引論:我們為您整理了13篇關聯理論論文范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。
篇1
DanSperber和DeirdreWilson的關聯理論是在H.P.Grice的交際理論與會話含意理論的基礎上發展起來的,他們合著的《關聯性:交際與認知》一書中對其有很精辟的闡述。關聯理論作為認知語言學一個理論給西方語用學界帶來了極大影響。它將關注的核心投到人類交際與話語理解方面,其影響力已超出了語用學領域,延伸到翻譯領域。因為自然語言中的每個話語都可以有多種理解,要正確的理解自然語言,就必須通過語境來尋找信息的關聯,然后根據話語和語境的關聯進行推理。而翻譯中為達到語用等效,其前提正是正確地理解自然語言。因此,關聯理論就成為可以指導翻譯的語用翻譯理論。
2.關聯理論
Sperber和Wilson主張用“關聯原則”來解釋人類的交際。他們認為,語言交際是一個認知過程,交際雙方之所以能夠配合默契,是因為有一個最佳的認知模式,即“關聯”。關聯由兩個因素決定:語境效果和心智努力。人類認知活動的目標就是在認知過程中力圖以最小的心智努力獲得最大的語境效果。為了達到這個目標,人們必須把注意力集中于最為“關聯”的信息,以獲取信息和語境的最佳關聯。最佳關聯是指在話語理解時以一定的心智努力獲得足夠的語境效果。
交際是否成功關鍵在于人對事物之間的聯系或關聯的認識。人類在認知過程中往往以最大關聯為取向,但在實際交際過程中我們只能期待產生一個最佳關聯,即聽者在理解話語時用最小的認知努力獲得足夠的語境效果,并以交際為取向。關聯理論認為語境是一個在互動過程中為了正確理解話語而存在于人們大腦中的一系列假設,所以關聯理論的語境不限于現實環境中的情景或話語本身的語境,交際中的語境不是固定不變的,而是動態的。而最佳的語境效果是由明示——推理模式提供的。明示,即說話人明白無誤地表達出自己的意圖;推理,即聽話人從說話人提供的信息中推斷出說話人暗含的意圖。其中,聽話人的推理是理解話語的核心,而關聯則是聽話人推理的基礎。對話語進行推理就是在話語與語境假設之間尋找一種關聯,關聯選取得當就會獲得足夠的語境效果,有了語境效果,就能正確理解話語,使交際獲得成功。
3.關聯理論與翻譯
翻譯是受關聯理論影響最大的學科之一。德國學者Gutt認為,翻譯是一種言語交際行為,是與大腦機制密切聯系的推理過程,它不僅涉及語碼,更重要的是根據語境進行動態的推理,而推理的依據就是關聯性。關聯性就是制約翻譯的基本原則,翻譯的成功與否在于原交際者的目的和讀者(聽者)的要求在認知環境方面與原文相似。關聯理論引入翻譯研究,對翻譯理論和實踐都具有指導意義。
美國著名語言學家、翻譯理論權威尤金·奈達博士也認為:“翻譯就是交際。”他指出,信息如果不能被讀者接受則喪失其交際作用,而譯文如果起不到交際作用,不能為讀者所理解,就是不合格的。
原作者和譯者都是通過交際意圖把信息告訴各自的讀者,因此,要做到忠實于原作者的交際意圖,這就需要譯者首先要理解原文,并根據關聯原則找到各種信息的最佳關聯,獲得最佳的語境效果,最終做出一個最能體現原作者交際意圖的譯文。成功的譯文是使譯文讀者可以不必花費較多的努力就能獲得與原文讀者相同的語境效果,并能準確地理解原作者的交際意圖。
