本書以紡織品對外貿(mào)易為對象,以紡織品合同條款為基礎,以國際貿(mào)易慣例為依據(jù),比較地介紹了紡織品對外貿(mào)易的基本理論和相關(guān)知識、紡織品外貿(mào)中常用的英語專業(yè)詞匯。全書共分10章,包括紡織品外貿(mào)基礎,紡織品的品質(zhì)、數(shù)量和包裝條款,國際貿(mào)易術(shù)語,進出口商品的價格,國際貨物運輸,國際貨物運輸保險,國際結(jié)算,紡織品檢驗與商品檢驗條款,貿(mào)易爭端的解決,國際貨物買賣合同的商訂與履行。相關(guān)章節(jié)附有配套的合同樣本、主要單據(jù)樣本、重難點解釋以及主要詞匯,書后附有單證常用(縮)語和詞組、中國及世界主要港口、托收統(tǒng)一規(guī)則(URC522)及跟單信用證統(tǒng)一慣例(UCP600)等,供學習者參考。
本書可作為本科國際經(jīng)濟與貿(mào)易專業(yè)、紡織品檢驗與貿(mào)易專業(yè)以及與紡織貿(mào)易相關(guān)專業(yè)的專業(yè)英語教材,也可作為高職高專紡織品檢驗與貿(mào)易專業(yè)學生的專業(yè)英語教材,同時,可供從事紡織品外貿(mào)業(yè)務的從業(yè)人員使用。
本書自第1版面世以來,受到了廣大讀者的好評和喜愛。但自2007年以來,國際貿(mào)易規(guī)則在一定程度上作了重大修訂,如2007年《UCP600》的使用、2011年《2010通則》的實施等,給從業(yè)人員帶來了新的挑戰(zhàn)。為使本書能與時俱進跟上國際貿(mào)易發(fā)展的形勢,反映國際貿(mào)易的前沿知識,作者及時修訂了第1版中的相關(guān)內(nèi)容,并對章節(jié)順序進行了更為合理的調(diào)整,使之更符合紡織品對外貿(mào)易的工作流程。鑒于此,在編寫第2版時,緊緊圍繞紡織貿(mào)易這一主題,精心設計章節(jié)結(jié)構(gòu)、合理編排章節(jié)順序、精心組織素材內(nèi)容,將外貿(mào)知識和紡織品專業(yè)知識地結(jié)合起來,使之能更好地反映紡織品外貿(mào)業(yè)務的基本內(nèi)容,讓讀者能在較短的時間內(nèi)掌握紡織品外貿(mào)的基本英語知識。
大學副教授,長期從事紡織貿(mào)易類課程的講授。及時專業(yè)紡織,第二專業(yè)英語,是既懂紡織專業(yè)知識,又具有非常的英語根基,是不可多得的知識的紡織專業(yè)作者。
CHAPTER ONE BASIS OF TEXTILES FOREIGN TRADE / 紡織品外貿(mào)基礎
Section One Classification of Textile Materials / 紡織材料的分類
I. Textile Fiber and Its Classification / 紡織纖維及其分類
II. Classification of Yarn / 紗線的分類
III. Classification of Fabric / 織物的分類
Section Two Technical Indexes of Textiles and Conventional Units in Foreign Trade/
紡織品的技術(shù)指標及外貿(mào)常用單位
I. Main Technical Indexes of Yarn / 紗線的主要技術(shù)指標
II. Main Technical Indexes of Fabric / 織物的主要技術(shù)指標
III. Conventional Units in International Trade / 國際貿(mào)易常用單位
IV. Conversion of Metric Units and British Units in Textiles Trade /
紡織品貿(mào)易中常用公制、英制單位換算
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER TWO CLAUSES OF QUALITY, QUANTITY AND PACKING
FOR TEXTILES / 紡織品的品質(zhì)、數(shù)量和包裝條款
Section One Requirements of Quality and Quantity of Textile Material and
Related Contract Clauses / 紡織材料的品質(zhì)、數(shù)量要求及合同條款
I. Requirements of Quality and Quantity of Raw Cotton for Import and Export/ 原棉進出口的品質(zhì)及數(shù)量要求
II. Requirements of Quality and Quantity of Wool Import and Export /
羊毛纖維進出口的品質(zhì)及數(shù)量要求
III. Requirements of Quality and Quantity of Silk / 生絲的品質(zhì)及數(shù)量要求
IV. Requirements of Quality and Quantity of Man-made Fiber for Import and Export / 化學纖維進出口的品質(zhì)及數(shù)量要求
Section Two Requirements of Quality and Quantity of Textile Fabric and Related Contract Clauses/ 紡織面料的品質(zhì)、數(shù)量要求及合同條款
I. Expressions of Specification of Woven Fabric and Requirements of Quality / 機織面料的規(guī)格表示方法及品質(zhì)要求
II. Indication of Specification of Knitted Fabric / 針織面料的規(guī)格表示
III. Requirements of Quality of Fabric Finishing / 織物后整理的品質(zhì)要求Section Three Packing of Textiles and Related Contract Clauses/ 紡織品的包裝及合同條
