(yīng)的行為來支撐。制度的維系也需要人們的共識(shí)和行為支撐。能達(dá)成這種共識(shí)的背后的因素就是文化。

2.微觀上:文化通過影響經(jīng)濟(jì)主體——企業(yè)家的創(chuàng)新精神推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。20世紀(jì)初期,經(jīng)濟(jì)學(xué)家約瑟夫·熊彼特提出了以“創(chuàng)新” 為核心內(nèi)容的經(jīng)濟(jì)發(fā)展理論。他指出,文化通過影響經(jīng)濟(jì)主體——企業(yè)家的創(chuàng)新精神推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。因?yàn)榻?jīng)濟(jì)發(fā)展的真諦是資源使用方式的進(jìn)步——?jiǎng)?chuàng)新。創(chuàng)新的主體是企業(yè)家。企業(yè)家之所以能推動(dòng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,關(guān)鍵在于企業(yè)家具備一種不同于常人的品質(zhì),即“創(chuàng)新精神”,亦叫做“企業(yè)家精神”。 文化通過影響經(jīng)濟(jì)主體——?jiǎng)趧?dòng)者人力資本要素推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。20世紀(jì)60年代末期,經(jīng)濟(jì)學(xué)家舒爾茲研究發(fā)現(xiàn):曾經(jīng)起重要作用的土地和資本等物質(zhì)生產(chǎn)要素在生產(chǎn)過程中的作用下降,而曾經(jīng)依附和被支配于土地與資本的人的技術(shù)知識(shí)水平和文化素質(zhì)對(duì)生產(chǎn)過程起著越來越重要的作用。他們把人力資本對(duì)應(yīng)文化的內(nèi)容歸結(jié)為知識(shí)人力資本和素質(zhì)人力資本。知識(shí)人力資本由一個(gè)人所具有的系統(tǒng)或局部的知識(shí)所構(gòu)成,可以通過教育和培訓(xùn)來獲得與傳承,也能夠通過文字和圖形來外化、傳遞、保存。素質(zhì)人力資本由一個(gè)人的信仰、習(xí)慣、價(jià)值觀等非知識(shí)性的因素所構(gòu)成,是在特定文化環(huán)境和知識(shí)傳統(tǒng)長(zhǎng)期培養(yǎng)和熏陶下形成的。傳統(tǒng)文化正是通過對(duì)人們一生都會(huì)產(chǎn)生影響的文化觀念和習(xí)俗,來秉承不同區(qū)域人群以不同特性,進(jìn)而通過這些經(jīng)濟(jì)主體的不同行為來影響一個(gè)地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展的。

(三)內(nèi)在因素文化影響經(jīng)濟(jì)發(fā)展的具體途徑

文化精神對(duì)經(jīng)濟(jì)過程的影響,是通過對(duì)經(jīng)濟(jì)主體行為的導(dǎo)向、規(guī)約、激勵(lì)三種途徑發(fā)生的。

導(dǎo)向:文化精神為經(jīng)濟(jì)行為主體提供了明確的價(jià)值參照系,告訴人們應(yīng)該做什么,把人們引向有價(jià)值的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)活動(dòng);因此,不同文化精神背景下的人群會(huì)出現(xiàn)不同的社會(huì)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)取向。

規(guī)約:特定的文化精神構(gòu)成經(jīng)濟(jì)行為主體的潛在的行為規(guī)范,告訴人們不應(yīng)該做什么,使不同文化精神背景下的人群的社會(huì)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)維持不同的秩序風(fēng)格。

激勵(lì):文化精神往往構(gòu)成社會(huì)行為主體從事經(jīng)濟(jì)社會(huì)活動(dòng)的內(nèi)在動(dòng)源,為他們提供克服困難、解決疑難、忍受勞苦的心理暗示與信念支撐。

綜上,本文將從分析影響經(jīng)濟(jì)發(fā)展的文化精神因素入手,建立文化精神因素影響經(jīng)濟(jì)發(fā)展模型,并在這個(gè)理論模型基礎(chǔ)上,分析作為經(jīng)濟(jì)主體之一的杭商及其蘊(yùn)涵的杭商文化精神的形成及特征。

三、杭商及杭商文化精神的形成及其特征

(一)杭商的概念

關(guān)于“杭商”有兩種概念:一種解釋是按經(jīng)營(yíng)者原籍劃分,原籍是杭州的經(jīng)營(yíng)者,稱作“杭商”;另一種是按經(jīng)營(yíng)地劃分,即不管經(jīng)營(yíng)者原籍是何處,只要他在杭州經(jīng)營(yíng),他就是“杭商”。也就是,只要是杭州戶籍的商人或者商人集團(tuán)以及來杭州發(fā)展創(chuàng)業(yè)的外籍工商人士都可稱為“杭商”。杭商是以獨(dú)特的地域特點(diǎn)和悠久的歷史傳統(tǒng)為依托,有一種前瞻性的眼光獨(dú)辟蹊徑,能傳承杭商精神,不斷創(chuàng)新,勇于開拓。

(二)杭商及杭商文化精神的形成

1.杭商及杭商文化正式制度成因。中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)在政治經(jīng)濟(jì)等正式制度上一直是“重農(nóng)輕商”,而在非正式制度上,重倫理而缺乏契約傳統(tǒng),所以,中國(guó)的商業(yè)經(jīng)濟(jì)一直不發(fā)達(dá)。最初只是在一些自然條件允許的地方有商業(yè)活動(dòng),比如港口城市,一些交通便利的集散地。杭州作為隋朝京杭運(yùn)河的一個(gè)端點(diǎn),較早孕育了商業(yè)活動(dòng);到了北宋,對(duì)外貿(mào)易進(jìn)一步開展,是全國(guó)四大商港之一;南宋又成為王朝的建都地,人口的增多帶來了商業(yè)的繁榮。據(jù)《武林舊事》等書記載,南宋時(shí)的杭州商業(yè)有440行,各種交易甚盛,萬(wàn)物所聚,應(yīng)有盡有。對(duì)外貿(mào)易相當(dāng)發(fā)達(dá),有日本、高麗、波斯、大食等50多個(gè)國(guó)家和地區(qū)與之有使節(jié)往來和貿(mào)易關(guān)系,朝廷專設(shè)“市舶司”以主其事。那個(gè)時(shí)期的杭州,已經(jīng)是全國(guó)的商業(yè)中心了,杭商也隨之迎來一個(gè)活躍期。到明清兩代,以清河坊為中心輻射形成了獨(dú)具風(fēng)格的商業(yè)街區(qū)。從這個(gè)角度說,杭商的歷史非常久遠(yuǎn)。

而當(dāng)代杭商的曜然而出,是受改革開放制度影響。杭州城市的優(yōu)勢(shì)以及投資環(huán)境成為了杭州經(jīng)濟(jì)和杭商發(fā)展的肥沃土壤。杭州吸引了全省乃至全國(guó)的企業(yè)家來杭州發(fā)展經(jīng)濟(jì),同時(shí)杭州周邊縣市區(qū)也涌現(xiàn)出了一大批有實(shí)力的企業(yè),經(jīng)濟(jì)規(guī)模和企業(yè)影響力在全國(guó)都走在前列。杭商成為影響中國(guó)經(jīng)濟(jì)的一股重要力量。

2.杭商及杭商文化的文化成因。杭商及杭商文化也有著非正式制度文化倫理的成因。正如催生傳統(tǒng)商幫的是明清正式經(jīng)濟(jì)制度的變化,而讓晉商、徽商等商幫從眾多商幫中脫穎而出的是文化倫理等非正式制度一樣。不論是傳統(tǒng)的杭商文化還是現(xiàn)在的杭商文化,都是杭商在長(zhǎng)期的經(jīng)營(yíng)實(shí)踐中逐漸積淀而形成的。杭商文化并不能等同于商業(yè)文化,它是杭州區(qū)域文化和商業(yè)文化的綜合。

從區(qū)域文化講,杭州地屬長(zhǎng)三角區(qū)域,其文化歸屬于吳越文化,據(jù)學(xué)者研究,吳越文化核心價(jià)值理念有:內(nèi)在自覺的開放心態(tài);超越自我的突破意識(shí);以人為本的人文精神;簡(jiǎn)約樸素的平民風(fēng)度;個(gè)體本位的經(jīng)濟(jì)理性;順應(yīng)環(huán)境、隨機(jī)應(yīng)變的柔性心理;勤儉刻苦、勞作不息的人生態(tài)度;和諧中庸、隱忍自謙的處世態(tài)度;自然無為、綿綿似水、柔弱勝剛的商戰(zhàn)伎倆;不尚意氣、工于算計(jì)、謀定而后動(dòng)的行為范式。

這種文化富含工商文化的特征,成為滋生杭商和杭商精神的精神土壤。尤其是這種傳統(tǒng)文化蘊(yùn)涵的自主創(chuàng)新精神與現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)具有內(nèi)在的兼容性,它對(duì)企業(yè)家階層的形成具有內(nèi)源性的影響。正是這些潛藏在意識(shí)深處的傳統(tǒng)文化精神在新的經(jīng)濟(jì)制度條件下的復(fù)蘇,造就了大批具有創(chuàng)新精神的民間企業(yè)家,從而為民營(yíng)工業(yè)的發(fā)展做好了人力資本方面的準(zhǔn)備。

(三)杭商文化精神的特征分析

1.老杭商文化精神的特征。傳統(tǒng)的杭商文化屬于商幫文化,正如大多數(shù)中國(guó)傳統(tǒng)商幫文化一樣,杭商文化也是以儒家文化為依據(jù),主張用儒意通商,誠(chéng)信是傳統(tǒng)杭商最基本經(jīng)商原則。這從他們的核心價(jià)值經(jīng)商理念可以看出:傳統(tǒng)杭商信守“義利并重”的價(jià)值觀念,以義為利,義中取利,貨真價(jià)實(shí),童叟無欺,因而在生意場(chǎng)上處處受益。

正如前文所述,杭州商業(yè)有著悠久的歷史,傳承至今,仍有很多有著幾百年經(jīng)營(yíng)歷史的老字號(hào),這些老字號(hào)便是杭州傳統(tǒng)商業(yè)的代表。杭州老字號(hào)獨(dú)特的商業(yè)文化便是他們經(jīng)久不衰的立身之本。本課題組對(duì)現(xiàn)存的老字號(hào)進(jìn)行走訪,發(fā)現(xiàn)大多杭州老字號(hào)經(jīng)營(yíng)內(nèi)容各不相同,有炒茶葉、龍須糖、定勝糕、彈棉花等等,但他們都秉承“戒欺”的經(jīng)營(yíng)理念,并且一直踐行著這一理念,因此在業(yè)內(nèi)社會(huì)上有著很好的口碑。

最早的杭州老字號(hào)人物代表——紅頂商人胡雪巖,是杭商的典型代表和杭商精神的最佳詮釋。從胡雪巖的成長(zhǎng)足跡看,他從一個(gè)錢莊跑堂的小伙計(jì)到一品紅頂商人,從白手起家到富可敵國(guó),與其母親對(duì)他傳統(tǒng)的教育息息相關(guān)。這從他的辦實(shí)業(yè)以興國(guó)、辦藥店以濟(jì)民可見一斑。而胡慶余堂的堂訓(xùn)“戒欺”二字,成為這家老店百年不衰的秘訣,也成了杭商精神的最早詮釋。

