日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服

李白的詩歌實用13篇

引論:我們為您整理了13篇李白的詩歌范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。

李白的詩歌

篇1

李白詩歌中107次描寫“劍”中除開有作為地名出現了4次“劍閣”3次、“劍壁”1次外,作為武器出現了103次。屬于劍的“鋏”出現了1次、“霜雪”2次、“莫邪”1次、“吳鴻”1次、“秋蓮”2次、“湛盧”1次、“青萍”2次、“干將”1次、“吳鉤”1次、“龍泉”4次、“匕首”3次。

李白詩歌中對“劍”的描寫是是各式各樣的,他既驕傲又謙虛地稱與自己相濡以沫的妻子為“拙妻莫邪劍”(《竄夜郎,于烏江留別宗十六Z》),他把朋友蘇明府比作“蘇季子”,并稱贊他“劍戟森詞鋒”(《魏郡別蘇明府因北游》),他坦蕩地褒獎亦弟亦友的李凝為“吾家青萍劍”(《送族弟單父主簿凝攝宋城主簿至郭南月橋卻回…留飲贈之》)。他還寫到“安得倚天劍,跨海斬長鯨”“彈劍作歌奏苦聲,曳裙王門不稱情”“起舞拂龍泉,四座皆揚眉”“撫劍夜吟嘯,雄心日千里”等,想見他應該是古代文人中的運動健將也是劍文化的推廣者。據《新唐書》本傳記載,李白「性倜儻,喜縱橫術,擊劍為任俠。他自稱「十五學劍術,遍干諸侯,二十五歲「仗劍去國,辭親遠游。他還投書以舞劍著名的裴斐將軍,愿向他學劍。《魏序》更說他曾「手刃數人。“秦皇掃六合,虎視何雄哉。飛劍決浮云,諸侯盡西來。”,“秦皇按寶劍,赫怒震威神。逐日巡海右,驅石駕滄津。”,“倚劍登高臺,悠悠送春目。蒼榛蔽層丘,瓊草隱深谷。”,等等這些是李白在「古風中對秦王橫掃天下的描述,他描寫秦王揮劍如割斷浮云,使得各國諸侯全都向西來朝拜秦王了。李白是用感嘆的語氣在贊嘆秦王。他在「蜀道難中寫到“劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。”,這是說劍閣高峻崎嶇而突兀不平,一個人守住關口,萬人也打不開。李白借助這樣的描述來表達蜀道的險峻。“張公兩龍劍,神物合有時。”這是李白「梁甫吟中的詩句。“鼎湖流水清且閑,軒轅去時有弓劍,古人傳道留其間。”出自李白的「飛龍引二首。“拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。”,“赤雞白狗賭梨栗。彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情。”,這兩句詩出自李白的「行路難三首。李白在「胡無人中寫到“流星白羽腰間插,劍花秋蓮光出匣。”。“念君長城苦寒良可哀。別時提劍救邊去,遺此虎紋金@x.中有一雙白羽箭,蜘蛛結網生塵埃。”,「北風行。“閑過信陵飲,脫劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。”,出自「俠客行。“雄劍掛壁,時時龍鳴。不斷犀象,繡澀苔生。國恥未雪,”,出自「獨漉篇。“壯士憤,雄風生。安得倚天劍,跨海斬長鯨。”,出自「臨江王節士歌。“北落明星動光彩,南征猛將如云雷。手中電擊倚天劍,直斬長鯨海水開。”,“羌笛橫吹阿回,向月樓中吹落梅。將軍自起舞長劍,壯士呼聲動九垓。”,出自「司馬將軍歌(以代隴上健兒陳安)。“吳鴻少年學劍術,凌轢白猿公。珠袍曳錦帶,匕首插。”,出自「結客少年場行。“雄劍藏玉匣,陰符生素塵。”,出自「門有車馬客行。“東海有勇婦,何慚蘇子卿。學劍越處子,超然若流星。”,出自「東海有勇婦(代關中有賢女)。“龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。秋霜切玉劍,落日明珠袍。”,出自「白馬篇。“曉戰隨金鼓,宵眠抱玉鞍。愿將腰下劍,直為斬樓蘭。”,“邊月隨弓影,胡霜拂劍花。玉關殊未入,莫長嗟。烽火動沙漠,連照甘泉云。漢皇按劍起,還召李將軍。”,出自「塞下曲六首。“槌鐘速嚴妝,伐鼓啟重城。天子憑玉幾,劍履若云行。”,出自「入朝曲(一作鼓吹入朝曲)。“虎竹救邊急,戎車森已行。明主不安席,按劍心飛揚。”,出自「出自薊北門行。“殺氣毒劍戟,嚴風裂衣裳。奔鯨夾黃河,鑿齒屯洛陽。”,出自「北上行。“揚兵獵月窟,轉戰略朝那。倚劍登燕然,邊烽列嵯峨。”,出自「發白馬。“共作游冶盤,雙行洛陽陌。長劍既照曜,高冠何V赫。”,出自「君馬黃。“擊筑飲美酒,劍歌易水湄。經過燕太子,結托并州兒。”,出自「少年行二首。“有策不敢犯龍鱗,竄身南國避胡塵。寶書玉劍掛高閣,金鞍駿馬散故人。”,出自「猛虎行(此詩蕭士S云是偽作)。“烈士擊玉壺,壯心惜暮年。三杯拂劍舞秋月,忽然高詠涕泗漣。”出自「玉壺吟。“扣劍悲吟空咄嗟,梁陳白骨亂如麻。天子龍沉景陽井,誰歌玉樹花。”,出自「金陵歌,送別范宣。“范子何曾愛五湖,功成名遂身自退。劍是一夫用,書能知姓名。”,出自「悲歌行。“胡塵輕拂建章臺,圣主西巡蜀道來。劍壁門高五千尺,石為樓閣九天開。”,“劍閣重關蜀北門,上皇歸馬若云屯。少帝長安開紫極,雙懸日月照乾坤。”,出自「上皇西巡南京歌十首。等等,李白描寫“劍”的詩歌還有很多,大多是對劍術、劍法、以及通過對劍的描寫來敘述某件事或自己的觀點、喜好等。李白的詩歌中多次提到了“劍”,他的“劍”是俠客的標志,是建功立業的雄心壯志,展示著積極向上的精神面貌。

在古代的中國社會中“劍”既是一種非常尖銳的兵器,又富含有豐富的文化韻味。李白人從小就開始學劍,而劍術還不錯。劍也是他的知音和至愛,甚至是他生命的化身。李白生活的年代正是唐王朝國家統一、社會穩定、經濟空前繁榮的時期,當時的唐朝正處于國威遠揚、萬方臣服的大唐盛世階段。李白“安社稷”、“濟蒼生”的理想在國土開拓、民族融合、邊戰頻繁的現實刺激下,在開放型文化的熏染下,勃發為一種建功立業的奮懷。他的詩用自由的文筆把我國文學史上的“劍”描寫得瀟灑翩然、出神入化,為后人留下了一筆寶貴的精髓財富。(作者單位:綿陽師范學院)

四川省哲學社會科學重點研究基地綿陽師范學院李白文化研究中心2014年度科研項目,項目編號為LB14-19

參考文獻:

[1]侯長生:《李白詠俠詩述論》,《河北師范大學學報(哲學社會科學版)》2003年第6期。

[2]王瑤.李白〔M〕.上海:上海人民出版社,1954.

[3]王琦.李太白全集〔M〕.北京:中華書局,1977.

[4]裴斐.李白十論〔M〕.成都:四川人民出版社,1981.

[5]林庚.唐詩綜論〔M〕.北京:人民文學出版社,1987.

[6]戴偉華.李白待詔翰林及其影響考述〔J〕.文學遺產2003(3).

篇2

二、憂愁心

李白的憂愁之心,有時源于對權貴的憤恨,有時緣于自己的壯志未酬,更有的是對朋友的牽掛。在《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》中寫到:“揚花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。”這是詩人在聽到王昌齡被貶之后寫下的詩作,尤其是后兩句的抒情,詩人將自己的“愁心”托付給明月,讓多情的月亮把自己的心愿帶給遠方的朋友。托明月而捎愁心,不僅說明憂愁無處可訴,也說明了明月分照兩地,而朋友卻不能相見。彼此都能看到的那一輪明月,該寄托了詩人多少的情腸?詩人依靠豐富的想象,把無情的月亮寫成了一個了解自己,富于同情心的知心人,她能夠而且愿意接受自己的要求,把自己對朋友的思念帶到遙遠的夜郎之西,交給那個不幸的遷謫者。“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。”(《夢游天姥吟留別》)表達的卻是詩人對權貴的憎恨。

三、苦心

759年,李白在江夏逗留的時候,遇到了長安故人――時任南陵縣令的韋冰。異地重逢,使流浪中的李白欣喜異常,他想到自己坎坷的命運、漂泊的身世、難酬的壯志、炎涼的世態……不禁百感交集,奮筆寫下了《江下贈韋南陵冰》的詩歌。詩歌以倒敘的形式追憶“安史之亂”后詩人與韋冰的遭遇,“君為張掖近酒泉,我竄三巴九千里”。李白是遇赦的罪人,韋冰是被貶的官員,在相逢的宴會上,彼此的遭遇又怎能說得清呢?“玉簫金管喧四筵,苦心不得申長句”,這恍如夢境的驚喜,蘊涵著痛心的自白。愛國的壯志,濟世的宏圖,都在“不得申長句”中被痛苦地壓抑了。也由于“不得申長句”,內心的痛苦也就可想而知了。

四、清心

一生寄情山水的詩人,總是把自己的詩心浸泡在明月山泉之中,細心地感受著大自然的月華雨露。天寶十二年(公元753年)李白游覽池州時,寫下了《清溪行》的詩歌,首句“清溪清我心,水色異諸水”。作為一生游覽過千山萬水的李白,在面對清溪水的時候,卻一下子情有獨鐘。詩人首先創造了一個寧靜又清寂的情調,讓水清如鏡的清溪,洗濯心靈的塵埃。“一切景語皆情語”,詩人著力描繪的清新優美寧靜的自然環境,不正折射出詩人心靈不沾塵埃的那種空靈嗎?

