本書(shū)以簡(jiǎn)明易懂的語(yǔ)言介紹了美國(guó)商業(yè)銀行的運(yùn)作、美國(guó)金融產(chǎn)品和服務(wù)的特點(diǎn)及要求,并將銀行業(yè)務(wù)中常見(jiàn)的法律問(wèn)題、監(jiān)管問(wèn)題、商業(yè)慣例、商業(yè)術(shù)語(yǔ)融匯于專業(yè)詞匯的解釋中。及時(shí)章是學(xué)習(xí)背景,介紹了美國(guó)商業(yè)銀行當(dāng)前基本的金融產(chǎn)品和內(nèi)部操作流程。第二章是專業(yè)詞匯,是作者根據(jù)多年銀行工作經(jīng)驗(yàn)精選的實(shí)用詞匯,這些均為美國(guó)媒體、專業(yè)書(shū)籍、監(jiān)管文獻(xiàn)以及銀行實(shí)務(wù)中最通用的單詞。
本書(shū)既是一本實(shí)用工具書(shū),又是一本隨身學(xué)習(xí)手冊(cè)。它有別于其他金融專業(yè)辭典,適于銀行從業(yè)人員、金融及其他相關(guān)行業(yè)人員和大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)以上英語(yǔ)水平讀者閱讀。
本書(shū)特色:
本書(shū)給出的中文解釋,是作者作為從業(yè)多年的博學(xué)人士理解后以通俗的語(yǔ)言進(jìn)行的詮釋,相當(dāng)子業(yè)內(nèi)人士為您解讀的一
本專業(yè)詞匯手冊(cè)。這是本書(shū)的一大特色。
所選詞匯是美國(guó)媒體、專業(yè)書(shū)籍、監(jiān)管文獻(xiàn)以及銀行實(shí)務(wù)中通用的單詞。以背景加詞匯的方式進(jìn)行介紹,擺脫了枯燥的背單詞模式。
內(nèi)容涉及銀行業(yè)務(wù)各個(gè)環(huán)節(jié),為專業(yè)人士服務(wù),從銀行柜員到銀行的管理層,乃至董事會(huì)成員,都會(huì)從閱讀和學(xué)習(xí)本書(shū)內(nèi)容中獲益。
中英雙語(yǔ)索引,方便查找,便攜式體貼設(shè)計(jì)。為日常使用提供方便。
既要理解,又會(huì)用,是本書(shū)的寫(xiě)作動(dòng)因。所選例句典型、地道、通俗易懂,采用關(guān)鍵字注釋和難句點(diǎn)評(píng)的方式,同時(shí)配以銀行業(yè)務(wù)中常用的典型例句,為了"用,服務(wù)。
經(jīng)驗(yàn)之談,行業(yè);背景詮釋,印象更深;定位,針對(duì)性強(qiáng);雙語(yǔ)索引,方便實(shí)用;地道例句,特色鮮明。
序
前言
及時(shí)章美國(guó)商業(yè)銀行業(yè)務(wù)簡(jiǎn)介
及時(shí)節(jié)美國(guó)的金融機(jī)構(gòu)體系
第二節(jié)個(gè)人金融產(chǎn)品和服務(wù)
第三節(jié)公司金融產(chǎn)品和服務(wù)
第二章銀行專業(yè)詞匯A~Z
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
參考書(shū)目
附錄一
附錄二
索引
及時(shí)章 美國(guó)商業(yè)銀行業(yè)務(wù)簡(jiǎn)介
及時(shí)節(jié) 美國(guó)的金融機(jī)構(gòu)體系
一、美國(guó)金融機(jī)構(gòu)體系主要組成部分
1.聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)(中央銀行體系)
美國(guó)的聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)是根據(jù)1913年《聯(lián)邦儲(chǔ)備法》建立的,該系統(tǒng)由三級(jí)金融機(jī)構(gòu)組成:
(1)聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)。它是聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)的較高決策機(jī)構(gòu),有權(quán)獨(dú)立制定和執(zhí)行貨幣政策。美聯(lián)儲(chǔ)由7名理事組成。(2)差聯(lián)儲(chǔ)公開(kāi)市場(chǎng)委員會(huì)。在聯(lián)邦這一級(jí)的機(jī)構(gòu)中,美聯(lián)儲(chǔ)系統(tǒng)還設(shè)立美聯(lián)儲(chǔ)公開(kāi)市場(chǎng)委員會(huì),由聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)的7名委員加上5名各區(qū)的聯(lián)邦儲(chǔ)備銀行行長(zhǎng)(由12家聯(lián)邦儲(chǔ)備銀行行長(zhǎng)輪流擔(dān)任,其中紐約聯(lián)邦儲(chǔ)備銀行行長(zhǎng)為常任成員)共12人組成,它是聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)中負(fù)責(zé)進(jìn)行公開(kāi)市場(chǎng)買(mǎi)賣(mài)證券業(yè)務(wù)的較高決策機(jī)構(gòu)。此外,還設(shè)立顧問(wèn)委員會(huì)。(3)聯(lián)邦儲(chǔ)備銀行。美國(guó)將全國(guó)劃分為12個(gè)聯(lián)邦儲(chǔ)備區(qū),在每一個(gè)儲(chǔ)備區(qū)內(nèi)設(shè)立一家聯(lián)邦儲(chǔ)備銀行,作為該儲(chǔ)備區(qū)的中央銀行。根據(jù)《聯(lián)邦儲(chǔ)備法》的規(guī)定,所有向聯(lián)邦政府注冊(cè)的商業(yè)銀行(即國(guó)民銀行)必須參加美國(guó)聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)。向州政府注冊(cè)的州銀行可自由選擇是否加入聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)。
2.商業(yè)銀行
美國(guó)的商業(yè)銀行可分為兩大類:及時(shí)類就是國(guó)民銀行,即根據(jù)1863年《國(guó)民銀行法》向聯(lián)邦政府注冊(cè)的商業(yè)銀行,一般而言這類銀行都是規(guī)模較大、資金實(shí)力雄厚的銀行;第二類是根據(jù)各州的銀行法案向各州政府注冊(cè)的商業(yè)銀行,一般稱之為州立銀行。這類銀行一般規(guī)模不大。外資銀行可以選擇注冊(cè)機(jī)構(gòu),注冊(cè)后受該機(jī)構(gòu)的監(jiān)管。中國(guó)銀行紐約分行選擇在貨幣監(jiān)理署(OCC)注冊(cè),并成為國(guó)民銀行;而中國(guó)工商銀行紐約分行則選擇紐約州政府作為注冊(cè)機(jī)構(gòu),受州政府銀行監(jiān)管當(dāng)局監(jiān)管。從名義上看,中行在中國(guó)是大型國(guó)有商業(yè)銀行,在美國(guó)也是國(guó)民商業(yè)銀行的地位;從實(shí)質(zhì)上看,工商行受地方政府監(jiān)管,將面對(duì)較寬松和友善的監(jiān)管環(huán)境,因此,各有利弊。
……
?,,,,,,??
