將魏爾倫的作品放在一起,人們會(huì)看到一種令人驚奇的混合物:既有溫柔誠(chéng)摯、高尚純潔的感情,又有從玩世不恭的心靈中排泄出來(lái)的污泥濁水;既有如珠似玉富于藝術(shù)魅力的清詞麗句,又有如糟似粕矯揉造作的陳詞濫調(diào);既有如繁星皓月的詩(shī)的天才的閃光,又有如梟叫狼嚎的人的絕望的悲鳴。
這本詩(shī)選,是根據(jù)巴黎Charpentier版《魏爾倫詩(shī)選》選譯的,它初版于一九一一年,譯者采用的是一九二六年的重印本。同時(shí)參考了麥金太爾的英譯本《魏爾倫詩(shī)選》。這本選集所收錄的六十多首詩(shī),大都是從他前期的六本詩(shī)集中選擇出來(lái)的,是其的或具有代表性的作品。
魏爾倫(1844—1896),法國(guó)詩(shī)人,象征主義派別的早期領(lǐng)導(dǎo)人。象征主義者嘗試把詩(shī)歌從傳統(tǒng)的題材和形式中脫離出來(lái)。魏爾倫的詩(shī)歌以優(yōu)雅、精美且富有音樂(lè)性而著稱。 其著作包括:《農(nóng)神體詩(shī)》(1866年)、《美好之歌》(1870年)、《智慧》(1881年)、《過(guò)去》(1884年)、《平行》(1889年)。在繼波德萊爾之后,魏爾倫和蘭波、瑪拉美一道將法國(guó)的詩(shī)歌藝術(shù)推向了一個(gè)高峰。
憂郁詩(shī)章
順從
決不再
三年以后
愿
我熟悉的夢(mèng)
巴黎速寫(xiě)
海洋
夜的印象
滑稽人物
夕陽(yáng)
傳統(tǒng)的五朔節(jié)的夜晚
秋歌
黃昏
女人和貓
天真人之歌
小夜曲
華宴集
月光
啞劇
草地上
小徑
天真的少女
扈從
貝殼
木偶
牧神
致克莉蒙納
懶人
科隆比納
倒在地上的愛(ài)神
感傷的對(duì)白
幸福之歌
她穿著帶縐領(lǐng)的灰綠連衣裙
蒼白的晨星,在你消失以前
皎潔的月
爐邊,親切的微閃的燈光
酒店里的喧鬧,人行道上的泥污
無(wú)言的心曲
淚灑落在我的心上
你瞧,我們得學(xué)會(huì)寬恕一切
啊悲傷,悲傷是我的靈魂
這無(wú)窮盡的平原的沉寂
樹(shù)影
沙勒羅瓦
布魯塞爾:木馬
綠
憂郁
智慧集
女人的美
路易 拉辛式的智慧,我羨慕你
不。這是法國(guó)教徒和冉森派教徒的世紀(jì)!