篇3

從課內的詩歌閱讀到課外的詩詞積累,李白的詩歌頗受一些學生的喜愛和關注。李白是我國歷史上最偉大的浪漫主義詩人,他主要生活在唐朝的鼎盛時期,國家的強大激勵著他建功立業的雄心壯志,使他有“濟蒼生”“安社稷”的遠大抱負。李白才華橫溢,兼有治世報國的愿望、仗劍天涯的豪氣,然而,李白一生活動主要在唐代中期的玄宗、肅宗時代,此時的唐王朝繁榮強盛卻又潛伏著各種社會矛盾和危機,由于君王怠政、奸臣當道,使李白不得重用,郁郁不得志。皇帝的怠政、權貴的奸佞使自稱其抱負是“申管晏之談,謀帝王之術,奮其智能,愿為輔弼,使寰區大定,海縣清一”的李白受到壓抑和排擠,使他的才華不能施展。李白遠大的政治理想未能實現,但他又矢志不移地追求著,這種矛盾和遭遇,再加上他獨特復雜的生活經歷,就構成了他思想上極為矛盾的特點。一方面,他不僅接受了儒家的“兼濟天下”的思想,另一方面,還接受了道家的特別是莊子的“遺世獨立”的思想,追求絕對自由,蔑視世間一切。同時,他還深受游俠、刺客、隱士等思想的影響,有人生如夢及時行樂的消極思想。

李白的這種矛盾心理在他的詩中往往呈現出感情充沛、瞬息萬變的特色。在他的名作《將進酒》中,開頭的幾句詩,給人一種慨嘆人生如流水消逝、年華易過的凄涼之情,詩中他勸人“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”,似乎是借酒澆愁,排遣煩憂,又似乎安于頹廢享樂的消極感嘆。然而,作者筆調突然一轉,寫出了“天生我材必有用,千金散盡還復來”的積極進取的詩句。這像黃河一樣奔騰跳動的感情,如此變幻莫測,使讀者的心情隨著這情感變化而起伏,沖淡了前面詩句在讀者頭腦中留下的陰影,強烈的信心代替了消極的悲嘆。由于李白的浪漫主義不是憑空臆造、虛無縹緲的,而是有其豐富的生活為基礎的,因而,他的詩歌從這種跳脫變化的特點繼續發展,就使他在創作上同時運用浪漫主義和現實主義兩種方法。如《古風》第十九首,既想象夸張又非常寫實,詩的前部分寫作者幻想中遨游獨立的情趣,“素手把芙蓉,虛步躡太清”真可謂天廣任我游,地闊任我騁,一副清閑自在不問人間萬事、不食人間煙火的瀟灑天上仙人的風貌。然而,回到現實中,看到“流血涂野草,豺狼盡冠纓”的慘酷景狀,作者的浪漫幻想全部破滅,剩下的只是對勞動人民的深刻同情,對叛軍大肆虐殺的無比仇恨,表現出作者無比沉痛的愛國精神。

李白作為一個極其矛盾的詩人,他蔑視權貴,蔑視榮華富貴,他不交諸侯,不為五斗米折腰,他在《夢游天姥吟留別》一詩中寫道“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏”,這種傲然的自我表現,這種我行我素的主觀意識,這種恥于事權貴的個性,表現了李白桀驁不羈的為人。然而,作者有時又以接近皇帝、權貴為榮,又對榮華富貴表示羨慕或留戀,他多次在詩中寫道“長安宮闕九天上,此地曾經為近臣”“昔在長安醉花柳,五侯七貴同杯酒”,借以宣揚他曾經為官的過去,排遣今天窮困潦倒、出仕無路的憂憤。在從政和隱逸的問題上,他的思想也常常是前后矛盾,他有時又說“功成拂衣去,歸入武陵源”,前后思想變化差異如此之大,足以說明他的思想極其矛盾的一面。

而最能體現詩人矛盾心理的詩作是《行路難》,該詩全篇共十二句,可分五層,詩的寫作思路緊緊圍繞著主觀和客觀、思想和現實的劇烈矛盾沖突而展開。作者開頭寫道“金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢”極言飲宴的豐盛、奢華,然而詩人卻“停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然”,豐盛的酒菜不能消解失意人心中無限的寂寥和悵惘的苦悶心情。面對著“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”這樣的政治道路的坎坷,詩人瞻望前程,寒而且栗,然而,作者并不因此而卻步,而是連做夢都想當呂尚、伊尹這樣的賢臣,輔佐圣明之君,做一番濟世拯物的事業。可是作者在意欲實現理想和抱負的時候,看到現實卻是荊棘滿布、步履艱難的,詩人于是大聲疾呼“行路難!行路難!多歧路,今安在?”這是對當時朝政的吶喊,也是對前程瀕臨絕望的呼聲。突然,作者又筆調一轉,寫道“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海”,真可謂“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”。詩人向往未來,暫時置殘酷的現實于一邊而不顧,堅信總有一天他會云帆高掛,乘風破浪,施展自己的才智和才華,實現“濟蒼生”“安社稷”的宏偉理想。

理想的翅膀,沖破現實的陰霾,世路的險阻,擋不住詩人熱烈而執著的追求。至此,可以看出,李白雖是思想上極為矛盾的人,作品中流露出一些消極處世的思想,但他的積極處世、愛國愛民的進步思想是主要的,他的詩作絕大多數能擺脫矛盾思想的羈絆,反映出奮發向上的激情。因此,李白不失為我國文學史上一位偉大的浪漫主義詩人,并深受我國人民乃至世界人民的喜愛。

參考文獻:

[1]王國巍.敦煌及海外文獻中的李白研究[M].成都:巴蜀書社,2010.

篇4

他崇尚《風》、《雅》,還十分尊敬和推崇屈原,認真學習和繼承了屈原辭賦的優秀傳統。他還學習漢、魏、六朝以來詩歌的優秀傳統,此外,很重要的一點,就是他十分重視學習漢魏以來樂府詩歌的優秀傳統。他受六朝樂府民歌真摯動人、爽朗的影響,融合自己豪邁不羈的性格,逐漸形成了獨特的藝術風格,并且廣受世人的喜愛和嘆服。

二、李白詩歌風格中的兩個特點

李白的詩歌根據不同的思想和感情表現出多種多樣的風格。我認為他的詩歌中有兩個重要的特點:一是綺麗而兼豪爽,二是雄奇而且易懂。綺麗是指用詞華麗,對仗工整;雄奇是指作者用詞夸張,在詩意中所表露的超然境界。在吟誦“詩仙”的佳句中,我們可以領略到他那華美、曼妙的文辭和雄健、磅礴的氣勢。

(一)李白詩歌中的綺麗風格

綺麗的風格有兩種類型:一種是和內容相稱的,雖然用詞華麗、對仗工整,卻寫得自然,使人覺得情景相生,生動流暢;另一種是用華麗的辭藻來掩飾內心的思想感情,或者用堆砌的辭藻掩飾空虛的內容。我國古代詩歌,自南朝,特別是齊梁以來,丟掉了《詩經》、《楚辭》和漢、魏以來樂府民歌的優秀傳統,形成一種“頹廢”的形式主義的貴族文學。這種“貴族文學”的惡劣影響,阻礙了文學的發展。李白說:“自從建安來,綺麗不足珍,圣代復遠古,垂衣貴清真。”他反對楊(楊雄)、馬(司馬相如)以后文學界所興起的那股只重華麗文辭,而輕視內容的綺麗空泛文風。

但李白的詩中也不乏千古流傳的麗句,《送孟浩然之廣陵》中的“煙花三月下揚州”,蘅塘退士批為“千古麗句”,就是屬于前一種的綺麗。這句詩不用典故辭藻,而寫出最美的春光“煙花三月”,并且是在這樣的時候去繁華的揚州,所以稱為千古麗句。《山中問答》中的“桃花流水迥然去,別有天地非人間”也體現了這一特點。山花爛漫、爭妍斗麗是美的,而桃花隨流水也是美的,都是按照自然法則在榮盛和消逝之中顯示不同的美,但有著共同特點:天然,讀之令人回味無窮,滿口留香。

唐詩中風格綺麗的不少,如杜甫的《絕句二首》之一:“遲日江山麗,春風花鳥香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。”寫得工整自然,綺麗多姿,好像一幅彩色工筆畫,與太白相比清新秀麗有余,卻少了幾分豪爽的氣概。李商隱《無題》詩工整綺麗,如“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通”,“扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通”,與太白詩相比顯得情緒憂郁,不像太白詩開朗。李白詩《送孟浩然之廣陵》:“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州,孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。”《贈汪倫》:“李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。”兩首詩都寫出濃厚的別情,卻無愁苦的音調,都有寫得綺麗的句子,而長江天際流的境界是開闊的,踏歌送別的心情是開朗的,所以綺麗兼豪爽是李白詩歌的特點之一。

(二)李白詩歌中的雄奇風格

雄奇風格可分為兩種類型,一種是寫得自然,容易懂的;一種是寫得費力,隱晦難懂。

篇5

李白作為一代詩壇天驕,在后世享有極大的聲譽,他以自己氣挾風雷的創作影響了一代代的詩人。其中李賀更是深受其影響,兩人在詩歌創作的藝術特色上頗具有相同特點。

首先,二人都運用了大膽肆意的想象,都是用超凡的想象構造闊大的空間。將想象、幻想、夸張并行。李白的“狂風吹我心,直掛成陽樹。”(《金鄉送韋八之京西》)、“君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。”(《將進酒》)、“白發三千丈,緣愁似個長。”(《秋浦歌》),真是匪夷所思,想落天外。“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西,”(《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》),更是以奇特的想象表達了對友人的思念。而“西上蓮花山,迢迢見明星。素手把芙蓉,虛步躡太清……俯視洛陽川,茫茫走胡兵。流血涂野草,豺狼盡冠纓。”前兩句寫自己幻想中遺世獨立的情趣,結尾處表現了安史叛軍對中原百姓的蹂躪,表達了詩人對百姓的同情。極度的夸張、貼切的比喻和驚人的幻想,讓人感到的卻是高度的真實。在讀到“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”時,不能不被詩人綿長的憂恩和不絕的愁緒所感染。