關聯理論把翻譯看作是一個交際過程,而翻譯過程包含作者與譯者之間的交際和譯者與讀者之間的交際這兩個交際過程。因此,譯者不僅要有準確理解作者交際意圖的能力,還應充分考慮譯文環境下譯文讀者的認知能力,幫助譯文讀者找到與譯文語境之間的最佳關聯,達到最佳交際效果。譯者作為原文的讀者接受來自原文本的信息,這些信息提供的動態語境與譯者的認知語境相結合,產生譯者對原文本的理解。在理解過程中,譯者運用自己的語言知識和推理能力努力達到對原文作者意圖的最接近的理解,從而做到對原文的“忠實”。然而,譯文忠實于原文的程度依賴于譯者對譯文讀者的了解。如果譯者不顧譯文讀者的認知語境和知識結構,將原文原封不動地呈現給譯文讀者,只會使譯文讀者不知所云,導致交際失敗。例如,如果把“Everyfamilyissaidtohaveatleastoneskeletoninthecupboard.”直譯為“據說家家戶戶的壁櫥里至少都藏著一具骷髏。”就會使譯文讀者困惑不解。此譯文只是對原文的表面意思做了傳達,并未傳達原文的真實意義,對于不了解西方文化背景的譯文讀者來說就很難以理解。然而。如果將其翻譯為“常言道:壁櫥里藏骷髏,丑事家家有。”這樣,譯者就找到了原文與譯文語境的最佳關聯,譯文也更易被中國讀者所接受,譯者就達到了完成作者與譯文讀者之間最佳交際的目的。
譯者作為原作者和譯文讀者之間的橋梁,其主要任務是保證兩者之間交際的成功。為了保證原文作者和譯文讀者之間交際的成功,譯者可以采取各種翻譯策略來幫助譯文讀者找到原文與譯文語境的最佳關聯,達到最佳的交際效果。因此,譯文讀者在這一交際過程中的角色是不容忽視的。譯者需要對譯文讀者的認知結構和知識結構有充分的了解,做出準確的判斷,對譯文的表達方式做出適合譯文讀者的選擇。如對《紅樓夢》中的諺語“謀事在人,成事在天”的翻譯,霍克斯直接引用英語諺語“Manproposes,Goddisposes.”撇開原作中的佛教色彩,使譯作帶上了基督教色彩,從而使原文作者曹雪芹向譯文讀者靠近。翻譯是語際意義的轉換,意義問題是翻譯的核心問題。在翻譯過程中,既要重視語言本身,也要重視在不同的語境中語言所要表達的真正含義。語境在關聯理論中又稱為語境假設,不僅包括上下文和說話時的社會環境,還包括百科知識和當時感知的信息,這些信息并不構成一個單一的語境,而是一系列語境。在話語理解中,人們只是選取某一特定語境對信息進行推理。交際能否順利進行,主要看聽話者能否選擇正確的語境。Sperber和Wilson提出了動態的語境觀。語境不是靜態的,而是在話語理解過程中不斷選擇的結果。很多情況下,交際者的交際意圖可能會和話語的字面意思不一致甚至相反,這就要求聽話者結合自己的認知結構和百科知識及推理能力找到與說話者的話語信息相關的語境假設,通過推理正確的判斷說話者的交際意圖。例如:“Sheisafox.”譯文有“她是只狐貍”、“她是個狐貍精”或“她是個時尚迷人的女人”在中英文化中,“狐貍”都可以與狡猾、詭計多端的人聯系在一起,但當“狐貍”與女性聯系在一起,漢語與英語就有了不同的文化色彩。如果譯者不了解中英不同的文化語境,按照中國人的認知思維,把fox翻譯成“狐貍精”,那無疑是錯誤的,因為在英語中,它指的是時髦迷人的女子。因此,譯者應該對原語進行文化推理,獲得最佳的語境效果才能得出準確的譯文,達到交際的目的。
4.結語
關聯理論強大的解釋力為翻譯研究提供了一個理論框架。在此框架下,從認知角度對翻譯過程進行描寫,把翻譯過程看作是原者—譯者—讀者之間的兩個交際過程,在動態語境中找出各種信息之間的最佳關聯,對真實交際意圖做作出推理,從而能夠全面、科學的闡釋話語理解,達到翻譯這一交際的目的。
參考文獻:
[1]Gutt,Ernst-August.TranslationandRelevance:CognitionandContext[M].Oxford:Blackwell,1991.
[2]Sperber,D.&Wilson,D.Relevance:CommunicationandCognition[M].Oxford:Blackwell,1986.