款
I. Importance of Commodities Packing / 商品包裝的重要性
II. Varieties of Packing and Choice of Packing Material / 包裝的種類和包裝材料的選擇
III. Packing Methods and Clauses / 包裝方式及包裝條款
IV. Product Code, Label and Hang-tag / 條碼、標簽及吊牌
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER THREE INTERNATIONAL TRADE TERMS / 國際貿(mào)易術(shù)語
Section One International Trade Terms, Rules & Conventions and Incoterms 2010 /
國際貿(mào)易術(shù)語、國際慣例及通則2010
I. International Trade Terms / 國際貿(mào)易術(shù)語
II. International Trade Rules and Conventions / 國際貿(mào)易慣例
III. Incoterms / 國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則
IV. Relative Terminology / 相關(guān)術(shù)語
Section Two Rules for Sea and Inland waterway Transport / 適用于海上和內(nèi)陸水上運輸?shù)男g(shù)語
I. FOB — Free On Board / 船上交貨 (……指定裝運港)
II. CFR — Cost and Freight / 成本加運費 (……指定目的港)
III. CIF — Cost Insurance and Freight / 成本、保險費加運費
(……指定目的港)
IV. FAS — Free Alongside Ship / 船邊交貨 (……指定裝運港)
Section Three Rules for any Mode or Modes of Transport / 適用于任何運輸方式的術(shù)語
I. FCA — Free Carrier/ 貨交承運人 (……指定地點)
II. CPT — Carriage Paid To / 運費付至(……指定目的地)
III. CIP — Carriage And Insurance Paid To運費和保險費付至
(……指定目的地)
IV. EXW — Ex Works / 工廠交貨(……指定地點)
V. DAT — Delivered At Terminal / 運輸終端交貨 (……指定目的地)
VI. DAP — Delivered At Place /目的地交貨 (……指定目的地)
VII. DDP — Delivered Duty Paid / 完稅后交貨 (……指定目的地)
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER FOUR PRICE OF IMPORT AND EXPORT GOODS /
進出口商品的價格
Section One Price Clauses / 價格條款
I. Price Clauses in Contract of International Trade /
國際貿(mào)易合同中的價格條款
II. Principles and Methods of Pricing / 作價原則和方法
III. Money of Account / 計價貨幣
IV. Exchange Conversion of Money of Account / 計價貨幣的匯率折算
V. Commission and Discount / 傭金與折扣
Section Two Price Accounting of Export Goods / 出口商品的價格核算
I. Price Formation / 價格構(gòu)成
II. Price Accounting of Export Goods / 出口貨物的價格核算
III. Export Quotation Accounting of Three Foreign Trade Terms /
三種貿(mào)易術(shù)語的對外報價核算
IV. Accounting of Export Counter Offer / 出口還價核算
V. Conversion of Three Trade Terms / 三種貿(mào)易術(shù)語的換算
Section Three Price Clauses in Sales Contract / 合同中的價格條款
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER FIVE INTERNATIONAL CARGO TRANSPORT /
國際貨物運輸
Section One Modes of Transport / 運輸方式
I. Marine Transport / 海洋運輸
II. Railway Transport / 鐵路運輸
III. Air Transport / 航空運輸
IV. Container Transport / 集裝箱運輸
V. International Multi-modal Transport / 國際多式聯(lián)運
VI. Land Bridge Transport / 大陸橋運輸
VII. Overland Common Points (OCP) / 內(nèi)陸公共點
VIII. Postal Transport / 郵包運輸
Section Two Shipment Clauses / 裝運條款
I. Time of Shipment / 裝運時間
II. Port of Shipment and Destination / 裝運港和目的港
III. Partial Shipment and Transshipment / 分批裝運和轉(zhuǎn)運