杭商精神除了體現(xiàn)在老字號(hào)的經(jīng)營(yíng)理念上外,作為一種觀念也應(yīng)該體現(xiàn)人們對(duì)他的認(rèn)知、認(rèn)可上,據(jù)此,我們特別在市民及老字號(hào)商家中作了專項(xiàng)調(diào)查。根據(jù)調(diào)查顯示,與史料整理對(duì)比可知,兩者關(guān)于杭商的詮釋完全吻合,杭商精神的最本質(zhì)特征就是戒欺,也就是誠(chéng)信。老杭商對(duì)于杭州的貢獻(xiàn)不僅在于其對(duì)杭州經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn),更在于其特殊的歷史人文底蘊(yùn)和文化傳承。

2.新杭商文化精神特征基本分析。通過走訪調(diào)查,在人們的觀念中對(duì)新杭商的特點(diǎn)比較一致的看法是:精致和諧、大氣開放、務(wù)實(shí)、腳踏實(shí)地。而對(duì)于杭商精神的分析,企業(yè)家們都認(rèn)為杭商精神的精髓就是誠(chéng)信、務(wù)實(shí)。這也是一百三十多年前的杭州商人胡雪巖講的“戒欺”,是杭商文化精神的精髓所在。這種傳統(tǒng)在新杭商身上得到了傳承。另外,作為“浙商”中的一分子,浙商精神同樣也體現(xiàn)在杭商身上,如:堅(jiān)忍不拔的創(chuàng)業(yè)精神,奮發(fā)圖強(qiáng)的自強(qiáng)精神,不圖虛名的務(wù)實(shí)精神,敢為人先的創(chuàng)新精神,勇往直前的開拓精神,吐故納新的包容精神。此外,杭州城市人文精神也體現(xiàn)在杭商身上。“精致和諧、大氣開放”的杭州城市人文精神,“寧?kù)o致遠(yuǎn)、淡泊名利、關(guān)注民生、以民為本”的杭州人精神,即“杭鐵頭精神”,是杭州發(fā)展的精神內(nèi)核,構(gòu)成了杭州生活品質(zhì)的個(gè)性特征。這也是杭商精神的基本特征。

如今,杭州提出創(chuàng)業(yè)在杭州,其中杭州文化人創(chuàng)業(yè)的楷模,杭州“和諧創(chuàng)業(yè)”的典范,當(dāng)代杭商的杰出代表新杭商馬云,在總結(jié)自己成功秘訣時(shí)提到“有夢(mèng)想、有激情、有社會(huì)責(zé)任感”經(jīng)營(yíng)理念。“有夢(mèng)想、有激情、有責(zé)任感”不僅是“馬云精神”的集中體現(xiàn),也是“杭商精神”的具體體現(xiàn)。從馬云身上,我們不僅看到了老杭商“誠(chéng)信和務(wù)實(shí)”精神的傳承,也看到了“精致和諧、大氣開放”的杭州城市人文精神的體現(xiàn),更看到了“敢為人先、敢冒風(fēng)險(xiǎn)、敢爭(zhēng)一流、寬容失敗”的杭州特色創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新文化精神的發(fā)展。將這些綜合起來,便是杭商精神的最新體現(xiàn)。

轉(zhuǎn)貼于

四、杭商文化精神對(duì)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)的啟示

(一)啟示一:大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育的內(nèi)容重點(diǎn)應(yīng)放在創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)精神的培養(yǎng)上

從杭商形成和成功看,文化精神的作用不容忽視。很難想象,一個(gè)沒有創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)意識(shí)的人,會(huì)有創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的實(shí)際行動(dòng)并取得成功。我們目前的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育更多的是在技能層面,更多的是一種模擬活動(dòng),而在創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的意識(shí)培養(yǎng)上很少有涉及。

這種創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)精神也就是前面總結(jié)的新老杭商文化精神,我們應(yīng)該充分挖掘和利用這一資源,作為創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育的主要內(nèi)容。新老杭商創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)精神包括兩個(gè)方面:一是新老杭商在價(jià)值取向、思想觀念、情感意志、知識(shí)能力、行為方式等方面的共性:在價(jià)值觀念上,以人的基本需要為基礎(chǔ),以創(chuàng)造財(cái)富、發(fā)展事業(yè)、實(shí)現(xiàn)個(gè)人發(fā)展和追求成就的社會(huì)性需要為主要內(nèi)容,以創(chuàng)業(yè)企業(yè)家個(gè)人自我實(shí)現(xiàn)的動(dòng)機(jī)為主導(dǎo)和靈魂;在思想觀念上,以市場(chǎng)觀念為基礎(chǔ),以功利效率和優(yōu)勝劣汰觀念為主要內(nèi)容,以勇于開拓、敢冒風(fēng)險(xiǎn)為主導(dǎo);情感意志上,以一般人的情感態(tài)度為基礎(chǔ),以積極熱情、穩(wěn)定執(zhí)著為主要內(nèi)容,以堅(jiān)韌、敏銳、理智為主導(dǎo);在知識(shí)能力上,以知識(shí)面寬廣為基礎(chǔ),以職業(yè)技能專、精為特色;在行為方式上,以創(chuàng)造性思維為基礎(chǔ),以創(chuàng)新活動(dòng)為主要內(nèi)容,以競(jìng)爭(zhēng)為主導(dǎo),等等。二是傳統(tǒng)文化中蘊(yùn)藏的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)精神元素:奮發(fā)向上、永不滿足的進(jìn)取精神;吃苦耐勞、百折不撓的拼搏精神;自力更生、有所作為的自強(qiáng)精神;一方有難,八方支援的團(tuán)結(jié)互助精神;“茍日新,日日新,又日新”的創(chuàng)新精神;“吾日三省吾身”的自省精神等等。

(二)啟示二:大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育的培養(yǎng)方式上應(yīng)注重營(yíng)造創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)校園文化氛圍

一個(gè)人的信仰、習(xí)慣、價(jià)值觀等非知識(shí)性的因素,是在特定文化環(huán)境和知識(shí)傳統(tǒng)長(zhǎng)期培養(yǎng)和熏陶下形成的。因此,要塑造培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)素質(zhì),必定要營(yíng)造創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)校園文化氛圍。同時(shí),校園文化作為開放的文化系統(tǒng),必然對(duì)古往今來的社會(huì)價(jià)值觀念、知識(shí)體系、道德標(biāo)準(zhǔn)、行為模式、文化傳統(tǒng)進(jìn)行吸取和繼承,從而形成有特色的文化體系。

一是宣傳氛圍,即在教師和學(xué)生中進(jìn)行廣泛的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)宣傳教育,把創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育融進(jìn)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),使學(xué)生樹立強(qiáng)烈的事業(yè)心和創(chuàng)業(yè)意識(shí)。具體可以組織大學(xué)生看與創(chuàng)業(yè)相關(guān)的影視資料,或者到企業(yè)實(shí)地去看,讓他們認(rèn)識(shí)了解創(chuàng)業(yè)過程,激發(fā)創(chuàng)業(yè)熱情與沖動(dòng)。也可以請(qǐng)創(chuàng)業(yè)者講創(chuàng)業(yè)歷程、組織大學(xué)生召開創(chuàng)業(yè)座談會(huì),請(qǐng)創(chuàng)業(yè)成功者或者學(xué)生中的創(chuàng)業(yè)實(shí)踐者與大學(xué)生交流;與創(chuàng)業(yè)人士面對(duì)面溝通,感受創(chuàng)業(yè)者的人格、信念、精神和情懷;組織大學(xué)生寫創(chuàng)業(yè)計(jì)劃。

二是文化氛圍。首先,提高大學(xué)生對(duì)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)文化重要性的認(rèn)識(shí)。聯(lián)合國(guó)教科文組織1992年第78號(hào)建議中指出:“文化作為能動(dòng)的過程,以相互尊重和寬容的精神,通過適當(dāng)?shù)氖侄未龠M(jìn)廣泛的參與和創(chuàng)造性”。其次,在大學(xué)生中開展豐富多彩創(chuàng)業(yè)活動(dòng),如定期舉辦創(chuàng)業(yè)計(jì)劃大賽、創(chuàng)業(yè)者學(xué)術(shù)講座、創(chuàng)業(yè)者培訓(xùn)班,建立創(chuàng)業(yè)教育網(wǎng)站等,形成一種濃厚的創(chuàng)業(yè)教育氛圍高校團(tuán)委、學(xué)生會(huì)可成立創(chuàng)業(yè)者協(xié)會(huì)、未來企業(yè)家協(xié)會(huì)等組織,通過社團(tuán)沙龍的組織管理、公共活動(dòng)的設(shè)計(jì)組織、報(bào)刊雜志的創(chuàng)意策劃、學(xué)術(shù)研究的立項(xiàng)申請(qǐng)、法律或金融實(shí)踐的模擬等相關(guān)活動(dòng)來渲染創(chuàng)業(yè)氛圍。我們培育創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)文化,決不僅僅在于培養(yǎng)一些企業(yè)家,更重要的是這種精神、觀念和氛圍,學(xué)生在這樣的氛圍中以創(chuàng)業(yè)為榮、主動(dòng)創(chuàng)業(yè),在創(chuàng)業(yè)中去實(shí)現(xiàn)人生的價(jià)值。

參考文獻(xiàn):

[1]馬歇爾.經(jīng)濟(jì)學(xué)原理[M].北京:商務(wù)印書館,1981.

[2]約瑟夫·熊彼特.經(jīng)濟(jì)發(fā)展理論[M].北京:商務(wù)印書館,2000:84-100.

[3]馬克斯·韋伯.新教倫理與資本主義精神[M].西安:陜西師范大學(xué)出版社,2002:104.

[4]舒爾茲.報(bào)酬遞增的源泉[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.

[5]李成勛.商幫、商幫文化和培育京商文化特色[J].北京市財(cái)貿(mào)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(3):10-13.

[6]楊涌泉.中國(guó)十大商幫探秘:第1版[M].北京:管理出版社,2005.

[7]邢偉,俞海山,等.中國(guó)傳統(tǒng)商幫文化的當(dāng)代詮釋[J].特區(qū)經(jīng)濟(jì),2009,(1):277-279.

[8]Johnston,Alastair Iain: Culture Realism:StrategicCulture and Grand Strategy in Chinese History [M].Princeton University Press,1995.

[9]楊軼清.從浙商演變看商幫文化[EB/OL].浙江在線新聞網(wǎng)站,zjol.com.cn,2006-11-03.

[10]蒯大申.城市以生活品質(zhì)論輸贏[G]//王國(guó)平.生活品質(zhì)之城——杭州城市品牌誕生記.杭州:浙江人民出版社,2007:35.