李賀在想象方面毫不遜色。他的詩首先給人的印象是生動活潑,毫不拘束地馳騁天上人間,而且在構思和藝術想象上獨具創作性,令人驚嘆不已。如他的《夢天》:“老兔寒蟾泣天色,云樓半開壁斜白。玉輪軋露濕團光,彎佩相逢桂香陌。黃塵清水三山下,更變千年如走馬。遙望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉。”突出體現了李賀的浪漫主義特色。但由于李賀性格孤僻,詩歌多為對心靈世界的開拓,想象奇異荒誕,是一種病態的天才的幻想。“石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點松花。”(《南山田中行》)、“南山何其悲,鬼雨灑空草。”(《感諷五首》)、“百年老鴉成木魅,笑聲碧火巢中起。”(《神弦曲》)等等,在這些詩句中,作者用怪異的想象寫荒蕪的山野,慘淡的黃昏,陰森恐怖的墓地,令人讀后不禁毛骨悚然。

其次,二李的詩歌都有非常強烈的主觀色彩,在情感的表述上不掩飾,不節制,而是一任激情奔瀉。李白的詩是一種感情流,側重抒寫豪邁的氣概和激昂的情懷。“興酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄州。”(《江上吟》),體現了灑脫不羈的氣質和傲世獨立的人格。他人京去做官,就“仰天大笑出門去”,他政治失意了就大呼“大道如青天,我獨不得出”,噴涌而出的情感跌宕起伏,讓人直接感受到心靈的震撼。

李賀雖才華過人,熱愛生活,富有理想,卻仕途失意,因此悲憤的情感在他的精神世界里掀起了激蕩的波瀾。故他的詩歌多抒發這種懷才不遇的憤慨:“我當二十不得意,一心愁謝如枯蘭。衣如飛鶉馬如狗,臨歧擊劍生銅吼。”(《開愁歌》),表達了他壯志未酬,旋即委頓,如空谷幽蘭獨自開謝的情懷。這是對不重視人才的現實發出的悲憤控訴。

二人都用強烈的抒情表達自己的思想,具有濃烈的主觀色彩。但是李賀終究不是李白,他們的詩歌在相似之余還有許多的不同之處。

其一,二人詩歌的氣概不同。

李白的詩歌氣勢奔放,講究縱橫馳騁,一氣呵成,具有以氣奪人的特點。意象多為大江大河、大鵬、高山滄海、巨魚長鯨。如“大鵬一日同風起,傳搖直上九萬里,假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。”(《上李邕》),以大鵬自喻,在這浩大的氣勢里體現的是自信與進取的志向和傲視獨立的人格力量。又如:“登高壯觀天地問,大江茫茫去不還。黃河萬里動風色,白波九道流雪山。”聲勢雄偉之極,給人以一種崇高感。即使輕飄飄的雪花,在詩人眼中都是“燕山雪花大如席”。

李賀的氣魄,相較之下就略顯狹隘,以哀憤孤寂之思,作晦澀之調,喜用“鬼”、“泣”、“死”等字人詩。這些詩意境清冷哀艷,陰氣森森。如詩句“桂葉刷風桂墜子,青貍哭血寒兔死。”(《神弦曲》)、“思牽今夜腸應直,雨冷香魂吊書客。秋墳鬼唱鮑家詩,恨血千年土中碧。”(《秋來》),冷艷奇險自成一家,組成一幅幅冷艷的圖畫,表現悲哀美。

其次,二人的詩歌都注重抒情,注重自身情感的表達,但抒情方式卻大不相同。

李白的抒情是火山噴發式的,情感一旦噴薄而出,就宛如天際的狂風和噴溢的火山。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。”一開篇便排山倒海使人無法抗拒。相對來說,李白更喜歡樂府和歌行體,用這種較為寬松的題材體現他詩歌創作發興無端,氣勢壯大的個性特征,抒情更為直接。“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。”行者無畏的狂傲氣勢在一瞬間噴涌而出。“棄我去者,昨日之日不可留,亂我心者,今日之日多煩憂。”開篇即以散文句法,直抒煩憂,表現了詩人奔涌無羈的思想情感。

而李賀則較擅長用一種凄寒、哀怨的格調借助某件事、某個形象來抒發自己的情思。這種用血淚鑄就的詩文,使人讀來字字含血,句句含情。如《金童仙人辭漢歌》:“空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。”“漢月”、“清淚”、“衰蘭”、“老”,一系列清冷意象的排列,借助金童仙人離京的歷史故事,曲折的抒發了自己離開京都的悲思,表達了作者對時代變遷的感慨。凄寒的語句折射了當時文^對社會的失望。李賀多寫鬼詩,被奉為“詩鬼”,如“幽蘭露,如啼眼。無物結同心,煙花不堪剪。草如茵,松如蓋。風為裳,水為佩。油壁車,久相待,冷翠燭,勞光彩,西陵下,風吹雨。”(《蘇小小墓》),這首著名的“鬼”詩以寫景來寫飄飄忽忽、若隱若現的鬼魂形象。凄冷的景象渲染了哀怨的氣氛,人們從小小的悲劇性鬼魂的形象上看到了詩人的影子,感到詩人那種哀激孤憤熾熱如焚的肝腸。

第三,二人的語言風格有很大的不同。李白生性豪爽,喜歡明麗的色調,當他新潮奔涌時,語言往往是清新中有雄壯,如他膾炙人口的《蜀道難》、《夢游天姥吟留別》等名篇,語言極富藝術感染力。而當他不是那么激動時,語言則顯得天真率直,仿佛脫口而出的白話。比如:“小時不識月,呼作白玉盤。”(《古朗月行》)、“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。”(《靜夜思》),語言質樸易懂,清新明麗。“玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。”(《玉階怨》)、“竹色溪下綠,荷花鏡里香。”明麗、優美的意象、清新爽 朗的語言風格極大的豐富了李白詩歌的藝術蘊含,呈現出透明純凈而又絢麗奪目的光彩,體現了詩人不茍同世俗的高尚人格。

李賀在詩歌的語言創新上也有驚人的成就。具體表現在,他最善于運用精美華艷的怪誕材料和詞匯,尤其是富有美學意義的神話傳說,別出心裁地創造出一種異想天開、從未有人說過的語言。真是要“嘔出心血乃已耳”。如用“羲和敲月玻璃聲”(《秦王飲酒》)來描寫太陽,用“向前敲瘦骨,猶自帶銅聲”(《馬詩》)來描寫駿馬。另外,詩人在語言上還善于化腐朽為神奇,化平易為驚險,把詩中所有的客觀景物一律加以美化。如《浩歌》詩開頭四句:“南風吹山做平地,帝遣天吳移海水。王母桃花千遍紅,彭祖咸巫幾回死。”前兩旬幻想紛呈,雄起詭異,卻又把滄海桑田的意思彎曲而鮮明的表現出來;后兩句兩兩對比:一是將仙人與彭祖咸巫進行明比;二是將后者與普通人進行暗比。這樣層層對比,“人生幾何”的意義就更加明顯。李賀在中唐詩壇,乃至整個詩歌史上,他都可以說是異軍突起,獨樹一幟的天才詩人。

在這些諸多相異之處的背后,有更為深刻的原因。二人雖同為唐代詩人,同被后人奉為天才,但不同的出身、環境、經歷等諸多因素造成了二人詩歌藝術特色的不同。

首先,二人出身不同。李白的身世雖然是一個謎團,但是從他的詩歌及生活中可以看出他應該出生于一個富有的、極富有文化教育的家庭,并受到過良好的教育,對儒墨道等各家思想兼收并蓄。不但會動筆作詩,而且能論兵擊劍、游仙任俠。這樣的出身,使本來就極富天賦的李白更平添了一絲狂傲,于是便有了“千金散去還復來”的大氣,有了“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”的氣魄。

而李賀,則出身于沒落的皇室后裔家庭,他極有天賦,且自視甚高,常以“皇孫”、“宗孫”、“唐諸王孫”自居,但因家族早已敗落,家境貧寒,他希望通過致身通顯獲得較高地位的愿望,只能成為一種幻想,并由此出現沉重的失落感與屈辱感。于是,詩歌也多哀憤之思,多晦澀之調。讓千年后的我們,依然可以深深的感到詩人凄凄的傷感之情。

第二,二人的經歷不同。李白二十歲時開始蜀中漫游,接著又離鄉遠游,足跡踏遍大半個中國,秀麗奇偉的山川,給予了他無窮的啟迪。雖曾做過翰林供奉,但不久便被賜金放還,再度漫游。較廣的閱歷與人生經歷給予他老練的洞察力、堅忍不拔的品格及樂觀、自信、永不言敗的精神。即便是政治失意,離開長安時他仍吟道:“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。”直至晚年他仍然壯心不已。李白很有天賦,他一生都在試圖做出一番偉大的事業,但卻天生一副做骨,一副傲岸超邁的氣概,這也注定了他的一生必然是豐富多彩而又刊刻多舛的。

而李賀卻因封建禮教的限制,不得參與進士考試。后雖蔭舉做了個從九品的奉禮朗,但卻在二十七歲時英年早逝。李賀頗有天賦,成名甚早,名震京華,但卻一生不得志。他只得將生命投入到詩歌創作中,騎驢吟詩,苦吟成性,嘔心瀝血,想象奇特,境界別樣。由于他的短命生活,經歷簡單,閱歷不足,詩歌內容單薄,過分追求奇、怪,流于晦澀荒誕,創作斷斷續續。

篇6

暮從碧山下, 山月隨人歸。

卻顧所來徑, 蒼蒼橫翠微。

相攜及田家, 童稚開荊扉。

綠竹入幽徑, 青蘿拂行衣。

歡言得所憩, 美酒聊共揮。

長歌吟松風, 曲盡河星稀。

我醉君復樂, 陶然共忘機。

李白(公元701年-公元762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。與杜甫并稱為“李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

這里的終南山指的是在陜西省關中地區南面的山,也稱秦嶺。當時多有隱士居于此地。這首詩寫詩人在朦朧的月色下過訪一位姓斛斯的隱士,并與他一起臨風吟唱、飲酒言歡,陶醉于幽美景色中的樂趣,表現了詩人在長安時期生活和思想的一個方面。

“暮從碧山下,山月隨人歸。 卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。”開頭四句用鋪陳的筆法描寫傍晚時節的月光山色,準確地表現了薄暮冥冥中深山空谷光線和色澤的那種細微幽眇、不易察覺的變化。“下”和“歸”兩字用得極為生動恰切。分為兩層來說。一,暮色最早是沿著山邊漸漸彌漫開來的,而皎潔的明月卻正當此時悄悄爬上了山林的上空。這種難以捕捉的微妙變化,經過詩人的描寫,從視覺上就形成了可以感觸的具體形象。二,兩句關聯,暗中點明了詩人過訪斛斯山人的實踐和行蹤。“卻顧”兩句緊承一、二句說,待我回過頭來看看所走過的小山路,只見一片蒼翠鋪滿了幽深的山谷。一個“橫”字,寫盡了天光漸暗,遠遠望去,朦朧中只能見到蒼翠深碧而別無所見的感覺。這幾句描寫中,詩人煉字煉句意在寓情于景,表現自己對大自然的喜愛。