篇2
DanSperber和DeirdreWilson的關聯理論是在H.P.Grice的交際理論與會話含意理論的基礎上發展起來的,他們合著的《關聯性:交際與認知》一書中對其有很精辟的闡述。關聯理論作為認知語言學一個理論給西方語用學界帶來了極大影響。它將關注的核心投到人類交際與話語理解方面,其影響力已超出了語用學領域,延伸到翻譯領域。因為自然語言中的每個話語都可以有多種理解,要正確的理解自然語言,就必須通過語境來尋找信息的關聯,然后根據話語和語境的關聯進行推理。而翻譯中為達到語用等效,其前提正是正確地理解自然語言。因此,關聯理論就成為可以指導翻譯的語用翻譯理論。
2.關聯理論
Sperber和Wilson主張用“關聯原則”來解釋人類的交際。他們認為,語言交際是一個認知過程,交際雙方之所以能夠配合默契,是因為有一個最佳的認知模式,即“關聯”。關聯由兩個因素決定:語境效果和心智努力。人類認知活動的目標就是在認知過程中力圖以最小的心智努力獲得最大的語境效果。為了達到這個目標,人們必須把注意力集中于最為“關聯”的信息,以獲取信息和語境的最佳關聯。最佳關聯是指在話語理解時以一定的心智努力獲得足夠的語境效果。
交際是否成功關鍵在于人對事物之間的聯系或關聯的認識。人類在認知過程中往往以最大關聯為取向,但在實際交際過程中我們只能期待產生一個最佳關聯,即聽者在理解話語時用最小的認知努力獲得足夠的語境效果,并以交際為取向。關聯理論認為語境是一個在互動過程中為了正確理解話語而存在于人們大腦中的一系列假設,所以關聯理論的語境不限于現實環境中的情景或話語本身的語境,交際中的語境不是固定不變的,而是動態的。而最佳的語境效果是由明示——推理模式提供的。明示,即說話人明白無誤地表達出自己的意圖;推理,即聽話人從說話人提供的信息中推斷出說話人暗含的意圖。其中,聽話人的推理是理解話語的核心,而關聯則是聽話人推理的基礎。對話語進行推理就是在話語與語境假設之間尋找一種關聯,關聯選取得當就會獲得足夠的語境效果,有了語境效果,就能正確理解話語,使交際獲得成功。
3.關聯理論與翻譯
翻譯是受關聯理論影響最大的學科之一。德國學者Gutt認為,翻譯是一種言語交際行為,是與大腦機制密切聯系的推理過程,它不僅涉及語碼,更重要的是根據語境進行動態的推理,而推理的依據就是關聯性。關聯性就是制約翻譯的基本原則,翻譯的成功與否在于原交際者的目的和讀者(聽者)的要求在認知環境方面與原文相似。關聯理論引入翻譯研究,對翻譯理論和實踐都具有指導意義。
美國著名語言學家、翻譯理論權威尤金·奈達博士也認為:“翻譯就是交際。”他指出,信息如果不能被讀者接受則喪失其交際作用,而譯文如果起不到交際作用,不能為讀者所理解,就是不合格的。
原作者和譯者都是通過交際意圖把信息告訴各自的讀者,因此,要做到忠實于原作者的交際意圖,這就需要譯者首先要理解原文,并根據關聯原則找到各種信息的最佳關聯,獲得最佳的語境效果,最終做出一個最能體現原作者交際意圖的譯文。成功的譯文是使譯文讀者可以不必花費較多的努力就能獲得與原文讀者相同的語境效果,并能準確地理解原作者的交際意圖。