篇7

1.電影片名的主要功能

1.1信息功能。

電影片名的功能首先是傳遞給人們影片的主要內(nèi)容的信息。我們從電影片名中能夠大致了解到這部影片的類型,是科幻片、故事片還是警匪片等。其次,片名會(huì)像一部電影的中心思想的總結(jié),我們能了解到電影的主要內(nèi)容或者想要表現(xiàn)的中心思想。這就是電影片名的信息功能。例如E.T.The Extra-Terrestrial譯為《外星人》,一看片名就知是一部科幻片。再如The Manchurian Candidate,中文片名《諜網(wǎng)迷魂》,是一部驚悚懸疑政治間諜片。

1.2商業(yè)功能。

電影是一件藝術(shù)作品,同時(shí)又具有商業(yè)價(jià)值。一部好電影必然會(huì)有一個(gè)好的片名,這個(gè)片名給這部電影帶來了多少票房?jī)r(jià)值無法評(píng)估,但片名對(duì)電影商業(yè)價(jià)值的影響力是不言自明的,而電影票房成為衡量一部電影成功與否的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。在這個(gè)“眼球經(jīng)濟(jì)”的時(shí)代,好的電影片名能夠?qū)θ水a(chǎn)生視覺沖擊力,勾起人們的觀影欲望,我們也可以稱它為“眼球效應(yīng)”。這樣的片名如:Stormbreaker(《風(fēng)暴突擊者》)、The Guardian(《驚濤大冒險(xiǎn)》)等。

2.解析翻譯目的論

翻譯目的論(Skopos Theory)是由德國(guó)功能派翻譯學(xué)家凱林娜?賴斯(Kat harina Reiss)和漢斯?弗米爾(Hans L.Vermeer)提出的一種嶄新的翻譯理論模式。該理論提出翻譯的目的決定翻譯行為的過程和手段。其理論核心是:翻譯方法和翻譯策略由譯文的預(yù)期目的或功能決定。它包括三個(gè)原則:目的原則(Skopos rule)、連貫原則(Coherence rule)和忠實(shí)原則(Fidality rule)。其中目的原則為核心原則。弗米爾認(rèn)為,翻譯的受眾是翻譯目的的重要考慮因素之一,翻譯是在“目的語(yǔ)情景中為某種目的及目標(biāo)受眾而生產(chǎn)的語(yǔ)篇”。在此原則的指導(dǎo)下,翻譯方法和手段可以由翻譯目的而決定。在翻譯的常用方法中,可以用直譯的方法,既保持原文內(nèi)容,又保持原文形式;也可以用意譯的方法,只保持原文內(nèi)容,不保持原文形式;或者用直譯與意譯相結(jié)合的方法,甚至于為了達(dá)到某種翻譯目的而對(duì)原文完全進(jìn)行改寫。對(duì)于電影片名,使用到這些翻譯方法的作品也很常見。同一部電影,譯者為了達(dá)到其翻譯目的,可以用不同的方法翻譯。例如:The Sound of Music,我們熟知的譯名為《音樂之聲》,這是直譯,簡(jiǎn)潔直觀,使觀眾從片名中了解到影片的題材和相關(guān)內(nèi)容。還有一個(gè)譯名《仙樂飄飄處處聞》,其句式取自白居易名詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》:“驪宮高處入青云,仙樂風(fēng)飄處處聞。”此譯名已對(duì)原名有增譯,但其中的“樂”字仍體現(xiàn)出了原名的主要含義。影片的再一個(gè)譯名《真善美》,已完全摒棄了原名所表達(dá)的含義,譯名充分考慮了影片的內(nèi)容及其表達(dá)出的情感,以大眾對(duì)道德情感的追求“真善美”作為影片的譯名,突出影片真實(shí)細(xì)膩的情感。

3.以目的論為導(dǎo)向翻譯電影片名

3.1力求準(zhǔn)確反映出影片的內(nèi)容。

從電影片名的信息功能可以看出,片名反映出電影的主要內(nèi)容等信息。電影譯名側(cè)重于反映哪一方面的內(nèi)容,故事描述、情感描述,或者兩者相結(jié)合,這就取決于譯者的意向。如果電影原名與譯者意向不符,譯者就可采用意譯的方法,在原片名的基礎(chǔ)上進(jìn)行一定的增刪或修改。甚至譯者可以完全摒棄原片名,根據(jù)自己對(duì)電影的理解,用一個(gè)完全的新片名將譯者的意向表現(xiàn)出來。直譯的影片如:Pirates of the Caribbean(《加勒比海盜》)、Beauty and the Beast(《美女與野獸》)、Dances with Wolves(《與狼共舞》)、The Silence of the Lambs(《沉默的羔羊》)等。Casablanca譯為《卡薩布蘭卡》,卡薩布蘭卡是摩洛哥的一個(gè)城市名稱,譯名采用了對(duì)地名進(jìn)行音譯的一貫方法。別名《北非諜影》,則是根據(jù)影片內(nèi)容,對(duì)片名進(jìn)行了再創(chuàng)作。

3.2體現(xiàn)出電影的藝術(shù)性,增加片名的吸引力和商業(yè)價(jià)值。

電影的藝術(shù)性應(yīng)同時(shí)體現(xiàn)在片名的翻譯上。電影片名是吸引觀眾觀影的一個(gè)重要因素之一。當(dāng)直譯原名達(dá)不到體現(xiàn)藝術(shù)性的要求時(shí),譯者應(yīng)適當(dāng)改變翻譯方法,深入把握影片的思想美學(xué)內(nèi)容,進(jìn)行新的藝術(shù)創(chuàng)作。舉例來說,High School Musical譯為《歌舞青春》。影片講的是兩位學(xué)生特洛伊和凱碧在東部高中里的故事。兩個(gè)在不同的領(lǐng)域都有專長(zhǎng)的人因?yàn)閷?duì)演唱有無比的唱歌熱情而最終登上了歌唱舞臺(tái)。全劇環(huán)繞著追尋夢(mèng)想與自我實(shí)現(xiàn)的主題,配合動(dòng)人的歌曲、精湛的舞蹈動(dòng)作,給人留下深刻的印象。青春是人生當(dāng)中最美好的一段時(shí)光,“歌舞青春”這個(gè)譯名十分形象地傳達(dá)出影片的形象和情感,充滿歌舞的青春時(shí)光能讓人感受到美好浪漫的情懷,引起觀眾的無限追想。

此外,一些好萊塢的大片譯名在藝術(shù)表現(xiàn)上也很成功。如Gone with the Wind,譯名為《亂世佳人》。“Waterloo Bridge”不是“滑鐵盧橋”,而是《魂斷藍(lán)橋》。For Whom the Bell Tolls譯為《戰(zhàn)地鐘聲》,如果譯為“鐘為誰(shuí)鳴”或“哀鐘為誰(shuí)鳴”,都沒有“戰(zhàn)地鐘聲”好。再如,The Phantom of the Theatre譯為《歌場(chǎng)魅影》,The Green Years譯為《黛綠年華》,The Magic Bow譯為《劍膽琴心》,取義于意大利小提琴家帕格尼尼因?yàn)閼賽鄱虅εc人決斗的故事,譯者對(duì)片名進(jìn)行了適當(dāng)?shù)脑龈模鰪?qiáng)了譯名的藝術(shù)性。

3.3充分考慮文化差異的影響,符合不同國(guó)家人的思維方式和審美觀。

除了考慮電影片名的藝術(shù)性之外,還應(yīng)考慮到中西方文化的差異。文化差異主要受到語(yǔ)言習(xí)慣和審美觀念的影響。從語(yǔ)言上看,西方人更崇尚語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔。而中國(guó)人講究語(yǔ)言的對(duì)稱和諧,尤其喜歡用表現(xiàn)力強(qiáng)、耳熟能詳?shù)乃淖衷~組。從審美觀念上看,由于中西方人受到政治觀點(diǎn)、宗教觀點(diǎn)、生活方式和風(fēng)俗習(xí)慣等各方面的影響,審美觀有很大的不同。因此,在進(jìn)行電影片名的翻譯時(shí),應(yīng)用中國(guó)人能夠接受的語(yǔ)言和審美觀念來進(jìn)行翻譯。例如:My Fair Lady(《窈窕淑女》),影片大意是賣花女伊莉莎在語(yǔ)言學(xué)家希金斯的訓(xùn)練下,從一個(gè)街頭賣花女變成了能在上流社會(huì)的招待會(huì)中表現(xiàn)出眾的名媛,在癡情的弗雷迪的追求下最終得到了愛情。譯名采用了四字詞組,出自《詩(shī)經(jīng)》名句:“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”“窈窕淑女”這是中國(guó)人耳熟能詳?shù)脑~組,意為賢淑美麗的女子,給人以美好的感覺。電影大意正與我們熟知的“窈窕淑女,君子好逑”相吻合,取此譯名給人印象深刻。

4.結(jié)語(yǔ)

翻譯是語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的藝術(shù),譯者應(yīng)充分發(fā)揮主觀能動(dòng)性,在充分理解原片名和影片內(nèi)容的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯和再創(chuàng)作。在翻譯目的論的指導(dǎo)下,英文電影片名的翻譯取決于譯者對(duì)影片的理解和想要達(dá)到的目的,由此來決定翻譯方法和手段。在實(shí)際工作中,很難找到固定的模式翻譯所有的片名。翻譯工作者只有積累經(jīng)驗(yàn),靈活運(yùn)用各種翻譯方法,才能貼切地翻譯出影片的譯名。

參考文獻(xiàn):

[1]Nord,Christiane.Translating As a Purposeful Activity――Functionalist App roaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

篇8

文章編號(hào):1672-3198(2010)13-0275-02

1 商務(wù)英語(yǔ)的定義及主要內(nèi)容

1.1 商務(wù)英語(yǔ)的定義

商務(wù)英語(yǔ)是專門用途英語(yǔ)中的一個(gè)分支,是在英語(yǔ)商務(wù)場(chǎng)合中的有效應(yīng)用。它主要為了服務(wù)商務(wù)活動(dòng),并集專業(yè)性、實(shí)用性和目的性于一身,其包含了各種各樣商務(wù)活動(dòng)的內(nèi)容,滿足商業(yè)活動(dòng)中對(duì)標(biāo)準(zhǔn)英文的需求。

1.2 商務(wù)英語(yǔ)的主要內(nèi)容

在英國(guó),一位商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)哪筍曾指出:“商務(wù)英語(yǔ)范疇理論也就是商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)該包括交際功能、專業(yè)知識(shí)、語(yǔ)言知識(shí)、文化背景和管理技能等主要內(nèi)容”。

2 商務(wù)英語(yǔ)翻譯原則

2.1 準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)原則

在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,要把源語(yǔ)言用準(zhǔn)確、忠實(shí)的信息用目標(biāo)語(yǔ)言所表達(dá)出來,并且能夠讓讀者在閱讀的時(shí)候,獲得與原文內(nèi)容相等的信息,也就是信息等值。翻譯者在翻譯的過程中要用詞準(zhǔn)確、概念清晰,特別是單位和數(shù)碼要精確,與其他的語(yǔ)言表達(dá)形式相比,商務(wù)英語(yǔ)更加注重內(nèi)容的準(zhǔn)確和忠實(shí),這樣才能夠使整個(gè)翻譯達(dá)到使用的目的。

2.2 專業(yè)原則

在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的時(shí)候,翻譯者應(yīng)該針對(duì)相關(guān)的知識(shí)和某一專門的行業(yè),并運(yùn)用一定的翻譯技巧和策略,來使譯文與源文內(nèi)容具備相同等值的效果。作為一名商務(wù)英語(yǔ)譯者,只有提升自身的專業(yè)水平,還要了解譯文所涉及的相關(guān)知識(shí),這樣才不會(huì)出現(xiàn)誤譯的情況發(fā)生,避免給雙方帶來嚴(yán)重的損失和糾紛。在翻譯的過程中要注意正確使用商務(wù)專業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)及出現(xiàn)在不同領(lǐng)域中的專業(yè)新詞語(yǔ)。

3 商務(wù)英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特點(diǎn)

3.1 巧用祈使句

作為廣告,最主要的目的就是能夠勸說和鼓動(dòng)讀者去購(gòu)買商品,而作為一種鼓動(dòng)性的語(yǔ)言,廣告英語(yǔ)大多使用的是祈使句,祈使句具備很強(qiáng)的感召力,并且在句式上具備口語(yǔ)化、大眾化的特點(diǎn),能夠給人一種行文簡(jiǎn)練的深刻印象。