你們,憂愁和歡欣啊……
可憐的靈魂
傾聽(tīng)這溫柔的歌
我又看見(jiàn)了那個(gè)的孩子
希望閃耀著……
我來(lái)了,一個(gè)安靜的孤兒來(lái)了
濃黑的睡眠
天空,在屋頂上
今昔集
萬(wàn)花筒
致霍拉旭
詩(shī)的藝術(shù)
旅店
審慎
古怪的勸告
后期詩(shī)作
致維克多 雨果
寫(xiě)意
善良的窮人
附錄
魏爾倫詩(shī)選》法文版序
夜鳥(niǎo)(選譯)
一個(gè)愛(ài)文學(xué)勝過(guò)法律的法律學(xué)院學(xué)生,一個(gè)必須奉命唯謹(jǐn)?shù)陌屠枋姓d小職員和放蕩不羈才華橫溢的酒徒,一個(gè)沉湎在幸福和華宴中的歌手和傾心于革命的巴黎公社新聞處主任,一個(gè)飽嘗異國(guó)鐵窗風(fēng)味的囚犯和背叛了上帝的天主教徒,一個(gè)渴望平靜的生活又終于在頹唐中貧病以死的“被詛咒的詩(shī)人”,一個(gè)把法蘭西詩(shī)歌藝術(shù)推前了一步而被推為“詩(shī)人之王”的象征派大師,——如果你能夠把這些不同的形象疊印在一起,你就可以得到一幅魏爾倫的大致不差的速寫(xiě)像。
如果把魏爾倫的作品放在一起,你就會(huì)看到一種令人驚奇的混合物:既有溫柔誠(chéng)摯、高尚純潔的感情,又有從玩世不恭的心靈中排泄出來(lái)的污泥濁水;既有如珠似玉富于藝術(shù)魅力的清詞麗句,又有如糟似粕矯揉造作的陳詞濫調(diào);既有如繁星皓月的詩(shī)的天才的閃光,又有如梟叫狼嚎的人的絕望的悲鳴。多么矛盾的現(xiàn)象!生活在罪惡的社會(huì)中而又向往著美和善,不甘墮落而又找不到生路終于沉溺在社會(huì)的罪惡中不能自拔,這就是魏爾倫的矛盾。在罪惡的社會(huì)中感到窒息,于是起而反抗,然而意志力幾乎等于零,他的反抗不僅是無(wú)效的,甚至是無(wú)益的——除了加重自己心靈的痛苦。于是我們又看到了一個(gè)被社會(huì)的罪惡毀滅了的天才。這就是魏爾倫的悲劇。
魏爾倫生于一八四四年,死于一八九六年,活了五十二歲。從一八六六年到一八八四年,他先后發(fā)表了六本詩(shī)集,可以稱為他創(chuàng)作的前期。爾后,即在他創(chuàng)作的后期,他還發(fā)表了十部詩(shī)集。粗略地說(shuō),他前期的作品精華多于糟粕,后期的作品則糟粕多于精華。因此,這本選集所收錄的六十多首詩(shī),大都是從他前期的六本詩(shī)集中選擇出來(lái)的。對(duì)于一個(gè)已經(jīng)成為歷史的詩(shī)人,要是他對(duì)今天的讀者還有一點(diǎn)意義的話,首先是因?yàn)樗牡幕蚓哂写硇缘淖髌罚皇悄切┑土悠接怪鳎@是不言而喻的。
這里,再分別談?wù)勎籂杺惽捌诘牧驹?shī)集。
憂郁詩(shī)章》出版于一八六六年。一個(gè)二十二歲的青年詩(shī)人,在咖啡館里用苦艾酒澆灌著自己的靈感,低唱著與其說(shuō)是經(jīng)歷過(guò),還不如說(shuō)是用敏感的心預(yù)感到的不幸和憂郁。當(dāng)時(shí),法國(guó)浪漫派詩(shī)歌已經(jīng)衰落,拉馬丁、維尼、繆塞,甚至偉大的雨果,都已經(jīng)或即將成為歷史的回聲。雨果的影響更持久些,他那有如長(zhǎng)江大河的滔滔雄辯使得幾乎所有的青年詩(shī)人都沾上了豪言壯語(yǔ)的毛病。一八五七年,驚世駭俗的《惡之花》像“光輝奪目的星星”(借用雨果的說(shuō)法)出現(xiàn)在法國(guó)詩(shī)壇,而它的作者波德萊爾卻被巴黎的衛(wèi)道者們判為“傷風(fēng)敗俗”和“瀆神”,并由法院判處三百法郎罰金。然而,正是這一部開(kāi)一代詩(shī)風(fēng)之作給青年魏爾倫以重大的影響。