IV. Detention and Despatch Clauses / 滯期與速遣條款
Section Three Transport Documents / 運輸單據(jù)
I. Container Booking Note (CBN) / 集裝箱貨物托運單
II. Ocean Bill of Lading (B/L) / 海運提單
III. Documents Used in Container Transport—Combined Transport Document / 集裝箱運輸中使用的單據(jù)——聯(lián)運單據(jù)
IV. Air Waybill / 航空運輸單據(jù)
V. Railway Bills / 鐵路運單
VI. Packing List / 裝箱單
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER SIX INTERNATIONAL CARGO TRANSPORTATION
INSURANCE / 國際貨物運輸保險
Section One Marine Cargo Transportation Insurance / 海上貨物運輸保險
I. Marine Perils and Losses / 海上風險與損失
II. Extraneous Risks and Losses / 外來風險和損失
III. Expenses / 費用
Section Two Risks Coverage for China Marine Cargo Transportation Insurance /
我國海洋貨物運輸保險的險別
I. Basic Risks Coverage for Marine Transportation / 海運基本險別
II. Additional Risks Coverage for Marine Transportation / 海運附加險別
Section Three Overland, Air Transportation and Parcel Post Insurance /
我國陸運、空運與郵包貨物運輸保險
I. Overland Transportation Insurance / 陸運貨物保險
II. Air Transportation Cargo Insurance / 空運貨物保險
III. Parcel Post Insurance / 郵包運輸保險
Section Four Institute Cargo Clauses / 協(xié)會貨物保險條款
I. Institute Cargo Clause A / 協(xié)會貨物A 條款
II. Institute Cargo Clause B / 協(xié)會貨物B條款
III. Institute Cargo Clause C / 協(xié)會貨物C 條款
Section Five Practice of International Cargo Transportation Insurance /
國際貨物運輸保險實務
I. Choosing on Risks Coverage / 選擇險別
II. Cargo Transportation Insured Amount and Insurance Premium /
貨物運輸投保金額及保險費
III. Insurance Documents / 保險單據(jù)
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER SEVEN INTERNATIONAL PAYMENT/ 國際結(jié)算
Section One International Payment and Instruments / 支付工具
I. Draft/Bill of Exchange / 匯票
II. Promissory Note / 本票
III. Check/Cheque / 支票
Section Two Means of International Settlements / 國際結(jié)算方式
I. Remittance / 匯付
II. Collection / 托收
III. Letter of Credit (L/C) / 信用證
IV. Factoring / 保理
V. Letter of Guarantee (L/G) / 保函
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER EIGHT TEXTILES INSPECTION AND COMMODITY
INSPECTION CLAUSES / 紡織品檢驗與商品檢驗條款
Section One Main Inspection Agencies at Home and Abroad and Inspection Standards/
國內(nèi)外主要檢驗機構(gòu)及檢驗標準
I. Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People`s Republic of China / 中華人民共和國出入境檢驗檢疫局
II. Textiles Testing Office, Testing Technique Center on Industrial Raw Material, Shanghai Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau / 上海出入境檢驗檢疫局工業(yè)原材料檢測技術(shù)中心紡織品檢測室
III. Quality Supervision and Inspection Center of National Cotton Textiles /
國家棉紡織產(chǎn)品質(zhì)量監(jiān)督檢驗中心
IV. Testing & Adjusting Laboratory, Shanghai Institute of Technical Supervision for Textile Industry /
上海市紡織工業(yè)技術(shù)監(jiān)督所檢測/校準實驗室
V. SGS-CSTC Standard Technical Service Ltd, Shanghai Brand /