3.2 句式簡(jiǎn)單

為了能夠使顧客對(duì)商品留下較為深刻的印象,并且有效的減少?gòu)V告費(fèi)用,許多廣告商總會(huì)想去各種各樣的方法,絞盡腦汁,用具備節(jié)奏性和簡(jiǎn)潔有利的短句和極具誘惑力的語(yǔ)言來進(jìn)行詮釋,力求商品的宣傳能夠達(dá)到最佳的效果。

3.3 多用疑問句

據(jù)調(diào)查所得,在商務(wù)英語(yǔ)廣告中每30句都會(huì)出現(xiàn)一句疑問句,由于疑問句的口語(yǔ)淺并且易懂,色彩較為濃厚,能夠有效的突出主題,具備渲染的力度,能夠引發(fā)人們產(chǎn)生共鳴,同時(shí)能夠顯示出商品所具備的獨(dú)特個(gè)性。

3.4 謹(jǐn)慎選用詞語(yǔ)

由于詞語(yǔ)的意義和其所使用的語(yǔ)境有著密切的聯(lián)系,而且和文化氛圍也有著一定的關(guān)聯(lián)。由此可見,不同的語(yǔ)境所具備的詞匯意義也不同,所以譯者在翻譯的時(shí)候,應(yīng)該注意選詞的準(zhǔn)確性,在表達(dá)的時(shí)候要準(zhǔn)確。此外,在商務(wù)英語(yǔ)交流場(chǎng)合中,也要謹(jǐn)慎選用易混淆的詞語(yǔ),因?yàn)槌3?huì)出現(xiàn)由于翻譯時(shí)選詞不當(dāng)而導(dǎo)致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可的情況,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此,了解與掌握極易混淆的詞語(yǔ)的區(qū)別是極為重要的,也是提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一。

3.5 用詞正確嚴(yán)謹(jǐn)

由于商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用在國(guó)際經(jīng)貿(mào)往來中,交易雙方處在不同的國(guó)家或者地區(qū),語(yǔ)言文化存在不同的差異,如果使用較為復(fù)雜的商務(wù)英語(yǔ)詞匯,極可能使交易雙方之間產(chǎn)生誤解。因此,根據(jù)國(guó)際貿(mào)易的有關(guān)規(guī)定,交易雙方往來的信函要作為交易的一部門,并受到一定的法律保護(hù),在交易雙方交易過程中,除了廣告語(yǔ)體之外,在其他用詞上面要確保準(zhǔn)確無誤,盡量選擇較為簡(jiǎn)單或者單一的詞來代替一些詞義較為豐富的詞,從而使交易雙反能夠充分理解彼此之間的詞匯涵義,確保交易的順利完成。

4 商務(wù)英語(yǔ)廣告翻譯策略

4.1 直譯

直譯是在翻譯的時(shí)候要求原文和譯文上面的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞匯在表達(dá)方式上面保持一致,也就是說不僅要表達(dá)原文的內(nèi)容,還要原文所需要表達(dá)的形式。直譯主要是為了能夠有效處理一些原文的意義較為明確,以及句法結(jié)構(gòu)較為簡(jiǎn)單,可以按照字面的意思來進(jìn)行直接翻譯,就可以有效表達(dá)句子的深層意思和表層意思的廣告語(yǔ)。

例如:

Feel the new space.感受新境界(三星電子)。

Anything is possible.一切皆有可能(李寧)。

4.2 意譯

意譯是在翻譯的時(shí)候,擺脫了原文的束縛,卻只是表達(dá)了原文的內(nèi)容。意譯運(yùn)用靈活變通的手法,來對(duì)原文進(jìn)行有意識(shí)的填補(bǔ)和省略,并且把順序進(jìn)行調(diào)整,意譯最主要一個(gè)特點(diǎn)就是運(yùn)用生動(dòng)、委婉和形象的語(yǔ)言來吸引消費(fèi)者,能夠較好的推銷商品,

例如:

A diamond lasts forever.鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳(第比爾斯鉆石)。

Good to the last drop.滴滴香濃,意猶未盡(麥斯威爾咖啡)。

4.3 補(bǔ)譯

補(bǔ)譯也稱之為增補(bǔ)法,這類的翻譯主要包括兩個(gè)方面,其中一種是和對(duì)原文中某些關(guān)鍵的詞進(jìn)行挖掘、引申和擴(kuò)充,并且將原文中的深層意思進(jìn)行有效的發(fā)揮,從而把原文中所隱含得意義全面凸顯出來。另外一種是根據(jù)中文的表達(dá)習(xí)慣來進(jìn)行翻譯,在翻譯的時(shí)候使用較多的是四字成語(yǔ),雖然看起較為言簡(jiǎn)意賅,但是卻能夠起到錦上添花的作用,從而給人們留下深刻的印象。

例如:

Crest whitens the whites.佳潔士牙膏使牙齒白上加白(佳潔士)。

4.4 套譯

套譯是在翻譯時(shí)借用譯入語(yǔ)中某些固定的結(jié)構(gòu)、框架來反映原文的意思。常常套用譯語(yǔ)中的俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、詩(shī)句或名人名言來進(jìn)行翻譯。套譯,又叫仿譯。

例如:

Tasting is believing.百聞不如一嘗。

這是某糧油進(jìn)出口公司的一則廣告。英文廣告詞套用了著名的諺語(yǔ)“Seeing is believing”,而中文廣告套用了中國(guó)俗語(yǔ)“百聞不如一見”。讀起來瑯瑯上口,使人耳目一新,經(jīng)久難忘。

4.5 做好譯入語(yǔ)中無“對(duì)應(yīng)詞”的原語(yǔ)翻譯

由于英語(yǔ)中的有些詞語(yǔ),在漢語(yǔ)中常常只能找到部分對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),有些甚至沒有對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),從而造成了詞語(yǔ)的空缺。例如大家所熟悉的美國(guó)運(yùn)動(dòng)系列商品Nike,其本意是希臘神話中勝利女神的芳名,因此這個(gè)名字在美國(guó)人的心理看來能夠聯(lián)想到吉祥和勝利。但是如果單純的按音譯,就翻譯為了“娜基”,這就會(huì)使中國(guó)消費(fèi)者無法理解,不明白其含義。所以,翻譯的前輩在翻譯的時(shí)候,通過模仿其音節(jié),并想到運(yùn)動(dòng)服裝經(jīng)久耐用的特點(diǎn),總結(jié)而譯為“耐克”,這樣的翻譯既包含了運(yùn)動(dòng)服裝經(jīng)久耐穿的特點(diǎn),而且還給人一種克服困難,毅力堅(jiān)強(qiáng)的寓意。此外,例如中國(guó)人用來比喻夫妻的“鴛鴦”,用英語(yǔ)翻譯成為了“mandarin duck”,這樣的翻譯就無法體現(xiàn)其所包含的寓意了。因此,在對(duì)這些在無“對(duì)應(yīng)詞”的譯入語(yǔ)來說,并且具備很重的文化,在翻譯的時(shí)候,必須對(duì)其文化進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。

5 總結(jié)

綜上所述,商務(wù)英語(yǔ)廣告具備自己獨(dú)特的的語(yǔ)言特點(diǎn),在翻譯策略上也是多種多樣的,因此,譯者在翻譯的時(shí)候必須全面了解其語(yǔ)言特點(diǎn),能夠靈活的采用翻譯策略。在翻譯的時(shí)候既要譯出原文的基本內(nèi)涵,也要使譯文更加具備感染力和號(hào)召力,從而有效的激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)物欲望,實(shí)現(xiàn)廣告的商業(yè)目的。

參考文獻(xiàn)

[1]南潮.商用廣告英語(yǔ)語(yǔ)言藝術(shù)的句法表現(xiàn)策略探討[J].包裝工程, 2003,(6).

篇9

改革開放以來,我國(guó)金融行業(yè)發(fā)展迅速,商業(yè)銀行作為其中重要的分支,在金融行業(yè)中占有主導(dǎo)地位。商業(yè)銀行的經(jīng)營(yíng)管理具有高效益性和高風(fēng)險(xiǎn)性。商業(yè)銀行在經(jīng)營(yíng)管理活動(dòng)中,必須要保持必要的安全性,在經(jīng)營(yíng)中注重流動(dòng),以增強(qiáng)效益為中心思想。我國(guó)商業(yè)銀行的發(fā)展歷史較短,在運(yùn)行的過程中,借鑒了很多國(guó)外銀行的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)。在經(jīng)歷了幾十年的發(fā)展過程中,取得了一些成績(jī),也發(fā)現(xiàn)了很多存在的問題。商業(yè)銀行合規(guī)管理就是要積極規(guī)避運(yùn)行中的風(fēng)險(xiǎn),讓商業(yè)銀行沿著正確的道路發(fā)展下去,為經(jīng)濟(jì)和社會(huì)做出貢獻(xiàn)。合規(guī)管理是提高商業(yè)銀行資產(chǎn)質(zhì)量的重要途徑,合規(guī)守法可以有效減少商業(yè)銀行的不良案件發(fā)生,同樣,合規(guī)管理對(duì)于商業(yè)銀行提高效益具有重要意義。合規(guī)管理是促進(jìn)商業(yè)銀行經(jīng)營(yíng)發(fā)展的必要手段。

二、合規(guī)管理的主要內(nèi)容和對(duì)商業(yè)銀行經(jīng)營(yíng)的意義

(1)合規(guī)管理的主要內(nèi)容。合規(guī)管理是金融行業(yè)發(fā)展的必然產(chǎn)物。在金融行業(yè)管理中,各個(gè)國(guó)家都有自己獨(dú)到的管理模式。合規(guī)管理是保障商業(yè)銀行合法健康發(fā)展的途徑。合規(guī)管理是商業(yè)銀行風(fēng)險(xiǎn)管理的技術(shù)要求。合規(guī)風(fēng)險(xiǎn)是銀行在經(jīng)營(yíng)中,沒有按照規(guī)定進(jìn)行經(jīng)營(yíng)活動(dòng),出現(xiàn)了重大的經(jīng)濟(jì)損失和違法行為。合規(guī)管理主要就是對(duì)你合規(guī)風(fēng)險(xiǎn)進(jìn)行管理。它包括市場(chǎng)準(zhǔn)則,法律法規(guī),內(nèi)部規(guī)則,政策動(dòng)向,市場(chǎng)慣例等多方面內(nèi)容。合規(guī)管理需要建立具體的措施和制度,用以保證商業(yè)銀行的穩(wěn)健經(jīng)營(yíng)。

(2)合規(guī)管理在商業(yè)銀行經(jīng)營(yíng)中的重要意義。商業(yè)銀行要想長(zhǎng)期生存和發(fā)展,就必須要建立符合法律規(guī)定的制度體系。合規(guī)管理是實(shí)現(xiàn)商業(yè)銀行全面監(jiān)管的重要手段。合規(guī)管理是控制商業(yè)銀行風(fēng)險(xiǎn)的必要方法。合規(guī)管理可以有效保證商業(yè)銀行的資金安全。合規(guī)管理在創(chuàng)造商業(yè)銀行效益方面具有重要的價(jià)值要求。合規(guī)管理在最大程度上規(guī)避了銀行經(jīng)營(yíng)中的風(fēng)險(xiǎn),合理處理風(fēng)險(xiǎn)是合規(guī)管理的主要任務(wù)。在我國(guó)積極推進(jìn)現(xiàn)代銀行制度的關(guān)鍵時(shí)期,合規(guī)管理具有重要的參考價(jià)值,為商業(yè)銀行的整體經(jīng)營(yíng)活動(dòng)提供必要的依據(jù)。

