日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服
英漢新聞翻譯常見錯誤圖書
人氣:54

英漢新聞翻譯常見錯誤

《英漢新聞翻譯常見錯誤》選用的文章涉及外電、外報、外刊、外網等*的英文新聞稿件,題材多樣,內容涵蓋廣泛,涉及國際政治、經濟、軍事、文化、科技、體育等不同領域。將例句的原譯與改譯相對應,摒棄晦澀的語法...

內容簡介

《英漢新聞翻譯常見錯誤》選用的文章涉及外電、外報、外刊、外網等的英文新聞稿件,題材多樣,內容涵蓋廣泛,涉及國際政治、經濟、軍事、文化、科技、體育等不同領域。將例句的原譯與改譯相對應,摒棄晦澀的語法分析,講解的問題也是最常用、最基本的東西,這是本書的特色。本書作者以在新華社從事譯審工作四十年的實踐經驗來講解翻譯中最常見的問題與誤區,使本書的實用性強。本書共分七章:習語翻譯、字詞翻譯、句型翻譯、定語從句翻譯、被動語態翻譯、專有名詞翻譯,還附有翻譯的小技巧,是學習英語翻譯實踐意義的用書。

編輯推薦

北京外國語大學教授、全國翻譯證書考試委員會副主任陳德彰:"值得一讀。真正學翻譯的人,包括已在從事翻譯的人,好看看這一本和類似的書,會大有益處。我是教了幾十年翻譯的北外教師,不會讓你上當的。"

新華社譯審四十年經驗沉淀,四十年翻譯心得傾情奉獻。

作者簡介

陳樹培,新華社譯審,博學翻譯家,1970年畢業于武漢大學外文系英文專業,1973年分配到新華社后,一直從事英漢新聞翻譯和審稿定稿工作,翻譯和審校美國總統的國情咨文和重要演說、聯合國的聲明和決議、英美報刊重頭文章和社論等,新聞譯稿涉及國際政治、經濟、科技、軍事、文化等諸多方面,審譯稿累計數千萬字。翻譯出版了多部中長篇小說及其他譯著,如《帝國109》(合譯)、《愛情的結局》和《雪萊情史》(合譯)等。2007年出版《英漢報刊翻譯常見錯誤》的著作,獲得好評。2010年獲"博學翻譯家"榮譽證書。從1986年到1999年先后任新華社常駐菲律賓、斯里蘭卡和埃及記者,在報紙雜志上發表了大量通訊、特寫、散文、隨筆等,出版了《筆墨海外情》國際隨筆集。

目錄

目錄:

Chapter1 習語翻譯常見錯誤

Chapter2 字詞翻譯常見錯誤

Chapter3 句型翻譯常見錯誤

Chapter4 定語從句翻譯常見錯誤

Chapter5 被動語態翻譯常見錯誤

Chapter6 英文專有名詞翻譯常見錯誤

Chapter7 淺談翻譯小技巧

在線預覽

Chapter 1

習語翻譯常見錯誤

關于英語習語的概念,《英語習語大詞典》在序言中說得很清楚:英語的idiom在漢語里相應的說法是"成語"或"習語"。成語(習語)是在語義上和語法上受到限制的詞組或句子,它們作為一個單位來使用。從語義學上看,成語的意義不是其中單個詞的意義的總和;從語法上看,其中的詞不允許任意變換,例如,英語的it`s raining cats and dogs 是"傾盆大雨"的意思,不是"下貓和狗";不允許變換成it`s raining a cat and a dog,也不允許變換成it`s raining dogs and cats;漢語里如"七嘴八舌"表示"人多言雜",不是"七張嘴八個舌頭",不允許說成"七舌八嘴"或"嘴七舌八"。所以有人把它叫做"現成的話語",另外還有一種說法是"慣用組合"。

在本部分中,我們所選的例子都是在英語詞組、書面成語、口語成語、俚語、短語、尤其是動詞短語等我們稱之為習語的翻譯上有錯誤或有問題的句子。

從下面的例子中大家可以看到,英文習語的翻譯最常見的錯誤就在于望文生義。比如score這個詞,它有"二十"的意思,以為變成復數scores of就是"幾十",殊不知詞典上的釋義是"許多、大量"??梢姡纳x想當然在英語習語翻譯中是很容易出錯的。還有,英文的動詞短語用得很廣,可對我們中國人來說很頭疼,一不小心就會鬧笑話。如果光從字面上理解往往就會弄錯。動詞短語to tell sb. off就是個明顯的例子。光從字面上看,似乎是"叫某人走開",可一查詞典根本就沒這個意思。

1 into the bargain是"討價還價"嗎?

Georgia was waking up to a new president Monday but into the bargain it was also getting as its first lady a green-eyed linguist from Holland who has already managed to cast a spell over the tiny Caucasus nation.

Sandra Roelofs is seen by some as the secret weapon which enabled her husband Saakashvili to win a landslide victory in a presidential election held on Sunday. She accompanied her husband on the campaign trail, impressing voters with her command of Georgian and her easy-going manner, even gamely doing a turn on the electric organ on a television chat show.

But the tall, svelte and photogenic woman with strawberry blonde hair is more than just the stereotypical politician's wife, looking pretty and staying in the background. She runs an investment consultancy, speaks six languages -- she is currently learning a seventh -- and some believe she is the real brains behind her husband's meteoric rise to power.