“相攜及田家,童稚開荊扉。綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。”者四句是對于山間生活環境的描寫。描寫的線索沿著路行一貫而下。荊扉、綠竹、幽徑和長絲拂蕩的青蘿,構成了一幅詩意盎然的清幽的畫面。這里既無車馬的喧鬧,又無雞鳴狗犬,客觀景物的描寫寄寓著詩人對隱居世外的向往。可以看出,全詩從起始四句到中間四句,隨著描寫的展開,詩人的感情逐步得到了深化。

“歡言得所憩,美酒聊共揮。長歌吟松風,曲盡河星稀。”這幾句寫詩人與主人飲酒的歡樂情形。由此以前,詩人雖然沒有正面描述山莊主人的志趣、形象,但是透過對主人生活環境的描寫意境足以表明斛斯山人是一位隱士,而且定然與詩人世界觀中那種避世隱居的理想有一拍即合之處。所以他們開懷暢飲,傾訴心曲,甚至忘情歌吟,幾乎忘記了時光的流逝。

“我醉君復樂,陶然共忘機。”月明星稀的時候,主客雙方都陶然沉醉在一片重返自然、與世無爭的心緒之中。這么一結,全詩就貫通了。前此所有的描寫,都有力地烘托了這兩句所表現的情緒。換句話說,上面三層共十二句為最后兩句蓄足了勢,所以最后兩句點明全詩之旨就顯得更有力。

篇7

1 在表現詩人強烈的感情上采用雄奇壯美的意象

李白善于選擇具有個性化特征的意象來表現詩人強烈的感情。他筆下的黃河、長江、昆侖、王岳、清風、明月、大鵬等意象,經常用來參與作家人格的塑造,帶有詩人的個性氣質,是詩人精神品質及性格的外化形式。“黃河之水天上來,奔流到海不復回”,“黃河西來決昆侖,咆哮萬里觸龍門”,“西岳崢嶸何壯哉,黃河如絲天際來”等,把黃河特有的粗狂雄洪的氣勢,把它奔騰激蕩、掀起狂瀾的偉大力量,淋漓盡致的表現出來,這是充滿著偉大的追求與抗爭的河流,是不屈不撓,具有堅定意志和無窮生命力的河流。在黃河這一充分人格化意象中,可以看到詩人崇高的理想、壯偉的胸懷和無以倫比的偉大精神力量,詩人在描寫黃河的同時在寫自己,即使寫景也是抒情。在黃河咆哮的驚濤中,聽到了世人的充滿激情的呼喊。李白的是在構思的過程中,就創作角度而言,受性格、感情特征的影響,其實構思基本特征是跳躍式的,具有發興無端、思如泉涌;天馬行空、想落天外;從大處落筆大起大落;虛實結合虛實相生、峰斷之戀,奇幻多變的特點。

2 凸顯詩人主觀抒情時用強烈的自我意識

李白畢生追求獨立自由及個性自我張揚,與他熾熱的感情和自信豪邁相適應的,“他在感情表達上不是掩抑收斂,而是噴薄而出,一瀉千里”,他的大部分詩作都是詩人的直接介入,具有相當濃厚的自我表現的主觀色彩。“天生我材必有用”表現詩人高度自負、自信對自我價值的肯定,他也流露出懷才不遇和渴本文由收集整理望用世的積極的思想感情。李白重激昂豪邁而少細致描述,“以氣為主”,重書寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體事件做細致描述。在他的詩中無處沒有“我”的存在,對客觀事物的全部描寫,都是為了抒發“我”的情感,這就是他的詩塑造出極其鮮明的抒情主人公的形象,具有強烈的主觀抒情性。

3 以獨特的抒情方式顯示情感特征

3.1 起興無端、想落天外的結構特征。李白的詩篇《蜀道難》劈頭就是連聲驚嘆,“噫吁嚱,危乎高哉”,就像是郁積已久的思想感情突然迸發而出,造成強烈的藝術效果。《將進酒》開端便是“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回;君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪”,兩組排比反問長句憑空而起,仿佛作者思從天外而來,把黃河之水寫的來有氣勢,去的悲壯激昂,表現完全超越個人局限而上升為普遍意義的人生感嘆,又迥異乎于孔子“逝者如斯夫,不舍晝夜”那種平和的境界,而讓人感受到更多的傷感與無奈,讀之使人喘不過起來,甚至有窒息之感。起句以其巨大的張力令人呼吸不暢,根本不給讀者留有吟詠。咀嚼的時間,使其難以在此逗留,不得不迅速往下讀去以求舒展,獲得一石三鳥的藝術效果。這樣的語言表到效果不僅完全符合李白“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”的張揚個性,更在深層次上暗合了李白狂放不羈的思想模式。李白在讀者由習慣和常規維系的日常生活世界之外,開辟了一個完全不同得讓人陌生、使人驚奇的詩意境界。

3.2 語言清麗自然、清水芙蓉、清秀明快。“清水出芙蓉,天然去雕飾”是李白詩歌語言最生動的形容和概括。李白的詩如行云流水,非常自然,有民歌化和口語化的特征。《越女詞》之三寫到“耶溪采蓮女,見客棹歌回。笑入荷花去,佯羞不出來”。歌詞活潑自然,語言質樸率真。李白十分崇尚清麗自然的語言風格,故他可在詩中大力贊美追求,“好詩圓美流轉如彈丸”的謝眺。在對“蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發”的贊美中體現了他對清秀明快自然語言的追求。“兩人對酌山花開,一杯一杯復一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。”(《山中與幽人對酌》)“郎騎竹馬來,繞床弄青梅。同居長干里,兩小無嫌猜”(《長干行》),同樣語言率直,渾然一體,毫無雕琢的痕跡。李白為了更真實、更直接、更迅捷地表達一時的情感與愿望,將日常生活中的語言信手拈來及入詩,有一種彷佛語言在說話而不是詩人在做詩的奇絕效果,讓人感受到語言活潑的生命特征。李白詩歌語言上返璞歸真,詩句的口語化、民歌化,不僅增強了其詩歌的表現力,而且無形增添了其感染力。

篇8

李白是盛唐這片文化沃土孕育出來的繼屈原之后中國古代最偉大的浪漫主義詩人。他的詩“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”。他總是在強烈情感的驅使下,常常利用豐富的想象、聯想、大膽積極的藝術夸張以及暢達的語言來營造出獨特的意境,從而也形成了他詩歌獨有的浪漫主義特質。

一、李白詩歌浪漫主義特質的形成。

在盛唐時期,由于政治開明、經濟繁榮昌盛,因此在這樣的環境下,就逐步形成了李白豪邁的性格、熾熱的情感、敏銳的政治追求。正是這些條件奠定了李白詩歌浪漫主義的思想基礎。

在唐朝的開元、天寶年間,唐帝國國力極度強盛,經濟、文化等方面呈現出空前繁榮的景象,這種景象提高了民族自信心和自豪感,同時也激發了包括李白在內的詩人們建功樹勛的種種幻想。李白一生不懈地追求報效祖國的機會,“莫怪無心戀清境,已將書劍報明時”(《別匡山》),正是李白心志的表現。唐代庶族出身的知識分子大都無視世族門閥那一套宗族禮法,思想上狂傲豁達,不拘儒學正宗,行為放浪不羈。加上李白受道家思想的影響,觀念上較少受儒家傳統的束縛。在時代大氣候的影響下形成了李白傲岸不屈的性格。他不屑走科舉進士的道路,他任俠、漫游、求仙訪道、結交豪雄、干謁王侯,想憑借自己的才華、憑借知明人士的推薦,去實現自己的政治抱負。但是在他生活的年代里,在政治開明、經濟繁榮的后面卻隱藏著種種危機:唐玄宗為首的封建統治階級生活日趨糜爛,朝廷內權奸當道、政治黑暗,苛捐雜稅日益繁重,安祿山此時也心謀不軌,各種社會矛盾都處在一觸即發的時刻。李白第一次“仗劍去國,辭親遠游。”(《上安州裴長史書》),追求建功立業時,擺在他面前的是一條荊棘叢生的險徑。他在漫游的十八年中沒能通過任俠、干謁權貴等途徑實現理想,心中充滿了憤慨與不平。在天寶元年時被唐玄宗征入長安,當他躊躇滿志“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”(《南陵別兒童入京》)時,卻落了個權貴嫉妒、“賜金放還”的下場。一次又一次的政治失敗,使李白的內心極度痛苦,“金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。”(《行路難》)。他感到從政報國道路的艱難,“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。”(《行路難》一)。“大道如青天,我獨不得出。”(《行路難》二)。在理想與現實的矛盾中苦苦掙扎,李白把自己美好的政治理想和對統治階級的蔑視、憤恨等,借助詩歌的浪漫主義藝術創作表現出來。所以正是社會環境的關系,使李白詩歌的創作具有特濃的浪漫主義色彩。

二、李白詩歌浪漫主義特質的突出表現。

李白的詩歌,其意象構成豐富多彩,而以氣魄宏大、吞吐山河、包孕日月的壯美意象為主。展翅九天的大鵬、橫溯江河的巨魚長鯨、波瀾壯闊的長江大河、橫空出世的崇山峻嶺等,都是李白詩中經常出現的借以表達詩人磅礴氣概的意象。而這一切,又全都是建立在發想無端,奇之又奇的想象的基礎上的。李白詩歌的想象往往興發無端,奇之又奇。他常常借助于一些非現實境界的描寫,把人們帶入一個似與現實隔絕,又必與現實聯系的神奇境界,讓人們在驚心動魄的藝術世界里體味現實的真。看《蜀道難》,詩人要吐露的,是其對人生艱難的認識,但詩中卻基本不言人生,而是借蜀道寫之。寫蜀道,又不僅僅直接寫蜀道,而是把人們帶入了"爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙"的神話世界和詩人想象中的"捫參歷井仰協息,以手撫膺坐長嘆"的境地。