三、現(xiàn)階段商業(yè)銀行合規(guī)制度存在的弊端

(1)合規(guī)制度體系尚未完善。我國(guó)目前的合規(guī)管理中,主要的缺點(diǎn)就是合規(guī)制度體系的合理性要求不足。商業(yè)銀行的工作流程是具體的和細(xì)化的。因此,在制度體系方面,要把細(xì)致性當(dāng)成制度制定的標(biāo)準(zhǔn)。商業(yè)銀行在經(jīng)營(yíng)中,具有各自的特點(diǎn),在制度上,我們必須要遵循商業(yè)銀行各自的業(yè)務(wù)特點(diǎn),不能盲目地建立制度。在管理形式上,要符合銀行的年度計(jì)劃和目標(biāo)要求。制度建立是一項(xiàng)長(zhǎng)期的工程,目前合規(guī)制度體系的不完善,是阻礙商業(yè)自身發(fā)展的主要障礙。

(2)合規(guī)文化建設(shè)意識(shí)較弱。合規(guī)文化是保證商業(yè)銀行的所有成員能夠做到自覺依法合規(guī),在經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中倡導(dǎo)合規(guī)理念,強(qiáng)化養(yǎng)成合規(guī)的風(fēng)氣。但是,現(xiàn)階段的商業(yè)銀行內(nèi)部管理中,合規(guī)文化建設(shè)的意識(shí)較弱,在合規(guī)管理中,不能形成良好的合規(guī)氛圍,商業(yè)銀行不具備合規(guī)文化的軟環(huán)境。

(3)合規(guī)管理的執(zhí)行存在環(huán)節(jié)上的弊端。商業(yè)銀行的業(yè)務(wù)具有復(fù)雜性和完整性。在有些商業(yè)銀行的經(jīng)營(yíng)中,企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者和組織者,在具體制度執(zhí)行上,停留在表面,這就造成員工在執(zhí)行上,也停留在表面,無法實(shí)現(xiàn)合規(guī)管理的細(xì)致性和全面性。合規(guī)管理的優(yōu)勢(shì)就是處理細(xì)節(jié)問題。執(zhí)行力度不夠必然造成環(huán)節(jié)上的疏松,從而影響商業(yè)銀行的發(fā)展節(jié)奏要求。

四、規(guī)范合規(guī)制度管理,促進(jìn)商業(yè)銀行經(jīng)營(yíng)發(fā)展

(1)在意識(shí)上增強(qiáng)合規(guī)制度管理的認(rèn)知。在任何一項(xiàng)制度的建立和改革上,意識(shí)層面都是所有活動(dòng)的前提。商業(yè)銀行的經(jīng)營(yíng)與管理尤其更要重視意識(shí)理念的樹立和培養(yǎng)。在改革中,我們要加大對(duì)合規(guī)管理和合規(guī)文化的建設(shè),在建設(shè)中,注重提高管理水平的方法培訓(xùn)。要將合規(guī)管理的意識(shí)滲透到員工的日常工作中,在細(xì)節(jié)中展開合規(guī)管理的優(yōu)勢(shì)。商業(yè)銀行的制度建設(shè)中,對(duì)制度的認(rèn)知和理解,是員工自我發(fā)展的基礎(chǔ)。我們要倡導(dǎo)誠(chéng)實(shí)守信、公平公正的道德標(biāo)準(zhǔn),在實(shí)際工作中,遵守法律、積極完善業(yè)務(wù)水準(zhǔn),讓企業(yè)員工實(shí)現(xiàn)自我和企業(yè)提升的統(tǒng)一性和一致性。

(2)完善合規(guī)制度管理的體系。我國(guó)商業(yè)銀行的發(fā)展歷史中,沒有現(xiàn)成的經(jīng)驗(yàn)照搬。我國(guó)的經(jīng)濟(jì)制度與發(fā)達(dá)國(guó)家不同,金融發(fā)展模式必然與他們有明顯的區(qū)別。但是,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)目標(biāo)都是促進(jìn)社會(huì)發(fā)展。因此,應(yīng)該建立屬于我們本國(guó)實(shí)際、符合我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展特點(diǎn)的銀行管理體系。合規(guī)制度管理體系的建立要在識(shí)別、量化、評(píng)估等方面,建立規(guī)章制度和操作辦法。一個(gè)完善的合規(guī)制度管理體系,需要有制度政策,有方法理論,有操作規(guī)則,有處罰辦法。完善合規(guī)管理體系,是一項(xiàng)長(zhǎng)期的任務(wù),需要精神層面的支持,也需要基礎(chǔ)設(shè)施方面的保證。(3)強(qiáng)化人力資源管理。銀行的管理是銀行經(jīng)營(yíng)發(fā)展的保證,其中人力資源管理是銀行管理的重中之重。商業(yè)銀行作為金融機(jī)構(gòu),人員的素質(zhì)決定了業(yè)務(wù)開展的效果。在基層經(jīng)營(yíng)的管理中,要對(duì)銀行全體員工實(shí)行合規(guī)文化的培訓(xùn)活動(dòng)。在培訓(xùn)中,要讓銀行職員學(xué)習(xí)到法律常識(shí)、法律規(guī)定、職業(yè)操守等內(nèi)容。在日常業(yè)務(wù)辦理中,要注意按照行為規(guī)范進(jìn)行操作。開展合規(guī)文化培訓(xùn),是保證商業(yè)銀行人力資源的公正客觀,讓銀行人員具有專業(yè)的金融知識(shí)素養(yǎng),在應(yīng)對(duì)業(yè)務(wù)和處理復(fù)雜問題時(shí)能夠保持清醒的頭腦。

(4)科學(xué)規(guī)范商業(yè)銀行合規(guī)管理體系。合規(guī)管理在商業(yè)銀行經(jīng)營(yíng)管理中具有重要的意義。商業(yè)銀行在我國(guó)的發(fā)展受到相應(yīng)的限制,這就造成在運(yùn)行過程中,制度沒有發(fā)揮必要的作用。銀行制度多數(shù)存在模糊狀態(tài)和粗放的管理狀態(tài)。科學(xué)的合規(guī)管理可以有效避免這樣的發(fā)展局面。在運(yùn)營(yíng)中,要強(qiáng)化規(guī)章制度的力度,明確責(zé)任,明確任務(wù),在制定規(guī)章制度和實(shí)際操作中,要把經(jīng)營(yíng)和管理統(tǒng)一起來,實(shí)現(xiàn)科學(xué)的管理方式。

(5)建立科學(xué)有效的監(jiān)督約束機(jī)制。銀行的業(yè)務(wù)性和功能性決定了銀行在經(jīng)營(yíng)中會(huì)遇到很多管理上的漏洞。每年商業(yè)銀行的案件都是由于管理的疏漏。因此,在合規(guī)管理中,要讓社會(huì)對(duì)銀行實(shí)行透明的監(jiān)督,讓職能管理部門加強(qiáng)對(duì)重點(diǎn)業(yè)務(wù)的管理。例如房貸的管理、車貸的管理、票據(jù)業(yè)務(wù)、理財(cái)管理等。在檢查中,要對(duì)票據(jù)憑證進(jìn)行全面的檢查,對(duì)具體環(huán)節(jié)進(jìn)行細(xì)致整理。監(jiān)督約束機(jī)制就是要對(duì)商業(yè)銀行的運(yùn)營(yíng)實(shí)現(xiàn)全程的監(jiān)控,讓商業(yè)銀行的日常操作有法可依。

五、結(jié)論

合規(guī)管理是證券公司制定和執(zhí)行的合規(guī)管理制度。提高商業(yè)銀行經(jīng)營(yíng)發(fā)展的核心動(dòng)力就是增強(qiáng)企業(yè)內(nèi)部管理,內(nèi)部管理對(duì)于商業(yè)銀行來說是影響企業(yè)生存和發(fā)展的根據(jù)。合規(guī)制度的建立就是要從根本解決商業(yè)銀行的運(yùn)行風(fēng)險(xiǎn)。規(guī)避風(fēng)險(xiǎn)是提高利潤(rùn)的必要途徑。我們建立和完善合規(guī)風(fēng)險(xiǎn)管理,可以把商業(yè)的經(jīng)營(yíng)活動(dòng),統(tǒng)一到一個(gè)整體目標(biāo)上來,實(shí)現(xiàn)商業(yè)銀行資本方面、控制方面、服務(wù)方面的現(xiàn)代經(jīng)營(yíng)理念,讓商業(yè)銀行成為金融體系重要組成部分。

參考文獻(xiàn):

[1] 劉燕.加強(qiáng)合規(guī)管理,促進(jìn)穩(wěn)健經(jīng)營(yíng)[J].農(nóng)業(yè)發(fā)展與金融,2009(03).

篇10

公益廣告;特征;創(chuàng)意;設(shè)計(jì)

一、公益廣告的概述

公益廣告是一種特殊的廣告形式,它與普通的商業(yè)廣告有著明顯的區(qū)別。公益廣告更多表達(dá)的是社會(huì)公眾普遍認(rèn)同的價(jià)值觀和社會(huì)熱點(diǎn)問題等,不摻雜商業(yè)營(yíng)銷內(nèi)容。公益廣告最早起源于20世紀(jì)40年代的美國(guó),當(dāng)時(shí)美國(guó)在工業(yè)革命的推動(dòng)下,經(jīng)濟(jì)、社會(huì)飛速發(fā)展,但由此也帶來了社會(huì)矛盾、環(huán)境惡化等問題。在此背景下,為了更好的引導(dǎo)公民的價(jià)值觀和對(duì)環(huán)境資源的保護(hù)等公益行為,美國(guó)開始在全國(guó)電視節(jié)目中播放公益廣告。我國(guó)的公益廣告開始時(shí)間比美國(guó)較晚,第一則電視公益廣告是1986年貴陽(yáng)電視臺(tái)設(shè)計(jì)制作的《節(jié)約用水》。此后,公益廣告在觀眾心目中留下了深刻的印象,反響也比較強(qiáng)烈。同年,中央電視臺(tái)設(shè)置開播《廣而告之》欄目,欄目主要為公益廣告。《廣而告之》欄目一經(jīng)播出,由于其內(nèi)容的親和力和深刻性,贏得了大多數(shù)觀眾的認(rèn)可。雖然我國(guó)公益廣告起步比較晚,但是發(fā)展迅速,對(duì)于公益廣告的定義也有不同的說法。但一般都以1996年四川大學(xué)出版社出版的《中國(guó)廣告詞典》為主要內(nèi)容,即:為社會(huì)公眾制作的,不以營(yíng)利為目的,它通過某種觀念的傳達(dá),呼吁關(guān)注社會(huì)性問題,以合乎社會(huì)公益的準(zhǔn)則去規(guī)范自己的行為,支持或倡導(dǎo)某種社會(huì)事業(yè)和社會(huì)風(fēng)尚。