原譯

星期一,格魯吉亞意識到有一位新總統,但經討價還價又得到了來自荷蘭的通曉數國語言的綠眼睛及時夫人,她已千方百計迷住了高加索的這個小國。

在一些人看來,桑德拉.魯洛夫斯是使他的夫君薩卡什維利在星期天的總統選舉中贏得壓倒性勝利的秘密武器。在競選中,她跟隨丈夫的足跡,由于她掌握格魯吉亞語,為人隨和,甚至在電視的談話節目中勇敢地用電風琴表演節目,從而給選民留下了深刻的印象。但是,這個草莓紅發的又高又苗條又上鏡的女子不僅僅是刻板的政治家夫人,既漂亮又待在幕后。她管理一家投資咨詢機構,會六國語言,目前正在學第七種語言,而且,有人認為,她是她丈夫在權力上迅速崛起的背后真正的智囊。

改譯

星期一,格魯吉亞醒來發現有了一位新總統,而且還得到了來自荷蘭的通曉數國語言的綠眼睛及時夫人,她已迷住了高加索的這個小國。

在一些人看來,桑德拉.魯洛夫斯是使他的丈夫薩卡什維利在星期天的總統選舉中贏得壓倒性勝利的秘密武器。在競選中,她陪伴著丈夫,由于她掌握格魯吉亞語,為人隨和,甚至在電視談話節目中勇敢地用電風琴演奏,從而給選民留下了深刻印象。

然而,這個金棕色頭發、身材高挑、又很上鏡的女子不僅僅是既靚麗又待在幕后的模式化的政治家夫人,她管理一家投資咨詢機構,會六國語言,目前正在學第七種語言,而且,有人認為,她是她丈夫在權力上迅速崛起背后真正的智囊。

點評

這個例子有幾個習語要注意。

1 into the bargain是個習語,沒有在買賣中討價還價的意思。into the bargain 同 in the bargain是一樣的,意思是"而且,另外還"。例如:

If you have anything to do with such a scheme you`ll endanger your good name, and probably lose your money into the bargain.

如果在這樣一起陰謀案中你有所牽連的話,你就有身敗名裂的危險,說不定還要傾家蕩產哩!

2 to cast a spell over 是"迷住"的意思。

3 doing a turn on,turn 在這里是"轉身、轉體動作"的意思,譯得模糊一點就是"演奏"。

網友評論(不代表本站觀點)

來自簫遙釋**的評論:

很實用的樣子 還是很清晰的

2014-07-07 19:23:52
來自無昵稱**的評論:

這個商品不錯~

2014-10-13 15:54:28
來自無昵稱**的評論:

很不錯的書,很實用,對學習很有幫助。

2014-10-30 17:41:51
來自隨曲就**的評論:

2015-02-06 17:20:11
來自sarah99**的評論:

東西還不錯,值得購買。喜歡

2015-02-22 13:18:53
來自ErinZLJ**的評論:

有用

2015-05-06 13:20:28
來自無昵稱**的評論:

很好,還會再來喲!下次要給點小禮物哦

2015-11-18 22:40:43
來自無昵稱**的評論:

不錯,點個贊

2016-01-18 20:59:09
來自無昵稱**的評論:

很不錯,性價比很高,好好學習天天向上,有錢多買書,希望英語水平能加速提高

2016-04-23 16:40:41
來自昆侖祖**的評論:

名家編撰,經典賞析的教材;名社出版,質量值得信賴。當當圖書品種豐富,價格也親民,是愛書人士首選的網上購書的好平臺~!

2016-05-10 19:25:28
來自林穆倪**的評論:

完美的購物體驗,下次還來

2016-09-01 18:12:32
來自rena徐**的評論:

不多說,好東西

2016-09-08 21:41:35
來自無昵稱**的評論:

非常好,我特別喜歡

2016-11-12 23:53:40
來自無昵稱**的評論:

書很好,很全面,紙質一般,但是值得閱讀。

2016-11-21 10:44:50
來自你***(**的評論:

整體感覺一般般哦

2017-04-17 11:35:49
來自匿名用**的評論:

非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好

2017-04-25 10:02:00
來自果***1(**的評論:

和想象中的包裝不太一樣,但是很實用

2017-05-21 11:38:52
來自匿名用**的評論:

讀一讀覺得也不錯,有心翻譯的人受益更大。

2017-05-27 20:28:14
來自j***g(**的評論:

別人推薦買的,不錯

2017-06-05 16:07:15
來自匿名用**的評論:

這個商品不錯。商品與描述相符 包裝的嚴實 賣家的發貨速度快。

2017-07-02 09:56:37
來自匿名用**的評論:

非常好,物流快,質量好,希望以后還會出多多的書籍。

2017-08-14 15:56:39
來自戴戴122**的評論:

還沒看,但感覺不錯!先好評

2017-11-07 11:35:58
來自helenxy**的評論:

語言分析得很有見地。最好還包括一些政治性的東西。時事新聞常牽涉到海內外政治,這是學生一定要注意的。

2014-07-22 13:46:10
來自s***(匿**的評論:

筆譯的參考資料,有理論有實例分析,很不錯的參考文獻,值得一讀

2017-08-13 10:52:05
來自h***z(**的評論:

真是物超所值,看了此書才知道自己原來如此的孤陋寡聞,學習了

2017-03-14 09:35:20
來自匿名用**的評論:

看來推薦才買的。幾本專業書,有待認真埋頭苦干。

2017-09-20 22:06:40

免責聲明

更多出版社
主站蜘蛛池模板: 玉屏| 长治县| 蒙城县| 东阳市| 东乡族自治县| 浑源县| 论坛| 绥宁县| 扎赉特旗| 隆安县| 庐江县| 合阳县| 普洱| 抚顺县| 定安县| 沂南县| 宁南县| 祁门县| 油尖旺区| 湛江市| 大名县| 保康县| 乌苏市| 北安市| 德钦县| 门源| 闸北区| 盐池县| 虞城县| 湖州市| 吐鲁番市| 宁夏| 全南县| 濮阳县| 昂仁县| 台中县| 洛隆县| 靖边县| 巨野县| 沧州市| 昌邑市|