上海通標標準技術(shù)服務有限公司
VI. Intertek Testing Services Ltd., Shanghai /
上海天祥質(zhì)量技術(shù)部服務有限公司
VII. Merchandise Testing Laboratories Shanghai /
上海申美商品檢測有限公司
VIII. Japan Synthetic Textile Inspection Institute Foundation Shanghai Kakon Apparel Test & Mending Co., Ltd. /
日本化學纖維檢查協(xié)會上??茟┓b檢驗修整有限公司
IX. Japan Spinners Inspecting Foundation, Shanghai Office/
日本紡織品檢查協(xié)會上海試驗中心
Section Two Inspection and Labelling of Green Textiles or Ecological Textiles /
綠色紡織品或生態(tài)紡織品的檢驗與標志
I. Meaning and Main Contents of Green Textiles or Ecological Textiles /
綠色紡織品或生態(tài)紡織品的含義和主要內(nèi)容
II. Ecolabelling of Green Textiles / 綠色紡織品的生態(tài)標志
III. Testing Items of Ecological Textiles / 生態(tài)紡織品的檢驗項目
Section Three Commodity Inspection Clauses and Inspection Certificates /
商檢條款及商檢證書
I. Commodity Inspection Clauses / 商檢條款
II. Declaration Form on Export Commodity / 出境貨物報檢單
III. Inspection Certificates / 商檢證書
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER NINE SETTLEMENT OF INTERNATIONAL TRADE
DISPUTES / 貿(mào)易爭端的解決
Section One Dispute / 爭議
I. Kinds of Disputes / 爭議的種類
II. Causes for Disputes / 產(chǎn)生爭議的原因
III. Ways of Solving Disputes / 解決爭議的途徑
Section Two Claim / 索賠
I. Claim and Claim Settlement / 索賠與理賠
II. Claim Clauses in Sales Contract / 買賣合同中的索賠條款
Section Three Force Majeure / 不可抗力
I. Definition of Force Majeure and Its Confirmation /
不可抗力的含義和認定
II. Legal Consequence of Force Majeure / 不可抗力事件的法律后果
III. Informing and Proving of Force Majeure Events /
不可抗力事件的通知和證明
IV. Force Majeure Clauses in Sales Contract / 買賣合同中的不可抗力條款
Section Four Arbitration / 仲裁
I. Form of Arbitration / 仲裁的形式
II. Arbitration Organization / 仲裁機構(gòu)
III. Arbitration Agreement and Its Functions / 仲裁協(xié)議及其作用
IV. Arbitration Clauses / 仲裁條款
New Words and Expressions
Notes
Thinking Points
CHAPTER TEN BUSINESS NEGOTIATION AND PERFORMANCE
OF INTERNATIONAL SALES CONTRACTS /
國際貨物買賣合同的商訂與履行
Section One Conclusion of Contract / 合同的簽訂
I. General Procedures in Business Negotiation / 磋商的一般程序
II. Conclusion of Written Contract / 合同的簽訂
III. Basic Contents of Written Contract / 合同的基本內(nèi)容
Section Two Implementing of S
非常喜歡,不錯不錯
OK,很好!
滿意
好
書質(zhì)量好,發(fā)貨速度快,物有所值。
真的有用,贊
還可以,雖然看不太懂
相信當當自營
店主很細心,還送了小禮品給我。很滿意。
下次還來買
很實用
可以。
非常好,正版書。
全套集齊了,大贊
書很滿意,裝幀典雅、大方,包裝精美,是一本值得收藏的好書正版,印刷業(yè)很清晰,內(nèi)容更不用說。是一本性價比很高的書。
紙張很好!
紙質(zhì)一般,內(nèi)容還可以
沒啥內(nèi)容,買了都沒看,不實用,和大學發(fā)的書差不多。最主要的是這么貴,真是浪費錢!
書有點折損,有點遺憾,為什么當當網(wǎng)不能用硬盒子包裝呢,一個塑料單,太單薄了吧
不錯,給弟弟買的,很實用,他說挺好,專業(yè)書籍,單位指定的
書本像教科書一樣的大小,應該是正版的,希望讀完會有所收獲。
很好的,能學到很多東西,還沒仔細看,看完了來追加評論,很滿意
打開大概看了,有不少是只有英文,沒有中文的,啊,怎么辦
全英文的,短語有翻譯,術(shù)語也有中文翻譯,關(guān)于紡織的部分并不多。詳見目錄。
這本書非常專業(yè),英文也多,看的同時學習英語,對于我這種外貿(mào)初學者還不錯,內(nèi)容很詳實,滿意
自己專業(yè)的書,還沒細讀,印刷各方面還是不錯的
果然是很多英文,里面關(guān)于紡織品的不多,更多的國際貿(mào)易的內(nèi)容