日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服
詩人(博爾赫斯全集)圖書
人氣:46

詩人(博爾赫斯全集)

拉丁美洲文學大師博爾赫斯傳世名作,打破格律形式限制的詩意時空,形象、夢幻與哲思創造的迷宮世界。
  • 所屬分類:圖書 >文學>名家作品  
  • 作者:(阿根廷)[豪爾赫·路易斯·博爾赫斯] 著,[林之木] 譯
  • 產品參數:
  • 叢書名:--
  • 國際刊號:9787532770670
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 出版時間:2017-08
  • 印刷時間:2017-08-01
  • 版次:1
  • 開本:32開
  • 頁數:--
  • 紙張:純質紙
  • 包裝:平裝-膠訂
  • 套裝:

內容簡介

本書是博爾赫斯創作于二十世紀六十年代的詩歌代表作,也是他獲得世界聲名之后出版的作品,嚴格來說是詩歌與散文的集合,是集中體現博爾赫斯風格的作品。

書名原文El hacedor,本義為“制造者”、“創造者”,整部作品就是關于作家腦中出現的各種場景、形象、意象、概念的詠唱:老虎,鏡子,飛鳥,黃玫瑰,沙漏,棋,月亮,雨,盲人,地圖,編年史,對話,俘虜,騙局,問題,見證,變異,劫難,界限……作家仿佛造物主,造成一個光怪陸離的精神世界,這些詩行顯示了作家很多作品共同的基調和主題。

編輯推薦

我應該贊美和感謝時光的每一個瞬息。

我的食糧就是世間的萬物。

我承受著宇宙、屈辱、歡樂的全部重負。

我應該為損害我的一切辯解。

我的幸與不幸無關緊要。

我是詩人。

——博爾赫斯

1、 博爾赫斯引領了二十世紀六十年代拉丁美洲文學潮,是西班牙語、拉丁美洲文學脈絡中里程碑式的人物,其影響力更超出拉丁美洲、歐洲,成為二十世紀享有世界聲譽的文學大師。博爾赫斯被中國寫作者視為“作家中的作家”,其迷宮般的敘述手法對中國先鋒寫作有直接影響。無論在文學寫作者、欣賞者中還是在更廣泛的藝術界,博爾赫斯的作品都擁有長久的口碑力量,可作為經典收藏和文藝借鑒。

2、 本次版本為彌補市場近十年空白的獨家授權版本,翻譯,經修訂完善;并且消除成套全集的沉重感,首次以作家原作獨立版本的單行本形式推出。

3、 詩歌是博爾赫斯在文學上早的嘗試,并貫穿于他的創作生涯。諾貝爾文學獎得主、墨西哥詩人奧克塔維奧•帕斯說:“博爾赫斯的創作涉及三類體裁,散文、詩歌和小說。他的散文讀起來像小說;他的小說像詩;他的詩歌又往往使人覺得像是散文。” 本書歸為詩集,更確切來說是詩歌與散文的集合,是作家風格獨具的代表作。

作者簡介

豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)

阿根廷詩人、小說家、評論家、翻譯家,西班牙語文學大師。

一八九九年八月二十四日出生于布宜諾斯艾利斯,少年時隨家人旅居歐洲。

一九二三年出版及時部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年出版及時部隨筆集《探討集》,一九三五年出版及時部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代表詩集《圣馬丁札記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討別集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福克納等作家作品。

曾任阿根廷國家圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國家文學獎、福門托國際出版獎、耶路撒冷獎、巴爾贊獎、奇諾•德爾杜卡獎、塞萬提斯獎等多個文學大獎。

一九八六年六月十四日病逝于瑞士日內瓦。

目錄

1 致萊奧波爾多 盧貢內斯

5_ 詩人

9_ 夢中的老虎

11_ 關于一次對話的對話

13_ 趾甲

14_ 遮起來的鏡子

17_ 鳥的命題

18_ 俘虜

20_ 騙局

23_ 德莉婭 埃萊娜 圣 馬爾科

25_ 死人的對話

30_ 天機

32_ 一個問題

34_ 一枝黃玫瑰

36_ 見證

38_ 馬丁 菲耶羅

41_ 變異

43_ 關于塞萬提斯和吉訶德的寓言

45_ 《天堂篇》第三十一章及時百零八行

48_ 關于宮殿的寓言

51_ 什么都是和什么都不是

55_ 神靈的劫難

58_ 《地獄篇》及時章第三十二行

60_ 博爾赫斯和我

62_ 關于天賜的詩

66_ 沙漏

71_ 棋

74_ 鏡子

78_ 埃爾維拉 德 阿爾韋亞爾

80_ 蘇莎娜 索卡

82_ 月亮

89_ 雨

91_ 為克倫威爾屬下一位上尉的畫像而作

93_ 致一位老詩人

95_ 另一種老虎

99_ 瞎子的位置

101_ 記一八九幾年的一個陰影

103_ 記弗朗西斯科 博爾赫斯上校之死

105_ 紀念阿方索 雷耶斯

111_ 博爾赫斯家族

113_ 致卡蒙斯

115_ 一九二幾年

117_ 作于一九六○年的頌歌

120_ 阿里奧斯托和阿拉伯人

128_ 開始學習盎格魯—撒克遜語語法之時

131_ 《路加福音》第二十三章

134_ 阿德羅格

138_ 詩藝

博物館

143_ 科學的嚴謹

144_ 四行詩

145_ 界限

146_ 詩人表白自己的聲名

147_ 慷慨的敵人

149_ 赫拉克利特的遺憾

150_ 懷念J.F.K.