除了這天馬行空、自由無羈的想象和幻想之外,李白詩歌浪漫主義特色的又一突出表現,是其運用夸張藝術的出神入化。他將夸張手法或與神話、傳說巧妙結合,使得詩歌意境奇譎精警。或是大膽出奇,表現了詩人的熾熱情感和遠大抱負,或是揚此抑彼,流露著詩人任性率真的個性。而在他的詩歌中,往往又都是以超乎常人的想象,將事物擴大夸張,渲染到極致,甚至達到了令人瞠目結舌的效果。如《夢游天姥吟留別》中用"天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾"來形容天臺山高聳入云、氣勢非凡;《蜀道難》中用"爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙"突出蜀道難行而與中原隔絕;《將進酒》中用"君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回"形容黃河萬里奔騰,勢不可回,用“君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪”來形容人生易老,青春難再;《秋浦歌》中用"白發三千丈,緣愁似個長"突出愁煩之大;《將進酒》中用“烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯”來寫要忘情狂飲......真是將事物夸大到了無以復加的地步,并帶有強烈的主觀感彩。而這感情又是火山噴發式的,一旦發泄,便無所節制,便會以強烈的感染力影響讀者,使讀者與作者一起經歷驚心動魄,一起燃燒內心激情,獲得最激動人心的藝術效果。杜甫夸贊李白"筆落驚風雨,詩成泣鬼神",與李白詩歌的這種主觀色彩極濃的想象夸張藝術不無關系。

李白的詩歌,由于極高的期望和巨大的失望,心中的理想和現實的強烈反差,令其呈現出了波瀾橫生,狂起狂落的情感特征。如《行路難》其一,此詩寫于詩人被玄宗賜金放還之后、朋友餞別的宴會上。面對滿桌的珍饈清酒,向來喜歡狂飲豪歌的詩人竟然食不下咽。想想當初被召進長安時自己"仰天大笑出門去"的情景,那是滿懷了多少熱望!他滿以為大展宏圖的機會到了,卻沒有料到世事如此艱難。冰塞黃河,雪滿太行,詩人之志難展。但在極度失望中的詩人又不甘心于失敗,他對自己仍然充滿信心,相信自己總有被賞識之時,總有出頭的那一天。然而,面對現實的歧路重重,他又絕望了:前路崎嶇,自己的路究竟在哪里?生活的復雜,使詩人的情感又一次回旋。但倔而自信的李白絕不輸于現實,他相信,未來之路或許艱難,但自己終能乘風破浪,達至理想的彼岸。全詩六個句段,詩情卻三起三落,忽張忽翕,悲樂疊交,反復渲染,將詩人對現實的強烈不滿和對自我的極度自信渲染得漓淋盡致。

4 結語

李白是盛唐精神最醒目的標志,也是中國文學史上最偉大的浪漫主義詩人之一。他以其縱橫飄逸、凌云直上的個性氣質,以無所不在的詩性靈感點染著所能見到的一切場景,點染著所能感受到的所有意緒,使一切都具有詩的靈光,都充滿著浪漫的盛唐精神,他也由此成為中國古代詩歌的象征性人物。

參考文獻:

[1]過常寶.《中國古代文學史》上卷,南海出版公司。

篇9

道家思想崇尚“無為”與“自然”,其思想中存在無神論傾向,主張清凈無為,反對人與人之間的斗爭;提倡道法自然,主張無為而治,主張與自然和諧相處。當然,這里的“自然”并非指自然界中的自然,而指自然發展境界,并不受人為因素的干預。正如李白所說的“清水出芙蓉,天然去雕飾”,這種自然、無需雕飾的美是李白孜孜追求的。

道家思想中,思想是衡量一切行為的準則。如果以道家思想衡量世間事物,那么你得到的結論也會高于世俗得到的結論。正因為人生短暫,缺憾常在,李白才經常尋訪仙道,迷戀道家思想,因此李白直呼“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”,感嘆人生短暫,這種豪言壯志正是李白的心性使然,是李白的真實寫照。

需要注意的是,歷史上醉心道家思想的人那么多,為何未能出現第二個李白?為何李白未失去詩性?究其原因,無外乎李白并未完全融入道家思想,并未獲得道家思想的真傳。李白讀過許多道家的書籍,也有許多道家的朋友,但朋友不同于師徒,因此李白并未獲得道家真傳。但我們應當慶幸,假如李白真的獲得道家真傳,那我們豈不失去一位偉大的詩人。

李白并未完全被道家思想包融,是詩壇上一顆耀眼的明顯,經常能突破條框的限制,正如其詩歌一樣,變幻莫測,奇異變化,常能想人之所未能想,如“狂風吹我心,西掛咸陽樹”,“天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月”。人們常說自己有獨立的人格,有狂傲的品性,有瀟灑浪漫的情懷,但詞匯是那么世俗,李白的詞匯已經超越了這些限制,其蘊含的意義已經超越這些詞匯本身,所謂“此中有真意,欲辨已無言”。再如“大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里”,李白以大鵬進行自我比喻,這里大鵬的意義已經完全超過了莊子所說的大鵬,額外增加了磅礴的氣勢,由此可見李白的思想并非一般人可以想象。李白經常能超越條條框框的限制,同時教導我們學會超越、學會放棄、學會選擇。

長期以來,李白的《蜀道難》一直被人們推崇,“爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連”,作者暢游蜀地,仰望高山大川,頓生人是如此渺小的感慨,更贊嘆大自然的鬼斧神工,感嘆蜀地的秀麗山川。李白被徹底喚醒,他的內心也如山川一樣高遠,并將山川作為知音。即便世人都不理解他,李白也無怨無悔,因為“只有敬山亭”才是他的歸宿。

我們通過《蜀道難》可以看見作者心中的悲憤之情,表現出悲壯之美,況且這種美擁有排山倒海之勢,令人驚心動魄,這種情感是作者內心的真實寫照,是作者投身道家思想的主要原因。盡管如此,作者的內心并未得到平靜,在人生道路上并未尋找到自己的歸屬,其所作詩是內心世界的真實表露。作者表露的僅是自己的內心世界,并非自己的人生理想,盡管作者已經肯定一些人生理想,如“一遭龍顏君,嘯咤從此興”,但李白經常講“安能摧眉折腰事權貴”。盡管如此,李白還是能理解韓信,能理解他遭受的胯下之辱,因為韓信具有過人的雄心壯志,羨慕韓信的平地驚雷。

從最后結果來看,李白對任何角色都是不認可的,擁有三年宮廷生活,卻耐不住宮廷的寂寞,最終向唐明皇辭呈。回歸民間后,李白的歸途開始出現轉折點,但其歸宿僅能是悲劇的,人間已經沒有適合李白的歸宿,因此又被世人成為“謫仙”。李白的一生都是充滿痛苦的,這種痛苦并非我們可以理解,是李白天才的一部分,正如“與爾同銷萬古愁”,非要給“愁”加一個“萬古”期限,也是李白異于凡夫俗子的地方所在。李白學道,卻并未被道家所束縛,依然保持著自然的天性,我們欣賞的正是他這種偉大的自然天性,這是李白的人格力量。李白的確是個天才,正因為是天才才不能被世俗束縛,導致他的一生都注定孤苦。道家思想給了李白一絲絲安慰,甚至影響了李白的詩歌創作,喚醒了李白內心深處的那座火山,因此李白的人格力量是我們不斷向前發展的動力。

參考文獻:

[1]李萍.道家政治智慧靈光的釋放――李白詩歌中道家引退文化心理拆解[J].遼寧師范大學學報,2005,01:91-93.

篇10

李白是一位罕見的天才詩人,其一生詩作近千余首,其中,寫月的詩句不下三百處。正如陶潛愛“菊”、陸游愛“梅”一樣,李白愛“月”的情結到了近乎狂熱的程度。月亮喚起了這位詩仙過人的智慧和創作的靈感,活躍在詩人的筆端,給讀者營造出一個個氣象萬千、靈動逸趣的美學境界;它也熔鑄著詩人的風骨與精神,成為詩人一生理想的浪漫化身和卓然不群的人生見證。

正如李白所云:“酒缺月無味,景無月不美。”詩、酒、月成為李白一生不可或缺的重要組成。李白詩歌的美便是緣于這樣一番詩酒逍遙、月色空的美好情韻。臺灣作家余光中先生的詩歌《尋李白》中:“酒入豪腸,七分釀成了月光,剩下的三分嘯成劍氣,繡口一吐,就半個盛唐。”高度評價了李白詩歌豪放飄逸的個性特征、曠世俊逸的詩歌才華和執念于其心的永恒的月光情結。沐浴著高潔之光的李白詩無疑給后人留下太多值得欣賞與品味的價值。

一、如明月般空靈的曠世才情

李白之人千年難遇。有言道:“千古才情,李白八斗。”李白一生詩歌成就斐然,其曠世的才華令人驚嘆。李白寫月之美,可堪天下獨步。月亮是他美好心靈的表露。

李白頌月之詩清新俊逸、飄然不群、瀟灑浪漫。其筆下之月可謂性情萬千。月也有春秋冷暖,春月如花,秋月如雪,有詩“秋月照白壁,皓如山陰雪”;更有月涼似水,寒似于冰,有詩“山明月露白,夜靜松風歇”。“湖月照我影,送我至剡溪”,“夜發清溪向三峽,思君不見下渝州”……詩歌無不透露出一股清新自然、脫俗俊逸的浪漫氣息,使得李白成為繼屈原之后我國古典浪漫主義詩歌的代表人。《宣州謝樓餞別校書叔云》中“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”一句筆勢如天馬行空,詩人想要將明月一攬在手,藝術表達何其豪放,詩中洋溢著的一股涵蓋天地的雄渾之氣和真情實感實乃豪邁和快意!《峨眉山月歌》中:“峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流”,起句以“秋”字形容月色之美,信手拈來,自然入妙,而月只“半輪”,使人聯想到青山吐月的優美意境,次句的月影映入江水,又隨江水流去,不僅寫出了月映清江的美景,也營造了空靈入妙的意境。

“舉頭望明月,低頭思故鄉”;“月出峨眉照蒼海,與人萬里長相隨”;“月下飛天鏡,云生結海樓”;“鏡湖水如月,耶溪女如雪”等一句句來自于月光之境的低吟,或憂傷,或雄奇,或明凈……給人以美的愉悅和享受,也讓人不得不折服這位千古詩仙非凡的藝術才情。