東西很實(shí)惠哦,支持賣(mài)家
不錯(cuò),不錯(cuò),不過(guò)還沒(méi)背
我很喜歡的圖書(shū),推薦購(gòu)買(mǎi)
很好,非常滿意
整體感覺(jué)不錯(cuò)
對(duì)于我剛要進(jìn)入銀行的人來(lái)說(shuō),這本書(shū)我覺(jué)得很有用(根據(jù)評(píng)論)。。。
我在學(xué)習(xí)一個(gè)風(fēng)險(xiǎn)計(jì)量軟件的過(guò)程中,正在苦于一不認(rèn)識(shí)參數(shù)二不了解業(yè)務(wù),無(wú)意中在書(shū)店發(fā)現(xiàn)了這本書(shū),幫助很大。
555555555 本來(lái)英語(yǔ)不是很好 看這本更暈了 覺(jué)得好深?yuàn)W
挺厚的,內(nèi)容比較多,好好看看應(yīng)該會(huì)有用,有種背四六級(jí)的感覺(jué)= =
我訂了兩本書(shū),選擇網(wǎng)上銀行付款,無(wú)法鏈接,怎么支付
買(mǎi)給一個(gè)在銀行工作的同學(xué),自己沒(méi)看,不過(guò)摸著覺(jué)得質(zhì)量不錯(cuò)。
出自一個(gè)對(duì)英文和銀行業(yè)都比較了解的人之手,值得推薦。
業(yè)內(nèi)人士寫(xiě)的,非常生動(dòng),推薦購(gòu)買(mǎi)。學(xué)法律的讀讀這些也受益匪淺。
還沒(méi)看內(nèi)容。但是貌似有中英文檢索。很方便的說(shuō)。
書(shū)很專業(yè),詞匯很多,但是沒(méi)有音標(biāo),讓我很糾結(jié)啊,查音標(biāo)煩死人啊,雖然我是學(xué)英語(yǔ)的
這本詞匯書(shū)編的很到位,單詞有中文解釋和簡(jiǎn)單介紹
適合對(duì)美國(guó)銀行有興趣,了解學(xué)習(xí)的人閱讀。英文四級(jí)以上是必須的
很快就收到了,其實(shí)跟柜面的常用詞很少,挺有深度的。
買(mǎi)了三本,這本是最新的一本了,看了一下書(shū)的內(nèi)容,解釋的還算詳細(xì),既然說(shuō)是詞匯的書(shū),怎么沒(méi)有音標(biāo)注明呢,郁悶?zāi)兀怯袠?biāo)明音標(biāo)就更好了
緒論很專業(yè)、很詳細(xì),作為外行感覺(jué)要多看幾遍才可以消化~~為即將去美國(guó)的我起到了指引作用,謝謝編者,也謝謝當(dāng)當(dāng)!
本書(shū)通過(guò)美國(guó)銀行的專業(yè)術(shù)語(yǔ)引導(dǎo)讀者了解銀行英語(yǔ)。
單詞很多很專業(yè) 但是分類就。。。。。比較蛋疼了 按字母排序 有沒(méi)有按業(yè)務(wù)排序的啊
對(duì)銀行英語(yǔ)學(xué)習(xí)很實(shí)用。。。很適合銀行業(yè)人員提升英語(yǔ)能力。。
應(yīng)該起名叫《英漢對(duì)照銀行專用詞典》,可以用來(lái)背背單詞啥的,對(duì)我這個(gè)做國(guó)際業(yè)務(wù)的用處不是特別大。
快遞太差了,都到了兩天了才送,而且只收現(xiàn)金這本書(shū)挺好,到有一頁(yè)斯壞了,不明白為什么
畢竟中美的情況還是有所區(qū)別的,應(yīng)該說(shuō)這本書(shū)將銀行的產(chǎn)品介紹的很好,中英文的解釋都很具體仔細(xì),看得出作者是很用心的。但是該書(shū)更適合英語(yǔ)已經(jīng)到達(dá)一定水平的學(xué)習(xí)者,這樣的話比較不吃力。如果只是普通的柜臺(tái)需要的英語(yǔ),那么我覺(jué)得這本書(shū)的內(nèi)容相對(duì)來(lái)說(shuō)還是深了。