與浪漫派相對(duì)而立,在勒孔特 德 李勒周?chē)奂艘慌?shī)人。一八六六年,他們的詩(shī)歌叢刊《當(dāng)代巴納斯》及時(shí)集問(wèn)世。他們反對(duì)浪漫派那種直抒胸臆、傾訴衷腸的創(chuàng)作方法,提倡客觀性和科學(xué)性,注重格律和技巧。德 李勒要求詩(shī)人成為詩(shī)匠,寫(xiě)詩(shī)時(shí)寧肯用鑿刀而不用豎琴。青年魏爾倫和巴納斯派詩(shī)人有著友好的交往,然而他卻有自己的特色和自己的聲音。即使在他的及時(shí)部詩(shī)集中,不動(dòng)聲色的冷靜雕鑿也常常讓位給混合著幻想和沉思的娓娓抒情。人們更愿意傾聽(tīng)他那誠(chéng)摯的、更少匠氣的、常常是憂郁而低沉的聲音。
在這本詩(shī)集中,《秋歌》是最著名的一首,據(jù)說(shuō)是不可翻譯的,雖然已有不少人譯過(guò)它。它那內(nèi)在的律動(dòng),像小提琴的波動(dòng)起伏的旋律一樣流麗婉轉(zhuǎn),的確難以譯得銖兩悉稱。另一首名詩(shī)《夕陽(yáng)》,詩(shī)中反復(fù)使用“夕陽(yáng)”一詞,有低回往復(fù)之致。(順便說(shuō)一句:戴望舒的《雨巷》似乎就直接受它的影響。)
如果說(shuō),在《憂郁詩(shī)章》中還不時(shí)使人感覺(jué)到別人(例如波德萊爾)的影響,那么,在一八六九年出版的第二本詩(shī)集《華宴集》,魏爾倫就更多地顯示了作為象征派詩(shī)人的特色。及時(shí)首《月光》可以說(shuō)是純粹象征派的詩(shī)。在詩(shī)中,“你的靈魂”,詩(shī)人的情感,和月光、噴泉等自然景物已融為一體。把內(nèi)心的情感賦予自然景物,或者用自然的景物表現(xiàn)心靈的境界,這就是所謂的象征。
華宴集》共有二十一首詩(shī),是魏爾倫在龔古爾兄弟的《十八世紀(jì)的藝術(shù)》一書(shū)和瓦杜、夏爾丹、布歇等人的繪畫(huà)作品的啟發(fā)下寫(xiě)成的。例如《月光》(“你的靈魂是一幅精選的風(fēng)景”)可以說(shuō)是用詩(shī)句描繪出來(lái)的瓦杜的畫(huà)的境界。在這些詩(shī)中,出現(xiàn)了修道院長(zhǎng)、侯爵、舞女、意大利喜劇中的種種角色,以及一些多情善感的男男女女游樂(lè)宴飲的種種情景。讀這些詩(shī),你就仿佛置身在薄暮時(shí)的盧浮宮里,在你面前是一系列著色的雕刻而成的形象,初月給它們罩上一層淡淡的銀色,使它們具有絲綢般柔滑的質(zhì)感。
……
不錯(cuò)很好速度快
當(dāng)當(dāng)圖書(shū)值得信賴
物流很快。魏爾倫詩(shī)選,內(nèi)外皆佳,很喜歡!
很美的殼,內(nèi)容嗎,翻譯的不好
期待很久的魏爾倫詩(shī)歌,非常棒!!!!
給單位買(mǎi)的書(shū),挺不錯(cuò)的。
裝幀很美的一套書(shū) 都買(mǎi)了 沒(méi)開(kāi)始看 期待期待
出乎意料的喜愛(ài)
是想要的書(shū)籍。
書(shū)巳收到,感謝當(dāng)當(dāng)?shù)膬?yōu)質(zhì)服務(wù)
嗯嗯嗯嗯嗯
好好好好好
翻譯一流,排版清雅。但是扉頁(yè)裝訂倒了,算是錯(cuò)版吧!