二、如明月般高潔的人格精神

李白詩歌光彩四溢的魅力源自于他獨立不羈的個性,純真高潔的人格。他生性豪放,純真脫俗,正如月色一般皎潔。如“舉杯邀明月,對影成三人”,“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩人馳騁想象,意能招呼明月作伴,表現了詩人如月般冰清玉潔、超脫凡塵的節操。

詩人常以明月來傳達人間的至真性情。當詩人懷念友人、親人的時候,常常把情感向明月傾吐,用自己的心靈與它交流,以孩子般純潔、真摯的感情來擁抱明月、贊嘆明月,寄托對友人、親人的思念。如《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》一詩誦出了“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”的真情。李白在這里不僅要托月寄情,而且要讓明月作為自己的替身,伴隨著不幸的友人一直去到那夜郎以西邊遠荒涼的所在,表達對老友遭遇的憂慮和懇切的思念、熱誠的關懷。“長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉門情。” “明月出天山,蒼茫云海間。” 詩句的至真性情,月光下的精神意趣是如此真實而高潔。

詩人亦常以明月來抒一腔瀟灑豪邁的氣概。詩人能流芳千古與他的豪邁、灑脫的性情有很大關系。如《夢游天姥吟留別》:“湖月照我影,送我至剡溪。”又如《東魯門泛舟》:“若教月下乘舟去,何啻風流到剡溪。”詩人將月下泛舟、遨游太空當作人生無窮樂趣。詩人愛月,甚至上天捉月,純真又瀟灑。在大濟蒼生的理想破滅后,他高吟“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”的感嘆,他興致盎然地泛月,高歌“人游月邊去,舟在空中行。”他追隨著月亮的行跡,飄逸在月色的世界高唱“我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月”……作者橫溢的詩情,純真的性情、高潔的人格精神在神秘浪漫的月光世界里被盡情揮灑、盡情表露。

三、如明月般冷傲孤獨的靈魂

李白一生之所以對于月亮有一種獨特的愛戀,與月亮有著不解之緣,大部分原因是因為孤獨\因為冷傲。月亮是詩人表達清冷,超俗絕塵的固定意向,可以說,李白一生的孤獨、抑郁都用月亮這一方凈土來承載。在李白的心目中,月亮是高尚靈魂的寄托。因此,月亮成為詩人一生的摯友、知己,是詩人理想的精神棲息地。

“花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人……”是李白孤寂情懷尋求精神皈依的典型代表。這里,他運用浪漫夸張的手法,以極其豐富的想像力,把月亮、自己與自己的身影聚合在一起,繪成“三人”飲酒圖,到達一個“天人合一”心靈自由的境界,在自我慰藉的快樂之中,讓人感到一絲淡淡的哀傷和難以言狀的孤獨。

李白是孤獨的,亦是冷傲的。他邀月酌酒,輕輕地唱出“我歌月徘徊,我舞影零亂”,他惆悵感傷,高歌淚下,感嘆知音難覓。“青天有月來幾時?我今停杯一問之。”只有月能理解他,所以無月的時候,他去賒月,詠嘆“且就洞庭賒月色,將船買酒白云邊”,盡情享受著無邊的風月,也不“摧眉折腰事權貴”地過活。

李白一生介懷的是“濟蒼生”、“安社稷”的理想的破滅。現實的打擊,知音的難覓,讓他的孤獨更深。所以他只能在《 長相思》中“卷帷望月空長嘆”,在《夜泊牛渚懷古》中悲嘆:“登舟望秋月,空憶謝將軍。”面對明月,無限孤寂,政治抱負不能實現,感嘆世間知音難覓的心情是何其沉重!

篇11

在人類社會的發展過程中,翻譯作為一種跨文化、跨語際的交流,也總是在不斷地進步著。當代翻譯研究的流派主要有語言學派、文化學派和功能學派等,他們大多注重的只是翻譯方法層面的研究。而翻譯生態學卻與以往的翻譯研究不同,它所注重的是翻譯本體與翻譯環境之間的關系,從宏觀的角度來考察影響翻譯活動的翻譯生態環境以及翻譯活動對生態環境的反作用[1]。李白的詩歌是中國傳統文化中的一朵奇葩,吸引了一大批譯者的關注。本文試以翻譯生態學為指導,分析李白詩歌翻譯的生態功能。

1 翻譯生態學與翻譯的生態功能

2003年,都柏林城市大學教授邁克爾·克羅寧(Michael Cronin)在其所著Translation and Globalization一書中,首次提到了“翻譯生態學(Translation Ecology)”這個詞,激發了翻譯研究領域學者的濃厚興趣。在國內,天津理工大學教授許建忠先生也開始“對翻譯生態學做系統性探索”[2]。在許教授2009年出版的《翻譯生態學》一書中,,是這樣定義“翻譯生態學”這個術語的:“將生態學的研究成果引入翻譯研究,將翻譯及其生態環境相聯系,并以其相互關系及其作用機理為對象進行研究,力求對翻譯中的多種現象進行剖析和闡釋” [2]

在許建忠教授的翻譯生態學中,翻譯的生態功能是一個非常重要的方面。翻譯的生態功能,概括來說,就是以生態學的原理為出發點,通過揭示翻譯生態的內在過程和外在的生態作用來探討翻譯的功能[2]。翻譯生態的功能可以分為兩個部分,即內在功能與外部功能:前者主要是指其生產翻譯作品的功能,后者主要是指翻譯對社會各方面的貢獻。

2 李白詩歌翻譯生態的內在功能

翻譯生態內部的各因子之間通過相互作用能夠產出翻譯作品,這些因子主要可分為三大類,即生產者(譯者)、消費者(目的語讀者或聽者)及分解者(翻譯研究者)。翻譯生態“生產”功能的順利實現必須通過這三者傳輸和轉化能量流、物質流、信息流[2]。李白詩歌的翻譯就是在這樣一個過程中發生、發展和完善的。

2.1生產者(譯者)

從語言形式上看,李白的詩歌與英語詩歌有著很大的差異;從文化內涵上看,李白詩歌有著很多令生長在英語環境中的讀者難以理解之處。因此,李白詩歌的翻譯及傳播任重而道遠。

譯者著手進行翻譯之前先是要充分理解原作。理解是一個運用源語了解原作內容并含有部分轉換的過程[3]。對于母語是源語的譯者來說,理解這一步難度應該不會很大。而詩歌這種體裁與一般的文學體裁不同,再加上李白詩歌的語言流暢多變,詩風也是雄奇豪放,難免使譯者在翻譯時難于選詞酌句。

如果已經徹底理解了原作的意義,譯者就可以開始翻譯的第二步——轉換了。這里的轉換過程實際上就是切實的翻譯,在轉換的過程中,譯者要盡量確切地表達出原作的本意,同時照應目的語的特點與表達習慣。

完成上述兩個過程之后,對于原作中的內容和思想,譯者一般也會有一個比較深入的了解了,也應該能夠在目的語中找出大致對應的表達了,這時便可以開始翻譯的第三個步驟:編碼和發送,就是要求譯者在目的語中選取最為恰當的詞匯,并按照目的語的語法規則,合理地編排這些詞匯,然后再發送出去。在這個過程中,即便是對于同一原作,不同的譯者也可能會產生不同的理解;假設不同的譯者對同一原作的理解相同,在編碼的過程中,不同的譯者也可能會選取不同表達方式來傳達原文中的同一意思。詩歌在音形意方面的要求很高,譯者很難同時達到這三個方面的要求。例如《望廬山瀑布》的第一句“日照香爐生紫煙”,有兩種譯法:

(許淵沖譯)The sunlit Censer Peak exhales a wreath of cloud.

(黃龍譯)The purple mist ascending from the Incense Burner solar-lit.

該句中的“香爐”分別被譯為“Censer Peak”和“the Incense Burner”。誠然,兩種譯法都譯出了“香爐峰”的內涵。在第一種譯法中,選詞上,許淵沖先生用“exhales”(呼出、散發出)這個動詞擬人化了廬山,在時態上又用一般現在時使目的語讀者感覺廬山好像就近在眼前。與黃龍先生的“ascending from”相比,似乎效果要相對好一些。其次,第一種譯法中的“a wreath of cloud”生動地表現出了色彩絢麗的山峰美景,成功地向目的語讀者再現出了原詩的視象美,與第二種譯法中的“purple mist”相比效果更好。

2.2消費者(譯語讀者)

單憑譯者一方的評判實際上并不能真正判斷一個譯作成功與否,必須要接受目的語讀者的檢驗。許淵沖先生認為,“唐詩宋詞在國外,地位也是非常高的。如果我們能把詩詞譯成英文,供外國讀者借鑒,那就可以算是對世界文化作出了貢獻”[4]。這進一步表明,一個譯作能不能使目的語讀者認可,不失為檢驗譯者的目的是否達到的一個重要標準。

在我國國內,李白詩歌英譯本的讀者主要有高校英語系的學生、英語教師和部分相關學者。漢語是他們的母語,因而他們較目的語讀者更能真正感受原詩的美。再加上他們的專業因素,主要致力于英語語言的研究,因而他們看待翻譯主要是以研究語言為目標。同時,他們讀李白詩歌英譯本也是為了感受英語語言的美。

但在國外,李白詩歌英譯本的讀者卻主要是相關學者和一些對李白詩歌非常感興趣的大眾讀者。因為西方讀者大多并不懂中文,所以他們對李白詩歌的源語文本并不能產生多少類似于源語讀者的感受。再加上他們大都生活在英語環境中,李白詩歌英譯本的語言層面也很難引起他們太多的關注。因此,國外讀者讀李白詩的目的主要就是為了了解中國文化。

2.3分解者(研究者)

譯者的譯作不僅要接受來自大眾的譯語讀者的評判和反饋,還要接受來自翻譯研究者和其他譯者的評述[3]。當然,這些評述也會得到譯者和相關研究者的反饋。這樣一來,譯者與研究者之間就能形成互動,從而有助于共同促進翻譯理論和實踐的進步。

李白詩歌翻譯的研究者主要包括譯者、高校英語系的學生和英語教師等。到目前為止,譯者主要有許淵沖、黃龍、辜正坤等。他們不僅雙語功底深厚,而且翻譯實踐經驗也非常豐富。因此對于李白詩歌的翻譯,他們最有發言權。除此之外,對于李白詩歌的各個英譯本,相關學者也在對其優劣進行探討。另外,高校英語系的學生和英語教師也都在從不同的角度來研究李白詩歌的英譯。