關聯理論把翻譯看作是一個交際過程,而翻譯過程包含作者與譯者之間的交際和譯者與讀者之間的交際這兩個交際過程。因此,譯者不僅要有準確理解作者交際意圖的能力,還應充分考慮譯文環境下譯文讀者的認知能力,幫助譯文讀者找到與譯文語境之間的最佳關聯,達到最佳交際效果。譯者作為原文的讀者接受來自原文本的信息,這些信息提供的動態語境與譯者的認知語境相結合,產生譯者對原文本的理解。在理解過程中,譯者運用自己的語言知識和推理能力努力達到對原文作者意圖的最接近的理解,從而做到對原文的“忠實”。然而,譯文忠實于原文的程度依賴于譯者對譯文讀者的了解。如果譯者不顧譯文讀者的認知語境和知識結構,將原文原封不動地呈現給譯文讀者,只會使譯文讀者不知所云,導致交際失敗。例如,如果把“Everyfamilyissaidtohaveatleastoneskeletoninthecupboard.”直譯為“據說家家戶戶的壁櫥里至少都藏著一具骷髏。”就會使譯文讀者困惑不解。此譯文只是對原文的表面意思做了傳達,并未傳達原文的真實意義,對于不了解西方文化背景的譯文讀者來說就很難以理解。然而。如果將其翻譯為“常言道:壁櫥里藏骷髏,丑事家家有。”這樣,譯者就找到了原文與譯文語境的最佳關聯,譯文也更易被中國讀者所接受,譯者就達到了完成作者與譯文讀者之間最佳交際的目的。
譯者作為原作者和譯文讀者之間的橋梁,其主要任務是保證兩者之間交際的成功。為了保證原文作者和譯文讀者之間交際的成功,譯者可以采取各種翻譯策略來幫助譯文讀者找到原文與譯文語境的最佳關聯,達到最佳的交際效果。因此,譯文讀者在這一交際過程中的角色是不容忽視的。譯者需要對譯文讀者的認知結構和知識結構有充分的了解,做出準確的判斷,對譯文的表達方式做出適合譯文讀者的選擇。如對《紅樓夢》中的諺語“謀事在人,成事在天”的翻譯,霍克斯直接引用英語諺語“Manproposes,Goddisposes.”撇開原作中的佛教色彩,使譯作帶上了基督教色彩,從而使原文作者曹雪芹向譯文讀者靠近。
翻譯是語際意義的轉換,意義問題是翻譯的核心問題。在翻譯過程中,既要重視語言本身,也要重視在不同的語境中語言所要表達的真正含義。語境在關聯理論中又稱為語境假設,不僅包括上下文和說話時的社會環境,還包括百科知識和當時感知的信息,這些信息并不構成一個單一的語境,而是一系列語境。在話語理解中,人們只是選取某一特定語境對信息進行推理。交際能否順利進行,主要看聽話者能否選擇正確的語境。Sperber和Wilson提出了動態的語境觀。語境不是靜態的,而是在話語理解過程中不斷選擇的結果。很多情況下,交際者的交際意圖可能會和話語的字面意思不一致甚至相反,這就要求聽話者結合自己的認知結構和百科知識及推理能力找到與說話者的話語信息相關的語境假設,通過推理正確的判斷說話者的交際意圖。例如:“Sheisafox.”譯文有“她是只狐貍”、“她是個狐貍精”或“她是個時尚迷人的女人”在中英文化中,“狐貍”都可以與狡猾、詭計多端的人聯系在一起,但當“狐貍”與女性聯系在一起,漢語與英語就有了不同的文化色彩。如果譯者不了解中英不同的文化語境,按照中國人的認知思維,把fox翻譯成“狐貍精”,那無疑是錯誤的,因為在英語中,它指的是時髦迷人的女子。因此,譯者應該對原語進行文化推理,獲得最佳的語境效果才能得出準確的譯文,達到交際的目的。
4.結語
關聯理論強大的解釋力為翻譯研究提供了一個理論框架。在此框架下,從認知角度對翻譯過程進行描寫,把翻譯過程看作是原者—譯者—讀者之間的兩個交際過程,在動態語境中找出各種信息之間的最佳關聯,對真實交際意圖做作出推理,從而能夠全面、科學的闡釋話語理解,達到翻譯這一交際的目的。
參考文獻:
[1]Gutt,Ernst-August.TranslationandRelevance:CognitionandContext[M].Oxford:Blackwell,1991.
[2]Sperber,D.&Wilson,D.Relevance:CommunicationandCognition[M].Oxford:Blackwell,1986.