二、公益廣告的特征

1、以人為本

就廣告的內(nèi)容而言,公益廣告與其他廣高最大的區(qū)別為更關(guān)注人的本身,關(guān)注人的發(fā)展、人類社會(huì)的發(fā)展、人與社會(huì)、自然的和諧。公益廣告的內(nèi)容體現(xiàn)的只是人的情感,沒有商品、沒有政治、沒有組織。人作為公益廣告最關(guān)注的部分,根據(jù)人們的三觀衡量人在社會(huì)中應(yīng)該如何做人、如何做事,最后告訴人們?nèi)绾闻c他人、社會(huì)、自然和諧相處,做一個(gè)文明的人。公益廣告通過關(guān)注人的自身發(fā)展,人與人的相處,人與社會(huì)的共進(jìn),人與自然的和諧幾個(gè)方面,以個(gè)人道德,社會(huì)公德,職業(yè)道德,家庭責(zé)任為主題,規(guī)范人的社會(huì)行為,引導(dǎo)樹立社會(huì)新風(fēng)氣。同時(shí),在人與自然相處方面,注重人與自然的關(guān)系,關(guān)注地球生態(tài)環(huán)境,警醒人們對(duì)環(huán)境的過度利用和破壞,保護(hù)環(huán)境的綠色可持續(xù)發(fā)展。

2、大眾受益

大眾受益是公益廣告的一個(gè)本質(zhì)特征,正如公益二字的含義,既不為經(jīng)濟(jì)利益,也不謀政治好處,它唯一的作用就是服務(wù)大眾,而不是被一個(gè)人或一些人左右。在我們常見的公益廣告中,有一些似乎是體現(xiàn)了一小部分人的利益,如艾滋病的公益廣告,是傾向于艾滋病群體的利益,但實(shí)際上它體現(xiàn)了人類對(duì)生命的尊重。

3、不謀營(yíng)利

公益廣告之利區(qū)別于商業(yè)廣告之利,這也是公益廣告的特點(diǎn)之一。商業(yè)廣告的目的是通過廣告的宣傳,使人們認(rèn)識(shí)、接受、了解所宣傳的產(chǎn)品,為廠商帶來更大的利益,從而獲利。公益廣告具備商業(yè)廣告的宣傳功能,但它宣傳的不是一種商品,而是以一種品質(zhì)、品格、品德,任何一個(gè)做公益廣告的組織或企業(yè),他們做的公益廣告都不是為了經(jīng)濟(jì)利益。當(dāng)然,公益廣告也是有營(yíng)利的,公益廣告的利是整個(gè)社會(huì)的利益,公益廣告的實(shí)踐需要從對(duì)整個(gè)人類的關(guān)愛的角度來進(jìn)行。

4、情感號(hào)召

公益廣告與商業(yè)廣告的訴求方式有著本質(zhì)的區(qū)別。從心理學(xué)的角度來看,公益廣告通過情感號(hào)召,與受眾達(dá)到共情,從而接受廣告要傳達(dá)的內(nèi)容;商業(yè)廣告在訴求方式上更理性一些,通過列舉一個(gè)產(chǎn)品的好處從而獲得人們對(duì)商品的認(rèn)可接受。好的公益廣告,就是做到以情感人。每個(gè)人的內(nèi)心深處,都有著對(duì)情感的渴望,公益廣告正是根據(jù)人們這種心理,吸引受眾的目光。

三、公益廣告中的創(chuàng)意設(shè)計(jì)

1、分析公益廣告的受眾

最所周知,公益廣告最突出的特點(diǎn)就是其傳播的社會(huì)效應(yīng),表達(dá)的普遍的社會(huì)價(jià)值觀,主要內(nèi)容以公益性、服務(wù)性和慈善性為特點(diǎn)。公益廣告目的就是贏得廣大觀眾的認(rèn)可和共鳴,引發(fā)人們思考,觸及人類靈魂。雖然說公益廣告是面對(duì)所有社區(qū)大眾的,但是每一則公益廣告都有一定針對(duì)性,有特定的受眾群體。比如關(guān)愛空巢老人,更多是為了引發(fā)成年子女的關(guān)注,呼吁禁止車外拋物的公益廣告,所針對(duì)的對(duì)象則是開車、乘車出行的公民。可以看出公益廣告雖然受眾沒有特別說明,但也反映出了其獨(dú)特的針對(duì)性。一則有創(chuàng)意的廣告,首先就應(yīng)該分析的是它的受眾群體。對(duì)受眾群眾進(jìn)行深入調(diào)研,充分了解這部分人群的思想、思維模式、視覺、色彩等感官偏好,在進(jìn)行廣告創(chuàng)意的時(shí)候與受眾特點(diǎn)相結(jié)合,就能創(chuàng)作出引發(fā)觀眾思想共鳴的好作品。

2、分析國(guó)情文化特色

一則創(chuàng)意十足,觸動(dòng)心靈的公益廣告也應(yīng)該是立足于我國(guó)國(guó)情,符合中國(guó)文化特色的藝術(shù)作品。例如2014年春晚公益廣告《筷子篇》,這則廣告的創(chuàng)意就是立足于中華民族的傳統(tǒng)文化,有鄰里之情、思鄉(xiāng)之情、念祖之情等,讓所有中國(guó)人都很感動(dòng),有思想和情感上的多重共鳴,可以說正因?yàn)檫@則公益公告立足中國(guó)人的家國(guó)情懷,才讓整個(gè)作品創(chuàng)意十足。在公益廣告的創(chuàng)作中,廣大從業(yè)者也應(yīng)該從傳統(tǒng)文化中汲取養(yǎng)料,從普通大眾的傳統(tǒng)入手,在公益廣告的創(chuàng)意設(shè)計(jì)中,給傳統(tǒng)加入創(chuàng)新,把原汁原味進(jìn)行藝術(shù)升華,這樣的公益廣告才會(huì)真正體現(xiàn)出創(chuàng)意,體現(xiàn)出生命力。

3、分析公益廣告的主旨思想

公益廣告的靈魂在于要表達(dá)的思想,如果一則公益廣告通過各種表現(xiàn)形式能夠準(zhǔn)確闡釋要傳達(dá)的中心思想,才算是一則合格的廣告。所有要更好的對(duì)廣告進(jìn)行創(chuàng)意,就要深入分析研究公益廣告要突出表達(dá)的主旨思想。如果廣告色彩很吸引人眼球,視覺效果賞心悅目,但是普通受眾往往不知所云,那也一定是一則失敗的公益廣告。公益廣告是廣告中的一道亮麗風(fēng)景,廣大廣告從業(yè)者如果能夠從分析受眾群體、廣告主旨思想,立足國(guó)情文化,結(jié)合廣告表達(dá)技巧,就能夠創(chuàng)作出創(chuàng)意十足,觸人靈魂的好作品。

作者:畢浩然 李雨 單位:吉林動(dòng)畫學(xué)院廣告學(xué)院

篇11

歸化是以目的語(yǔ)文化為歸宿的翻譯策略,它主要是通過將源語(yǔ)言中的語(yǔ)言形式、習(xí)慣和文化傳統(tǒng)處理成符合目的語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣和文化傳統(tǒng),使目的語(yǔ)讀者容易理解并接受;而異化則是以源語(yǔ)言文化為歸宿的翻譯策略,它主要通過保留源語(yǔ)言中的語(yǔ)言形式、習(xí)慣和文化傳統(tǒng),使目的語(yǔ)讀者直面兩種語(yǔ)言之間的差異,在譯文中能突出源語(yǔ)言的異國(guó)情調(diào)。

1,電影片名翻譯中的歸化技巧

電影片名是文字意義和文化內(nèi)涵的有機(jī)體,它能提示影片的主要內(nèi)容,反映一個(gè)民族的文化底蘊(yùn)。而翻譯是一種跨文化的交際,翻譯的目的是促進(jìn)交流,而交流的基礎(chǔ)就是對(duì)翻譯成果的認(rèn)可與否、接受與否。字面直譯片名若出現(xiàn)譯語(yǔ)觀眾對(duì)語(yǔ)言或文化的不認(rèn)可,譯者則需根據(jù)目的語(yǔ)語(yǔ)言、文化進(jìn)行改寫和調(diào)整。

在電影片名翻譯的過程中,如果碰到與目的語(yǔ)文化不同的“異質(zhì)”,而且這些“異質(zhì)”一時(shí)之間很難被目的語(yǔ)文化所接受和吸收,有些甚至?xí)a(chǎn)生誤解的情況下,這時(shí)采用歸化策略是比較合理的。審美情趣、價(jià)值觀念的不同,對(duì)異域文化的陌生感都是采用歸化策略的前提。另外,有時(shí)電影為了追求商業(yè)價(jià)值也會(huì)采用歸化的翻譯技巧。

2,電影片名翻譯中的異化技巧

翻譯是不同民族之間跨語(yǔ)言、跨文化的交際,是介紹異域文化的手段,每一個(gè)民族的文化都有自己獨(dú)特的一面。在翻譯文化色彩濃厚的電影片名時(shí),異化翻譯是難免的,又是必然的。使用異化的翻譯策略,在翻譯中體現(xiàn)出源語(yǔ)言民族文化的特有因素,才能使目的語(yǔ)讀者了解到兩種文化之間的差異,才能對(duì)源語(yǔ)言文化有更深刻的了解,也才能讓翻譯達(dá)到架起兩種文化“橋梁”的作用。當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化也給文化提供了一個(gè)前所未有的交流平臺(tái),世界各民族之間的文化交流日益緊密,并且相互滲透、融合。這種文化的開放性和兼容性也給異化翻譯提供了前提。

在電影片名翻譯中采用異化的技巧,就是讓觀眾直面異域文化的不同,從而擴(kuò)展其經(jīng)驗(yàn)視野。在處理電影片名中出現(xiàn)的文化“異質(zhì)”時(shí),如果不會(huì)造成誤解和藝術(shù)耗損,應(yīng)當(dāng)采取異化的翻譯技巧,充分體現(xiàn)出文化的多樣性。

二、從命名方式角度看歸化與異化技巧的應(yīng)用

從命名方式角度來分析采用哪種翻譯技巧,一個(gè)重要的原則就是要看電影的片名能在多大程度上提供出電影的信息。如果電影主要內(nèi)容方面的信息可以直接從片名上獲得,便可采用異化技巧;如果片名在主要內(nèi)容的信息提供上比較含混,就要視情況而定。

電影Moulin Rouge的中文澤名為《紅磨坊》,它講述的是一個(gè)有著極高的藝術(shù)天分和創(chuàng)作熱情的青年在當(dāng)時(shí)巴黎最著名的夜總會(huì)Moulin Rouge結(jié)識(shí)了人稱“閃亮的鉆石”的紅兼高級(jí),從而展開的愛情故事。Moulin Rouge,這個(gè)以大膽華美的歌舞表演而著稱的夜夜笙歌、看客絡(luò)繹的場(chǎng)所是巴黎紙醉金迷生活的最佳見證。這里造就了一代又一代紅極一時(shí)的歌郎,也吸引了一批又一批的頗有造詣的文人墨客。現(xiàn)在,Moulin Rouge屋頂上旋轉(zhuǎn)的大紅風(fēng)車已經(jīng)成為一種標(biāo)志,是全世界游客向往的地方。由于Moulin Rouge如此大的名氣和所包含的文化意義,將電影名直接異化翻譯為《紅磨坊》有助于觀眾對(duì)電影背景作進(jìn)一步了解,進(jìn)而產(chǎn)生聯(lián)想。試想,在這樣一個(gè)燈紅酒綠、紙醉金迷的地方發(fā)生的故事應(yīng)該是浪漫且刺激的吧。