由此可以看出,在李白詩歌翻譯的生態系統中,譯者創造出譯作,針對譯作的反饋則由目的語讀者給出;同時,還有翻譯研究者從專業的角度和譯者進行交流。他們共同來幫助譯者改良譯作,為翻譯理論和實踐的進步做出了貢獻。譯者、目的語讀者和研究者之間的有機互動有利于實現翻譯生態的內在功能,進而促進翻譯生態外部功能的發揮。

3 李白詩歌翻譯生態的外部功能

翻譯的生態環境對翻譯本身有重大的影響,反過來,翻譯對其所處的生態環境也具有相應反作用。翻譯能推動社會的發展,這也就是翻譯的社會價值所在。李白詩歌翻譯生態的外部功能,主要體現在對文化的傳播上。

李白詩歌蘊涵著源遠流長的中國文化,對它的翻譯則是向世界傳播中華文化,這主要體現在四個方面:1)生態文化。李白在其詩歌中描述了大量的自然生態景觀,如“白帝城”“香爐峰”“江陵”和“廬山”等。2)社會文化。李白在其詩歌中喜大量引用典故,這些典故有著豐富的文化底蘊,是中國文化的精華,。如《長干行》中“常存抱柱信,豈上望夫臺!”的典故出自《莊子·盜拓》:“尾生與女子期,于梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。”而“望夫石”則出自中國古代傳說:丈夫出門在外,常年不歸,妻子經常站在山上望穿秋水,盼丈夫能夠早日歸來,時間長了妻子就變成了一座山石[5]。3)宗教文化。如《上安州裴長史書》一文云:“五歲誦六甲,十歲觀百家。”其中“六甲”泛指道教術數一類的書籍,而所謂“百家”,則泛指各家各派的學說。4)語言文化。李白的詩歌想象豐富、奇思縱橫,其中數字的妙用為其恢弘的氣勢起著重要的渲染作用,表達了詩人波瀾壯闊的情感。例如:“兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來”(《望天門山》);“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”(《望廬山瀑布》);“長安一片月,萬戶搗衣聲”(《子夜吳歌》);“朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還”(《早發白帝城》)。這些詩句有的寫景有的抒情,而其中的數字則為李白詩歌表現景色的瑰麗、距離的長遠、感情的深切增加了無窮的韻味[6]。

由此可見,李白的詩歌不但能讓目的語讀者了解到中華大地秀美壯麗的景色,還能向目的語讀者宣傳中國的傳統文化,對中國文化的傳播和發展具有極大的推動作用。同時,通過使譯語讀者對李白詩歌有一個進一步的了解,可以有效改善翻譯生態發展傳播的外部環境。這樣一來,李白詩歌翻譯生態內在功能的實現也能得到極大幫助。

4 結語

李白詩歌的翻譯是在一定的翻譯生態環境中誕生的,經過譯者、譯語讀者及其相關研究者的相互作用,可以使李白詩歌的翻譯得到進一步發展和完善。并且,李白詩歌英譯本的出現又在文化領域發揮了巨大作用,這正反映了翻譯生態的外部社會功能。因此,做翻譯研究時,不能忽略翻譯的生態環境。翻譯生態的健康發展必將有利于翻譯事業的發展。注重對翻譯生態學的研究,不斷致力于和諧翻譯生態系統的建立,必定會對整個世界翻譯生態系統的平衡做出貢獻。

參考文獻

[1] 劉愛華. 生態視角翻譯研究考辯——“生態翻譯學”與“翻譯生態學”面對面[J]. 西安外國語大學學報,2010(1):75-77.

[2] 許建忠. 翻譯生態學[M]. 北京:中國三峽出版社,2009.

[3] 曾清、劉明東. 詩詞翻譯的生態功能研究[J]. 西安外國語大學學報,2012(1):118-121.

篇12

一、李白與杜甫詩歌中引用人物典故的相同點

在李白與杜甫的詩歌中,經常引用的人物典故有諸葛亮、屈原、司馬相如、孔子、陶淵明、嚴光等,這些人物都具有鮮明的個性特點。在李白的《南都行》中,“誰識臥龍客,長吟愁鬢斑。”詩人以諸葛亮自比;在杜甫的《昔游》中,“商山議得失,蜀主脫嫌猜。”詩人表現出了對劉備和諸葛亮君臣的羨慕。無論是李白還是杜甫,在其青年時期都希望能夠得到朝廷重視,以自己的滿腹才華報效國家。但天不遂人愿,李白與杜甫的經歷也表現得極為相似。屈原,司馬相如,這些詩人都是功績卓越的文學家,但其坎坷經歷與李白、杜甫的坎坷經歷又不謀而合,李杜二人對于這些文人的遭遇唏噓不已。孔子是儒家思想的代表,但也有著生不逢時的遭遇。在李白和杜甫青年時期的詩歌中,也大多引用孔子的經歷來表明自己的坎坷遭遇。在經過多年的努力奮斗后,兩位詩人仍舊沒有實現自己的愿望,無法為國家出力,這時兩人的思想開始傾向于“隱”,像陶淵明、嚴光一樣過著田園日子、快活時光。通過不同時期詩歌引用人物典故的對比可知,兩位詩人一生都不得志,希望寄托于山水,隱于山林,卻也無法實現愿望。

二、李白與杜甫詩歌中引用人物典故的不同點

1.俠客

研究李白詩歌的學者都知道,李白在青年時期做過一段時間的俠客。在此階段,寫出了膾炙人口的《蜀道難》,將高聳巍峨的蜀山描述得淋漓盡致。作為盛唐時期最為著名的浪漫主義詩人,李白欣賞荊軻、魯仲連等人物,因此,在自己的詩歌中如《俠客行》《古風五十九首》等,都流露出了李白希望自己成為俠客的思想。

在杜甫的詩歌中,對于俠客的描述是非常少的。杜甫出生時,唐朝開始由盛轉衰,其幼年時期生活富裕。作為唐朝偉大的現實主義詩人,杜甫大多數詩作都與憂國憂民有關,如“三吏”“三別”等不朽著作。杜甫的詩歌更加務實,與現實接近,而李白的詩歌則更多地表現了詩人對現實社會的理解及對抱負實現的渴望。

2.神仙

在李白的詩歌中,除了大量引用俠客,同時還引用了神話故事中的人物,如王母、黃帝等。如在《對酒行》中,“松子棲金華,安期入蓬海”,赤松子和安期生都是傳說中的神仙,面對坎坷的仕途,李白無處發泄自己的痛苦,只能用酒來麻痹自己,希望能夠一睹這些神仙的真顏,寧愿舍棄紅塵,化成神仙。但現實是殘酷的,李白的詩歌充分反映了統治階級的荒和腐敗,表現出了對權貴的蔑視,及對自由和理想的追求。但其始終無法擺脫世俗的陰影,初進長安時躊躇滿志,最終被玄宗賜金還鄉,最后顛沛流離,重病而逝。

在杜甫的詩歌中,幾乎從未出現類似于神仙的人物典故,現實主義詩人更多的是考慮國計民生大事。面對盛唐繁華的衰敗,戰亂流離的苦楚,杜甫更多的是用詩歌向世人表達自己的愛國情懷,以從中獲取安慰。杜甫晚年生活凄涼,但始終以憂國憂民為己任,希望通過自己的力量來改變國家動蕩、百姓貧苦的局面,但直到最后,唐朝逐漸沒落,世人的理想也未能實現。

3.名人志士

李白和杜甫都喜歡引用陶淵明、謝靈運等著名詩人,其中,李白更傾向于引用謝靈運、王徽之的典故。這些詩人不僅才華橫溢,而且風流倜儻,與李白自身的浪漫主義思想不謀而合,如《勞勞亭歌》中,“我乘素舸同康樂,朗詠清川飛夜霜。”而杜甫則傾向于引用阮籍、嵇康的人物典故,在這些詩人的詩歌中,主要是表達自身仕途坎坷、際遇不佳的情況,抒發了詩人陷入困境時的痛苦。杜甫在《早發射洪縣南途中作》中提到:“茫然阮籍途,更灑楊朱泣。”在年老困窮之際,想起阮籍逢絕路而哭泣的情境,心中不免更加戚戚。嵇康在面臨困境時,選擇了疏懶的作風,并力求避世,這種生活態度與杜甫貧困流離的心境非常符合。李白在詩中主要表現自己瀟灑的一面,對于仕途失意則較少表現,而杜甫對于人物典故的運用,主要是為了表達自身的失意,兩者的差別較大。

三、李白與杜甫詩歌中引用人物典故的評析

引用人物典故進行詩歌創作,能夠使人們更清楚地感受到詩人的理想抱負,從而更加深刻地理解詩人所要表達的思想感情。李白與杜甫的詩歌中,對于人物典故的引用有一定的相似性,同時也有一定的不同性,但兩位詩人的思想情感都給后世詩歌發展帶來了巨大、深厚的影響,并留下了不可磨滅的印記。對于李白和杜甫的詩歌學習,應當客觀遵守詩人的情懷,并根據人物典故的引用來判斷詩人要表達的思想感情,以更深刻地掌握詩人詩歌中的文化內涵。

對于李白和杜甫詩歌的學習,不僅要把握詩人的生平及理想抱負,同時還要掌握詩歌中的人物典故引用,認真分析人物典故,就其中的人物形象進行深刻研究,能夠更準確地判斷詩人在詩歌中表達的思想情感,從而更好地促進我國詩歌文化事業的繁榮發展。

參考文獻:

[1]朱炳宇.從李白的干謁之途看其仕途失意的原因[J].社科縱橫,2007(12).

[2]陳昌渠.“致君堯舜上,再使風俗淳”――杜甫儒家政治理念解讀[J].杜甫研究學刊,2012(3).