篇3
在語言習得過程中,聽不僅是取得語言知識的基本途徑之一。還是保證語言規范化和加強語言實踐的重要手段。聽力理解過程不是簡單的對字面語言信息進行解碼的過程,而是輸入信息與聽者頭腦中已有知識的動態交互過程。本文從認知的角度探討關聯理論在聽力理解過程中的應用及其對外語聽力教學的啟示。
一. 關聯理論
關聯理論是Sperber和英國的Wilson在《關聯性:交際與認知》一書中提出的一種有關言語交際、認知有關的語用學理論。該理論以認知心理學的理論為依據,近年來給西方語用學界以及教學界等其他領域帶來較大的影響。他們認為對人類語言交際的解釋關鍵在于關聯。語言交際活動涉及兩種意圖:信息意圖和交際意圖,即說話人說話時不僅要表明他有某種傳遞信息的意圖,更要表明他有傳遞這種信息意圖的意圖。語言交際的模式有兩種:代碼模式(codemodel)和推理模式(inferential model)。語言交際同時涉及這兩種模式,但在交際過程中,認知----推理過程是基本的,編碼---解碼過程附屬于認知——推理過程。人們在交際過程中對話語的理解是按照相關性的原則進行的,要理解自然語言,就要先通過語境來尋找信息的關聯(取得語境效果),然后根據話語與語境的關聯情況進行推理。關聯理試圖找出以下問題的答案:為什么交際雙發各自的談話意圖會被對方識別?為什么交際雙方配合得如此自然,既能產生話語,又能識別對方的話語?答案就是:交際雙方說話就是讓對方明白,所以要求互明。第二,交際是一個認知過程;交際雙發之所以能夠配合默契,明白對方話語的暗含內容畢業論文題目畢業論文的格式,主要由于有一個最佳的認知模式—關聯性。這就是說要找到對方話語同語境假設的最佳關聯,通過推理推斷出語境暗含,最終取得語境效果,達到交際成功。
聽力理解是一個接受、理解聲音信息的過程。言語聲波在聽者的耳蝸內轉變為一種可供神經系統使用的密碼,聽覺神經把訊號傳到聽覺語言中樞,引起這一區域的思維活動,對收到的信號進行分析、辨別和分類。大腦把這些信號轉化成有意義的單位,運用已存儲的詞匯、語法知識進行解釋。同時利用一些非語言性知識(背景知識,說話人的語氣和語調等等),去思考、假設、預測,并驗證和隨時修改假設,尋找最佳關聯,從而準確理解說話話人的意圖,成功地進行交際。Rost是最早提出以關聯理論為基礎的聽力理解模式的學者之一。他提到聽者在進行聽力理解的過程中是有選擇地聽話語的。Rost(1990)根據關聯理論提出了關聯理論聽力理解模式.并將之歸納為4個重疊且相互依賴的聽力理解階段: (1)聽者激活理解話語所需的可能的知識; (2)聽者有選擇地聽話語,同時通過語音、句法、詞匯分析揭開話語的命題含義; (3)聽者給話語提供一個可能的語用含義; (4)聽者把已釋義的命題按一定的順序排成層級表征并把它們存在長時記憶里小論文免費論文下載。從Rost的模式可看出,聽力理解是一個既涉及到利用語言知識對所聽材料進行自下而上的處理,又涉及到運用背景知識并結合語言知識對所聽材料進行自上而下的處理的認知心理過程,最終目的就是尋找關聯鏈,揭開話語的語用含義。言語交際基本上是一個涉及明示---推理的合作過程。聽者在進行聽力理解的過程中是有選擇地聽話語的.這種有選擇地聽話語,是以最佳關聯性為原則的,即選擇最相關的語境要素組成語境。完成對話語的解釋。所以提高尋找最佳關聯的語境要素進行推理的能力對于提高聽力理解水平無疑是至關重要的。
二.關聯理論對英語聽力教學的啟示