與Moulin Rouge的驚艷不同,電影Notting Hill里上演的就是青蛙變王子的童話式愛情故事了。住在倫敦西部Notting Hill經(jīng)營(yíng)一家生意慘淡的旅游書店的威廉,竟然在自己的書店里與好萊塢大明星相遇而發(fā)展出一段浪漫的愛情故事。Notting,Hill本身就是倫敦一個(gè)充滿異國(guó)風(fēng)隋的街區(qū),這里每年夏天舉辦的狂歡節(jié)更是令各國(guó)游客蜂擁而至,Notting Hill嘉年華是歐洲最大規(guī)模的街頭狂歡巡游。這里像個(gè)文化大熔爐,各色人種齊聚一堂,有富人也有窮人,不同背景、有著極大差異的兩個(gè)人也能互相吸引。在這樣一個(gè)特別的地方,發(fā)生特別的愛情故事也就變得不特別了。這部電影有用歸化法譯成《新娘百分百》的,也有用異化法譯為《諾丁山》的。筆者以為,后者更好些。因?yàn)橛辛薔otting Hill的文化背景,譯為《諾丁山》與整影片的藝術(shù)風(fēng)格更加契合。

在英文片名中,經(jīng)常會(huì)見到以人名來命名的,無論是大家耳熟能詳?shù)闹耸窟€是無人知曉的平民百姓都可能出現(xiàn)在電影片名中。Patton(《巴頓將軍》)是人們公認(rèn)的最能打勝仗的將軍,Amadeus(《莫扎特》)是舉世聞名的天才作曲家,Kranter vs.Krarner(《克萊默夫婦》)是一對(duì)大都市里平凡的離異夫婦,而Forrest Gump(《阿甘正傳》)則是一位智障患者。可見,選擇什么樣人名作為電影片名基本上是沒有限制的。這是因?yàn)樵谖鞣缴鐣?huì),個(gè)人主義深入人心,它宣揚(yáng)一切價(jià)值以人為中心,個(gè)人是目的的本身以及最高價(jià)值,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的獨(dú)立自主,重視個(gè)人權(quán)利。因此,在英文電影中,個(gè)人被放在了極為突出的位置。而他們的名字作為個(gè)人最顯著的身份特征被加以強(qiáng)調(diào)。自然,大量用人名作為電影片名的影片就出現(xiàn)了,而且選擇的范圍也十分寬泛。反之,中國(guó)是典型的集體主義思想,強(qiáng)調(diào)的是組織,而不是自我的需求和目標(biāo)。

電影Forest Gump從一個(gè)智商只有7s的殘障人士Forest Gump這樣一個(gè)獨(dú)特的視角來審視美國(guó)從2()世紀(jì)50年代到90年代的社會(huì)發(fā)展。一個(gè)別人眼中的不幸兒,竟然陰差陽(yáng)錯(cuò)地成為橄欖球明星、戰(zhàn)斗英雄以及百萬(wàn)富翁。整部電影詼諧幽默,又不乏諷刺意味。電影的中文譯名為《阿甘正傳》,不但忠實(shí)地對(duì)影片內(nèi)容進(jìn)行了概括,還照顧到了中文的語(yǔ)言習(xí)慣。影片描述的是Forest Gump這個(gè)智障人士半生的經(jīng)歷,用“正傳”二字正符合要求。而漢語(yǔ)中“阿”字用在人名之前以表示親近的用法在南方地區(qū)十分普遍。“甘”字取的是主人公姓氏Gump的諧音,與中國(guó)人善于以姓氏稱呼的習(xí)慣相符。“阿甘”二字一結(jié)合,一個(gè)令人有親切感、仿佛就生活在你我身邊的小人物的形象立刻浮現(xiàn)在腦海中。《阿甘正傳》四個(gè)字不僅使人聽來親切,也與整部電影詼諧幽默的基調(diào)不謀而合。

電影Kramer vs.Kramer講述的是夫妻之間的矛盾。vs.一詞在法律界的含義就是打官司。片中,妻子Joanna Kramer由于忍受不了丈夫Ted Kramer只顧工作而忽視家庭的行為選擇了離婚,兒子Billy留給Ted撫養(yǎng)。而當(dāng)Ted為了照顧 Billy不得不放棄工作,選擇家庭與Billy相依為命的時(shí)候,Joanna的事業(yè)卻取得了成功,并且返回要爭(zhēng)奪Billy的撫養(yǎng)權(quán)。vs,在這里就是指家庭之間的對(duì)壘――爭(zhēng)奪孩子的撫養(yǎng)權(quán)。本片的中文譯名為《克萊默夫婦》,雖然一定程度上減弱了這種對(duì)壘的含義,然而在電影中,官司雖然占到了一定的比重,但整部電影所要展現(xiàn)的中心卻是美國(guó)20世紀(jì)70年代末由于經(jīng)濟(jì)滑坡、社會(huì)動(dòng)蕩所導(dǎo)致的離婚率高漲的問題。用此譯名,交代了本文的兩個(gè)主人公并且點(diǎn)出了他們的身份。由他們的身份,觀眾應(yīng)該可以判斷出這應(yīng)該是一部講述家庭關(guān)系、夫妻問生活的劇情片,達(dá)到了概括影片內(nèi)容的目的。

在另一部以夫妻名字命名的形片中Mr,&Mrs,Smith中,雖然從影片的英文片名就可以看出男女主人公的身份,然而,如果像上面一樣直接譯為《史密斯夫婦》卻不太妥當(dāng)。因?yàn)檫@部電影實(shí)際上是一部動(dòng)作片,吸引觀眾的是它超炫的視效特技、高難度的動(dòng)作戲和有趣的故事橋段。它只不過是借用了夫妻這種身份來制造出一種特殊性。翻譯成《史密斯夫婦》容易讓人產(chǎn)生和上面那部電影一樣的聯(lián)想。因此,從電影本身的內(nèi)容來看,翻譯成《史密斯行動(dòng)》更加恰當(dāng)一點(diǎn)。

三、從功能角度看歸化與異化技巧的應(yīng)用

1,審美功能下的歸化翻譯

由于中國(guó)美學(xué)強(qiáng)調(diào)平衡美,因此在語(yǔ)言組織結(jié)構(gòu)上特別喜歡用平行對(duì)稱、相輔相成或相反相成等方式來輔助。因此,在翻譯英文片名的時(shí)候,也經(jīng)常把英文片名歸化翻譯成漢語(yǔ)平行對(duì)稱的短語(yǔ)。例如,Ordinary People譯為《凡夫俗子》,Blood and Sand譯為《碧血黃沙》,How Green was My Valley譯為《青山翠谷》,The Big Blue澤為《碧海藍(lán)天》。另外,由于漢語(yǔ)習(xí)慣使用四字短語(yǔ),因此,在翻譯英文電影時(shí),也會(huì)按照漢語(yǔ)習(xí)慣歸化翻澤成四字短語(yǔ)。

有些語(yǔ)言本身在形式上具有某種特點(diǎn),富有形象性和藝術(shù)性,給人以強(qiáng)烈的美感,這就體現(xiàn)了語(yǔ)言的審美功能。由于東西方審美之間的差異導(dǎo)致了在對(duì)待語(yǔ)言的審美上也就必然存在著差異。因此,語(yǔ)言的美感有時(shí)只有在懂得這種語(yǔ)言的人面前才能發(fā)揮得淋漓盡致。而且,由于這種審美價(jià)值體系是根深蒂固的,不是一朝一夕可以撼動(dòng)的。因此,為了顧及目的語(yǔ)觀眾,在翻譯的過程中就要采用符合目的語(yǔ)觀眾審美情趣的語(yǔ)言來對(duì)電影片名進(jìn)行歸化式的翻譯。

2,祈使功能下的歸化翻譯

電影在當(dāng)今已經(jīng)成為藝術(shù)和商業(yè)的結(jié)合體,甚至有時(shí)商業(yè)價(jià)值要凌駕于藝術(shù)價(jià)值之上。要實(shí)現(xiàn)商業(yè)價(jià)值,照顧目的語(yǔ)觀眾的文化特征和審美情趣,創(chuàng)造出觀眾喜聞樂見的電影標(biāo)題,就成了譯者首先要把握的因素。而歸化技巧似乎與此更加符合。

篇12

標(biāo)題:警察文化建設(shè)感想體會(huì)

每當(dāng)一種文化和職業(yè)連接在一起的時(shí)候,這種文化就被賦予了強(qiáng)烈的職業(yè)特色。比如曾經(jīng)轟轟烈烈的商業(yè)文化、環(huán)保文化等,都是和這種職業(yè)密切聯(lián)系的。從其主題來說,必然是要反映這種職業(yè)的特色的。同樣,警察文化也是以警察為主體,以警察的職業(yè)特色為主要內(nèi)容。警察是一個(gè)外來的概念,而我們的傳統(tǒng)的傳承則是從捕快和承擔(dān)著破案職能的縣令開始的。由此展開的破案和推理故事成為我們傳統(tǒng)文化中的公案小說,一直流傳至今。而今更多盛行于影視作品中的偵破故事成為展現(xiàn)警察生活和風(fēng)采的主要內(nèi)容。但是,其內(nèi)容的偏狹和膚淺,甚至是以偏蓋全,或者出現(xiàn)謬誤,也就注定它不能成為警察文化的體現(xiàn)。依筆者的感覺,警察文化應(yīng)該是以積極的態(tài)度反映警察現(xiàn)實(shí)生活中最美好的追求、風(fēng)貌和道德情操。對(duì)于這一點(diǎn),北京市公安局黨委書記劉德同志在北京警察文化節(jié)開幕式上就曾有過這樣的定位。他指出:“警察不僅有自己悠久、輝煌的歷史,在履行職責(zé)的同時(shí),也有自己獨(dú)特的文化內(nèi)涵。作為社會(huì)一個(gè)特定的群體,人民警察也在積極創(chuàng)造著行業(yè)文化,形成了自己的政治理念、價(jià)值取向、精神內(nèi)涵、行為規(guī)范和管理模式。警察文化不僅僅是一個(gè)概念,它更是一種承傳、一種精神、一種活力、一種風(fēng)貌。以文化為載體,培養(yǎng)警察的時(shí)代意識(shí)和人文素養(yǎng),是舉行警察文化節(jié)的目的,也是歷史對(duì)警察提出的新課題、新使命。”

警察文化的提出和定位,從根本上來說是警察隊(duì)伍管理走向人文管理的深化。它更注重的是對(duì)于職業(yè)習(xí)慣和情操的培養(yǎng)。警察文化歸根到底是通過文化的熏陶在無形中陶冶和影響警察的修養(yǎng)和素質(zhì),并且為這個(gè)目的創(chuàng)建一個(gè)適宜的氛圍。眾所周知的道理,一個(gè)人的個(gè)體行為、修養(yǎng)和周圍的環(huán)境有很大的關(guān)系。舍棄氛圍談提高素質(zhì)無疑是空想。只有在適宜的氛圍里,文化的潛移默化的巨大作用才能發(fā)揮出來。建構(gòu)警察文化中的主流文化,也就是建設(shè)警察文化中最重要的一環(huán)。

但于當(dāng)今而言,我們的警察文化缺少的恰恰是這種正氣的氛圍。無論是從書籍還是從影視作品來說,只要是涉及警察的,似乎都想樹立起人民警察的高大形象,但虛假、空洞仿佛成了這些作品不受人喜愛的通病。近些年沒有出現(xiàn)深入人心的有著廣泛影響力的警察形象就是一個(gè)證明,這也是我們警察文化的遺憾。并且,有關(guān)警察文化的影視和書籍的創(chuàng)作仿佛都陷入了一種怪圈:深入警察生活后寫出的作品因?yàn)樘罨鄙賯髌嫔剩瑳]有深入生活不了解警察的寫出了傳奇色彩卻寫不出警察的風(fēng)采。警察的血脈里流動(dòng)著崇高和犧牲,這才應(yīng)該是他們文化的主流。奉獻(xiàn)、學(xué)習(xí)、智慧、犧牲,這里所蘊(yùn)涵的政治理念、價(jià)值取向、精神內(nèi)涵、行為規(guī)范和管理模式,是只有警察這個(gè)行業(yè)所特有的,更應(yīng)該形成以此為中心的警察文化的大氛圍。并且,隨著警察文化建設(shè)的深入開展,讓正氣觀念深入到每一名警察的意識(shí)中,影響他們的人生觀,改造他們的世界觀,使這一職業(yè)向著更為積極的方向發(fā)展。