篇13

作為中國文學史上極具代表性的詩人,李白的作品以及他的人格魅力一直是國內學者研究的熱點,但同時作為世界文學的一個組成部分,也受到世界各國學者的重視。早在十八世紀末,法國阿米奧就將李白介紹到西方。此后,經由埃茲拉?龐德、亞瑟?威利、維特?賓納、斯蒂芬?歐文的努力,李白的作品以及他的形象逐漸進入到了西方的視野。這個過程被呂福克總結為“起初是艱難的開始,爾后是盲目的崇拜,或是一絲不茍的逐字翻譯,以至于現今兼講內容正確、形式優美的翻譯嘗試。”[1]李白作為中國古典文學的代表作家之一,其作品凝聚了中國古代詩人的一種不羈的精神。在李白形象、作品向西方傳遞的過程中,李白也被賦予了更為豐富的內涵。

一、宇文所安對李白詩詞的解讀

斯蒂芬?歐文,美國當代著名漢學家,中文名宇文所安。1946年出生于美國密蘇里州的圣路易斯。1972年獲得美國耶魯大學東亞語言和文學的博士學位。留校任教。至1982年進入哈佛大學東亞語言與文明系擔任教授,教授中國文學。兩年后擔任哈佛大學東亞語言與文明系中國文學教授和哈佛大學比較文學系教授。他擅長的領域在于近代文學,以及比較詩學。他的許多作品集中關注三世紀到十三世紀的中國文學史中段。同時,他的專著《初唐詩》《盛唐詩》《中國“中世紀”的終結――中唐文學文化論集》《晚唐:九世紀中葉的中國詩歌(827-860)》都反映出他對唐詩的熱愛和專注。宇文所安和保羅?克羅爾作為顧問編委,聯手另外五位編輯一起共同編撰了中國人文藏書系列。此系列中國人文藏書計劃將出版二十卷。歐文已經譯完杜甫詩歌全集,將于2015年初,作為中國人文藏書系列的開篇第一本呈現在讀者面前。

作為美國第三代漢學家,宇文所安不同于很多的中國學者,他采用的是截然不同的研治中國詩歌的方法。“中國學者可能起初是先聽課,讀一些別人的文章,然后再讀詩;我則是先讀詩,然后再讀別人的文章。”[2]宇文所安注重細讀,始于英國的“細讀法”,這種分析性的細讀,有助于克服由于過于熟悉所帶來的思維定勢或者障礙,避免過于受先驗印象的影響。宇文所安對歐洲文學甚至中亞文學涉獵甚多,在他廣泛的世界文化的閱讀基礎上,他對詩歌建立了一種客觀而理智的評判,他擯棄宋代以來形成的所謂文學正統觀。不應單純以選本或前人的評價來證明某些詩歌的價值,某些詩歌沒有價值。宇文所安將閱讀本身視為一種愉悅,同時他也將此作為對中國和西方古代文學進行比較研究的唯一方法。

在涉及到中國古代文學理論的研究方面時,宇文所安認為遠比西方古代文學理論復雜。他眼中的中國文學批評強調多樣性和個別性,用不同的方式處理不同的問題。它不像西方那樣,形成完整的傳統意義上的概念系統。宇文所安特別關注唐代以來逐漸興盛的詩法、文法類的通俗理論,他認為“這些啟蒙性的東西已經深深沉淀在各個層面的文化之中。”宇文所安對李白的解讀建立在一個比較客觀和全面的背景下,他并沒有將后世盛贊的李白和杜甫等同于盛唐,而是采取一種較為謹慎的做法:將天才安置在其基本背景下。在宇文所安的《盛唐詩》中,就獨辟了第八章《李白:天才的新觀念》來解讀李白的詩歌作品和個性特征。

西方曾經有學者表示,寫李白的難度超過寫任何其他中國詩人,因為他具有最多面的特點,將李白與法國象征派詩人保爾?魏爾倫相比。宇文所安在理解李白的過程中,認為其“全力描繪和突出自己的個性,向讀者展示自己在作為詩人和作為個體兩方面的獨一無二”。[3]宇文所安曾經抱持一種觀點,“歷史研究必須用歷史敘述的方法。”但在寫作《初唐詩》《盛唐詩》過程中,歷史方法的局限性暴露了出來。于是他采用了一種更為靈活的方式來完成《傳統中國詩和詩學》,這本書中,不再像一般的論著,存在一個連貫且權威的主導的聲音,而是引入了一個對話模式中的敘述者,通過建立一個對話系統,展開一個基于歷史而又跨越歷史的批評空間,將中國文學史上一些現象,跨時空地放在一起討論。如在《李白:天才的新觀念》中,宇文所安就李白和王維的形象進行了比較,這兩者是同時代最著名的詩人。但宇文所安認為李白創作生涯的開端就大不同于其他詩人。在他看來,李白接受的詩歌教育和王維的大相徑庭,這導致他的詩歌呈現出不同于當時其他詩人的特點。

宇文所安以李白的《訪戴天山道士不遇》為例,展示了李白在開篇中沒有使用一般的場景,而使用了破壞全詩平衡的“犬吠”,這與當時任何經過京城訓練的詩人的手法大相徑庭,宇文所安認為李白大膽跨越傳統文學經驗,他這種刻意獲得的“奇”效,也為他贏得了讀者,這也進一步成為了他的詩歌標志。“在753年,殷[評價李白的《蜀道難》為‘奇之又奇’”。[4]同時,李白不同于京城詩人,他是個真正的“外來者”,宇文所安在對李白背景的描述中使用了非常謹慎的措辭,他認為李白的家庭背景含糊不清,真實的情況“可能在現實中黯淡無光”,李白在京城孤立無援。正因為如此,宇文所安對李白的理解有了一層更為深刻而現實的解讀。[5]通常批評家和傳記家持有一種觀點,即李白傾心于創作超現實的作品,他對神仙體裁的詩歌創作頗多,并在其詩詞作品中顯示出對這一現象的深刻理解,這于大多數詩人而言是罕見的。但宇文所安敏銳地認識到,當時社會背景中對于這一題材的扶持,使它成為“宮廷寵臣的迷人捷徑”,而這也成為從未參加過科舉考試的李白所選擇的道路,因此,超現實的體裁都被李白作為馳騁想象力的對象,運用于詩詞創作之中。宇文所安對中國古代文學作品的閱讀量極大,在對中國古代文學作品研讀之后,對回憶往事的心理狀態和寫作手法產生了強烈的興趣。于是他又完成了《追憶――中國古典文學中的往事再現》,論述“在中國古代文學中,人們面對過去的東西,所產生的一種特定的創作心理和欣賞心理。”[6]

二、宇文所安對李白詩詞解讀中有待完善之處

宇文所安對中國古典文學作品以及作家個性化的解讀,給中國古代文學研究注入了新的活力,提供了更為寬廣的思路和視角。但不可否認,在西方視角下的美國漢學家,解讀中國古典文學作品時,也更易于產生一種基于西方人文觀念而產生的異讀。宇文所安在解讀王守仁的《旅文》時,認為王守仁同死者說話是“為了發泄他的怒氣,同時也是為了贖清他的罪責,他把責任推卸得一干二凈……他借此自夸,要死者對他感恩戴德,然而,就是這種隱而不宣的自我夸耀,削弱了他的訴訟的力量。”

宇文所安在對李白的解讀中,曾經留意到“在開元時期,率真狂誕的天才正在成為流行角色”。宇文所安并沒有認為這兩種類型的結合與蜀地有必然的內在關聯,不過他表示“蜀人經常以某種變化與這些價值標準聯系在一起。”進而他推測“蜀地可能事實上曾經是一個比中原較不穩定的地區,故暴力行為或暴力的夸言及變幻莫測行為在那里是受到推崇的”。再者,在宇文所安對李白和王維的比較中,以《盛唐詩》為例,他視王維為都城詩人的代表,將李白作為都城詩壇格格不入的外來者。[7]這種定位確實有一定道理,但宇文在論述李白與王維的差異時,單從兩人的作品中歸納出兩人不同的特點,未免稍顯草率。宇文所安認為李白《訪戴天山道士不遇》的首聯“犬吠水聲中,桃花帶露濃”里,由于“犬吠”太過破壞全詩的平衡,由此他得出兩位作者之間的不同差異,然而類似的現象在王維的作品中也不難發現:《贈劉藍田》首聯“籬間犬迎吠,出屋候荊扉。”由此可見,單從少量作品出發分析得出的結論也許不夠嚴密。不過這些微瑕不能掩蓋宇文所安在西方文化背景下對唐詩文化傳播所作出的創造性的貢獻。

結語

作為西方唐詩研究中首屈一指的美國漢學家代表的宇文所安,在對李白的解讀過程中,不僅言論新穎,且在研究視角、理論框架乃至具體結論等方面均使人耳目一新。他使用了與傳統詩歌詮釋不同的方法,不僅僅以知人論世的角度入手,還從句讀、音韻、修飾分析并最終完成體驗和思辨的結合。他常常因為一片現象激發靈感,捕捉一瞬間的獨到感觸,以文字為媒介,傳遞情感,抓住與讀者的共鳴。他憑借自己的歷史文化修養,深化了這一情感,將讀者帶到了一個全新的境界,開拓了讀者的精神視野。更為不易的是,宇文所安跨越了不同語言的障礙,將李白的文學作品作為一種獨立的客觀事物來欣賞,而非作為社會或者歷史的附庸物來分析。這種既不按照中國歷來文學家所限定的框架,也不一定遵循現代文學批評家慣用的手法,卻反而向中國學者和讀者展示了一片新的天地,賦予了李白研究新的活力。

參考文獻

[1]呂福克.西方人眼中的李白:中國李白研究.1998――1999年集[M].合肥:安徽文藝出版社,2002.

[2]郭娟.目的論視角下龐德《華夏集》語言意象評析[J].語文建設,2015(14).

[3]宇文所安.盛唐詩[M].北京:三聯書店,1998.

[4]唐旭.李白《蜀道難》的藝術表現特點探析[J].語文建設,2013(17).

[5]宇文所安.追憶[M].北京:三聯書店,2001.

友情鏈接
主站蜘蛛池模板: 黑水县| 英吉沙县| 泰宁县| 白山市| 四川省| 宣武区| 临夏市| 黔西| 双牌县| 呼图壁县| 三亚市| 岐山县| 六盘水市| 青阳县| 武功县| 五寨县| 永宁县| 扎鲁特旗| 刚察县| 平顺县| 万全县| 青海省| 兴城市| 曲沃县| 涿鹿县| 汶上县| 正定县| 樟树市| 隆安县| 怀宁县| 星座| 鹤庆县| 泗洪县| 从江县| 大埔县| 诸暨市| 通城县| 双鸭山市| 长泰县| 郓城县| 梁平县|