153_ 結語

在線預覽

詩人

他從未沉湎于追憶往事的快慰。

在他,各種印象總是接續閃過,轉瞬即逝卻生動而鮮活。

陶工手里的沙泥,密布著同時也是神祇的星辰的蒼穹,曾經有過一頭獅子從中墜落的月亮,輕輕移動著的敏銳指尖感覺到的大理石的平滑,慣常喜歡用潔白的牙齒猛然撕下的野豬肉的香味,一個腓尼基語的詞語,一柄長矛投在黃色沙灘上的黑影,傍依大海或者親近女人,甘醇勝于辣烈的濃酒,這一切全都能夠攫住他的整個心靈。

他知道什么是驚恐,也曾憤怒和無畏,有一次竟然攀上敵營的壁壘。

他曾浪跡異鄉的土地,并見過大洋此岸或彼岸人們聚居的城鎮及其宮闕,貪婪、好奇、身至心隨,的信條就是及時享受,過后不再思念。

在熙來攘往的市廛或者可能會有神怪出沒的崇山峻嶺腳下,他曾經聽到過種種離奇的傳說故事而且全都相信,并不探究是真是假。

美好的世界漸漸將他拋棄;揮不去的翳影模糊了他掌心的紋路,夜空已經不見了繁星,腳下的大地也不再平穩。一切全都迷離恍惚。

當他知道自己正在成為瞎子的時候,情不自禁地發出長噓短嘆;隱忍的羞怯尚未發明,赫克托耳也可以無所顧忌地臨陣逃逸。我將再也看不到(他心里想)那像神話一般令人心生恐懼的天空和這張歲月在不斷改變著的臉了。

白天連著黑夜倏忽而過,無視他的肌體的壞損,然而,24小時清晨醒來之后,他看了看(已經并不感到驚異)周邊的模糊景物,就像聽到了一首樂曲或者一個聲音一般,突然意識到事情果然發生了,自己對此雖然有點兒害怕,卻又感到某種欣喜、希冀和好奇。

于是,他陷入了回憶,那仿佛無盡無休的回憶,并且從那種混沌之中清理出了那件早已忘卻了的往事,就好似一枚被雨水沖刷出來的錢幣,也許是因為從未留意吧,只是偶爾夢見過而已。

事情是這樣的:另外一個孩子欺侮了他,于是他就到父親跟前講了前后的過程。父親任他自說自話,仿佛不感興趣或者沒聽明白,隨后卻從墻上摘下了一把青銅匕首。那匕首漂亮而又鋒利,他覬覦已久。如今攥在手里,占有的喜悅消解了曾經蒙受的屈辱。可是,父親開口說道:應該讓人知道你是個男子漢。那口氣中透著命令。夜幕掩蔽了路徑。他懷揣那把使他充滿某種神奇力量的匕首沖出家門,順著屋旁的陡坡朝海邊跑去。他幻想自己成了埃阿斯和珀耳修斯,想象中咸澀的夜幕下飄灑著血雨腥風。他此刻追尋的只是當時的確切感受,雪恥的盛氣、愚蠢的搏斗以及血刃之后歸來等等則都已經失去了意義。

那件事情又引出了另外一件同樣是發生在夜里并且帶有冒險意味的事情。一個女人,神靈呈現到他面前的頭一個女人,已經在漆黑的地下墓堂里等著他了,他前去赴約,尋遍了石砌網絡般的甬道和黑暗之中的穴窟。他為什么會記起那些往事呢?那些往事為什么只是如同現今的簡單預演而不帶任何苦澀的滋味呢?

他十分驚異地悟出了其中的道理。在他如今正要步入的肉眼的長夜里面,等待著他的同樣也是愛情和風險,亦即阿瑞斯和阿佛洛狄,因為他已經朦朧地感覺到了(因為身陷包圍之中)榮耀和贊頌的喧聲,那捍衛神靈無力拯救的廟堂的人們和在大海中尋找心愛島嶼的黑色舟楫的喧聲,也就是他命中注定要謳歌并使之在人類的記憶空谷中回響的《奧德賽》和《伊利亞特》的喧聲。

我們對這些事情都能理解,但卻無法知道他在墮入長期黑暗時的感受。

媒體評論

我在布宜諾斯艾利斯買的的東西就是《博爾赫斯全集》。我把這套書放在手提箱里,隨身帶著,打算每天取出來閱讀。

——加西亞•馬爾克斯

我們每一步都會接觸到那種令人激動的神秘東西,即無缺……博爾赫斯的風格是本世紀的藝術奇跡之一。

——巴爾加斯•略薩

他的每一篇文章都是一個宇宙模式或宇宙的某一特性的模式。

——伊塔洛•卡爾維諾

博爾赫斯為一代西班牙語美洲小說家的脫穎而出鋪平了道路。

——約翰•馬克斯韋爾•庫切

他的散文的經濟,他的隱喻的老練,他的思想勇氣就在那里,令人敬佩,有待超越。

——約翰•厄普代克

網友評論(不代表本站觀點)

免責聲明

更多出版社
主站蜘蛛池模板: 武功县| 饶阳县| 广饶县| 牙克石市| 平陆县| 宜兰县| 华蓥市| 宜州市| 施秉县| 什邡市| 淮北市| 大冶市| 永新县| 吉隆县| 南通市| 南丰县| 灯塔市| 富顺县| 南乐县| 铜鼓县| 惠安县| 剑河县| 河源市| 马龙县| 施秉县| 浑源县| 寿光市| 莎车县| 石嘴山市| 阿拉善左旗| 扬州市| 阜宁县| 永吉县| 靖宇县| 云浮市| 齐齐哈尔市| 女性| 兴化市| 茂名市| 临武县| 琼中|