警察文化的提出和一系列舉措,是很具有前瞻性的。時(shí)代的發(fā)展,國(guó)民整體素質(zhì)的提高,都對(duì)我們警察的各項(xiàng)素質(zhì)提出更高的要求。沒有這種較高的綜合素質(zhì),很難和我們的時(shí)代相適應(yīng)。沒有先進(jìn)文化的氛圍,警察的整個(gè)隊(duì)伍素質(zhì)的提高以及和社會(huì)適應(yīng)的水平都將大打折扣。通過對(duì)警察文化的建設(shè),增強(qiáng)警察對(duì)本職工作的熱愛,抒發(fā)他們對(duì)警務(wù)事業(yè)的崇敬之情,揭示他們親切、熱情、嫉惡如仇的內(nèi)心世界,展現(xiàn)他們工作中勇敢無畏的真實(shí)、感人事跡,體現(xiàn)了他們積極向上的精神風(fēng)貌。培育和發(fā)展警察文化,對(duì)樹立人民警察的良好形象起到積極良好的作用。

篇13

一.現(xiàn)代醫(yī)院文化建設(shè)的必要性

1. 是緩解醫(yī)患矛盾沖突,構(gòu)建和諧社會(huì)的要求:醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)關(guān)系到人民群眾的切身利益,關(guān)系到國(guó)家的長(zhǎng)治久安,在社會(huì)發(fā)展中具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。但是,隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,醫(yī)療衛(wèi)生行業(yè)逐漸變成了暴利行業(yè),人民群眾看病難成為一個(gè)比較突出的社會(huì)問題,醫(yī)患間的矛盾沖突愈演愈烈。因此,加強(qiáng)醫(yī)院的文化建設(shè),促進(jìn)醫(yī)療衛(wèi)生行業(yè)的健康發(fā)展成為一個(gè)亟待解決的問題。

2. 是滿足廣大人民群眾健康需求的要求:醫(yī)院的文化建設(shè)是衡量其綜合實(shí)力的一項(xiàng)重要指標(biāo),因此現(xiàn)代醫(yī)院首先要具有高品位的文化環(huán)境,以滿足人們高品位的文化追求。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和社會(huì)的進(jìn)步,人們對(duì)生活品質(zhì)的要求越來越高,因而對(duì)醫(yī)院的文化建設(shè)也提出了更高程度的要求,以滿足廣大人民群眾健康需求的要求。

3. 是醫(yī)院實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的要求:當(dāng)前我國(guó)醫(yī)院的文化管理還正處于不斷發(fā)展的時(shí)期,隨著醫(yī)療改革的不斷深入,給醫(yī)院的發(fā)展帶來了巨大的沖擊,為了自身的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,各個(gè)醫(yī)院開始投入更多的資金和更大的精力來進(jìn)行文化建設(shè),努力提高文化品位,以實(shí)現(xiàn)醫(yī)院的可持續(xù)發(fā)展。

4. 是提高醫(yī)院核心競(jìng)爭(zhēng)力的要求:從宏觀上來講,醫(yī)院文化是在醫(yī)院的建設(shè)和發(fā)展過程中不斷形成的,對(duì)于提高醫(yī)院的核心競(jìng)爭(zhēng)力具有重要的作用。在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下,醫(yī)院之間的競(jìng)爭(zhēng)不再僅僅停留在醫(yī)療水平和醫(yī)療設(shè)備的競(jìng)爭(zhēng)上,更重要的是整體形象和整體素質(zhì)的競(jìng)爭(zhēng),因此,必須要加強(qiáng)醫(yī)院的文化建設(shè)。

二. 現(xiàn)代醫(yī)院文化建設(shè)的主要內(nèi)容

1. 精神建設(shè):醫(yī)院精神是由醫(yī)院工作人員的價(jià)值觀念、行為準(zhǔn)則、理想信念、工作作風(fēng)、以及道德規(guī)范等多種因素結(jié)合而形成的產(chǎn)物,它在一定條件下,經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展逐漸得到大家的認(rèn)可。醫(yī)院精神具有傳承性特征、人本性特征、時(shí)代性特征、以及創(chuàng)新性特征等。醫(yī)院精神建設(shè)的主要內(nèi)容包括體現(xiàn)醫(yī)院宗旨和發(fā)展方向的價(jià)值觀、維護(hù)行為準(zhǔn)則和職業(yè)道德的敬業(yè)精神、美化精神面貌和協(xié)調(diào)人際關(guān)系的思維方式等。

2. 價(jià)值觀建設(shè):醫(yī)院價(jià)值觀作為醫(yī)院精神的核心,是指醫(yī)院及其醫(yī)護(hù)人員對(duì)周圍事物價(jià)值的評(píng)價(jià)和看法,一般分為整體價(jià)值觀和個(gè)體價(jià)值觀兩部分,二者相互作用、相互制約。醫(yī)院價(jià)值觀的主要內(nèi)容包括義利觀、經(jīng)營(yíng)觀、效益觀、競(jìng)爭(zhēng)觀、以及醫(yī)療效益觀等。它的主要特征是具有普遍性、多元性、互感性、可變性、以及相對(duì)穩(wěn)定性等。在進(jìn)行醫(yī)院價(jià)值觀建設(shè)時(shí),要本著誠(chéng)信原則、社會(huì)效益原則、以人為本原則、創(chuàng)新原則等,以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要。

3. 道德建設(shè):醫(yī)院道德作為職業(yè)道德的一種,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:對(duì)待患者態(tài)度親和、對(duì)待同行態(tài)度友善、對(duì)待科學(xué)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)、對(duì)待自我嚴(yán)于律己等。醫(yī)院道德的主要特征有全人類性、社會(huì)性、身心相關(guān)性、集體性、以及悖論性等。在進(jìn)行醫(yī)院道德建設(shè)時(shí),要堅(jiān)持以我為主兼收并蓄的方針,以整肅醫(yī)風(fēng)為目標(biāo),以品質(zhì)建設(shè)為重點(diǎn),促進(jìn)現(xiàn)代醫(yī)院的文化建設(shè)。

三.現(xiàn)代醫(yī)院文化建設(shè)措施

1. 培養(yǎng)現(xiàn)代意識(shí)和創(chuàng)新理念:進(jìn)行現(xiàn)代醫(yī)院文化建設(shè),首先需要?jiǎng)?chuàng)立規(guī)范化、科學(xué)化的管理理念、發(fā)展理念、服務(wù)理念、以及營(yíng)銷理念等,加強(qiáng)現(xiàn)代意識(shí),促進(jìn)現(xiàn)代醫(yī)院文化建設(shè)工作的順利展開和健康有序發(fā)展,以適應(yīng)時(shí)代和社會(huì)發(fā)展的需要和要求,從而保障醫(yī)院的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。

2. 強(qiáng)化醫(yī)院管理,營(yíng)造良好的文化氛圍:醫(yī)院管理是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,因此需要樹立全局觀念,努力完善和健全醫(yī)院規(guī)章制度,做到依章辦事,獎(jiǎng)罰分明,使醫(yī)院全體工作人員能夠自覺主動(dòng)遵守。同時(shí),要有計(jì)劃地開展各項(xiàng)文明服務(wù)競(jìng)賽活動(dòng),營(yíng)造良好的文化氛圍,增強(qiáng)環(huán)境對(duì)人的影響力,使醫(yī)院文化建設(shè)深入人心。

3. 改善就醫(yī)環(huán)境,加強(qiáng)物質(zhì)文化建設(shè):醫(yī)院建筑、醫(yī)療設(shè)備、公共設(shè)施、就醫(yī)環(huán)境等作為物質(zhì)財(cái)富,是醫(yī)院的物質(zhì)文化基礎(chǔ),也是體現(xiàn)醫(yī)院形象和實(shí)力的重要標(biāo)志。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人們物質(zhì)文化水平的提高,相應(yīng)的對(duì)醫(yī)院環(huán)境也有了更高的要求,因此改善就醫(yī)環(huán)境,加強(qiáng)醫(yī)院物質(zhì)文化建設(shè),成為現(xiàn)代醫(yī)院文化建設(shè)的一個(gè)重要內(nèi)容。

4. 建立長(zhǎng)效機(jī)制,狠抓行風(fēng)建設(shè):醫(yī)德醫(yī)風(fēng)建設(shè)作為醫(yī)院文化建設(shè)的基礎(chǔ),同時(shí)也是治理商業(yè)賄賂和糾正醫(yī)療行業(yè)不正之風(fēng)的重點(diǎn)。在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)環(huán)境下,進(jìn)行醫(yī)德醫(yī)風(fēng)建設(shè)首先要對(duì)醫(yī)院醫(yī)護(hù)人員加強(qiáng)思想政治教育,使他們樹立正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀。同時(shí)還要建立長(zhǎng)效機(jī)制,提高他們的職業(yè)素養(yǎng),用真心努力改善醫(yī)患關(guān)系,營(yíng)造良好的醫(yī)院氛圍。

5. 打造良好的公眾形象:打造醫(yī)院良好公眾形象包括多個(gè)方面的內(nèi)容,主要有醫(yī)院領(lǐng)導(dǎo)班子形象、職工隊(duì)伍形象、服務(wù)形象、環(huán)境形象等。醫(yī)院要通過報(bào)紙、電視、網(wǎng)絡(luò)等多種渠道來推廣自身的形象,擴(kuò)大醫(yī)院的影響力和形象。同時(shí)還要及時(shí)了解公眾對(duì)醫(yī)院形象的整體印象和具體評(píng)價(jià),不斷進(jìn)行改進(jìn)和完善。

總結(jié):醫(yī)院文化建設(shè)作為現(xiàn)代醫(yī)院建設(shè)的一部分,對(duì)于提高醫(yī)院整體實(shí)力和核心競(jìng)爭(zhēng)力具有重要的意義,受到越來越多的關(guān)注和重視。但是縱觀中國(guó)的醫(yī)療行業(yè),文化建設(shè)的現(xiàn)狀卻依然不夠理想,因此需要國(guó)家和醫(yī)院的共同努力,促進(jìn)醫(yī)院文化建設(shè)工作得到真正落實(shí)。

參考文獻(xiàn)

[1] 包朝暉.《關(guān)于如何加強(qiáng)醫(yī)院文化建設(shè)的思考》[J]. 新聞天地(下半月刊). 2010(07).

主站蜘蛛池模板: 客服| 丹寨县| 招远市| 漾濞| 安溪县| 扎鲁特旗| 文山县| 修水县| 商洛市| 穆棱市| 城口县| 金湖县| 石柱| 西平县| 麻阳| 五莲县| 盐池县| 五家渠市| 彭阳县| 津南区| 临澧县| 黑山县| 福清市| 佛冈县| 高唐县| 安图县| 霍林郭勒市| 全椒县| 漳平市| 武汉市| 甘南县| 平邑县| 灵台县| 繁峙县| 阳春市| 咸丰县| 中西区| 伊通| 裕民县| 磴口县| 天祝|