聽力理解能力是一種綜合能力,包括記憶、思維、概括和預測等能力。教師可以在語用學的關聯理論的指導下對學生進行有系統、有重點的聽力技能訓練,從而提高學生的聽力水平。首先.教師應擴大信息輸入面,重視對文化背景知識的介紹,拓寬學生的知識面,幫助學生填補知識結構中有關外國文化背景知識的不足與空缺。聽到新信息最終都要和頭腦里已有知識發生作用,尋找關聯性,才能理解。學生知識越豐富,大腦進行推理判斷所要的時間越短,判斷越準確。如,“Little Mary is the apple of her father's eye.” “The Apple of one's eye”的字面意思是“某人眼里的蘋果”,在這里,“apple”指的是“瞳孔,眼珠”。瞳孔是眼睛最重要的部分畢業論文題目畢業論文的格式,失去瞳孔,就變成了瞎子。所以,這個成語常用來比喻像愛護眼珠一樣愛護某個最心愛的人或珍貴的東西,它來自《舊約.申命記》(Deuteronomy)第32章“耶和華遇見他在曠野荒涼、野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他如同保護眼里的瞳人。”但如果不明其摘要特別注意聽力材料的選擇。課堂上使用的聽力材料應與學生有適當程度的相關性。最好是選擇真實的視頻聽力材料。另外,聽與說在很多情況下是可以互通的。聽力課堂上還應注意加強聽說相結合訓練,培養學生的語言表達能力,改變聽與說脫節的情況。老師還應鼓勵學生課外面對面的英語聽、說練習,使學生的聽說技能相互促進。這不僅有助于交際者熟悉各種詞、句的不同用途,還有助于提高通過明示行為推理其背后意圖的能力。簡言之,英語聽力實際上是一個根據關聯理論,結合語境假設進行判斷推理的過程。
三. 總結
關聯理論指導聽力教學是教學模式的一項重要轉變,關聯理論能將語言知識傳授和語言的綜合能力的培養有機的結合起來,有利于培養學生良好的語言學習習慣,有利于培養學生的分析問題的能力、概括能力和思維能力,從而增強其理解能力,促進聽說讀寫譯的全面發展。
參考文獻:
[1]Rost.M.Listening in Language Learning [M ]. London: Longman,1990 .[2]Rost M. Introducing Listening [M ]. London: Penguin, 1994.
[3杜福興.也談關聯理論[J].外語教學,2005(03).
[4]胡覺明.聽力理解中的意圖推理[J].外語與外語教學,2004:4.
[5]何自然,等.關聯論.語用三論[M].上海:上海教育出版社,2007.
篇4
(一)概念界定。情緒管理能力是指為個體在遇到與自身發展不利的情緒時,尋找情緒策略以解決情緒不適的能力。就業績效是指個體找工作的過程順利與否,能否順利的找到工作以及對找到工作的滿意程度。
(二)研究假設。綜合上述文獻,情緒管理是對人力資源的重新認知,是學界的熱點,就業績效的研究更是頗為成熟,情緒管理和就業績效已得到學者的廣泛關注和研究,但本研究提出將情緒管理應用到就業問題中很少研究涉及。本研究試圖以應屆大學畢業生為研究對象,運用實證研究方法,論證大學畢業生情緒管理能力對就業績效的影響機制。研究基本假設如下:H1:大學畢業生情緒管理能力包括情緒認知能力、情緒適應能力、情緒調節能力和情緒表現能力四個維度。H2:就業績效包括過程績效、獲得績效、滿意績效三個維度。H3:大學畢業生情緒管理能力對就業績效具有顯著的影響效應。H4:大學畢業生情緒管理能力的不同維度對就業績效的影響效應顯著不同。
數據分析與結果
(一)問卷設計和變量描述。為了更好地驗證所提出的研究假設,本研究采用調查問卷法。問卷分為三部分,第一部分為個體基本情況,包括學歷、性別、專業、性格、興趣愛好、單位性質和實踐經歷;第二部分為自變量的測量,情緒管理能力量表在廣泛閱讀了國內外相關研究文獻基礎上,結合前期訪談,自編而成,包括情緒認知能力、情緒適應能力、情緒調節能力、情緒表現能力四個維度,由16個測量項目組成;第三部分為因變量的測量,就業績效量表借鑒被學術界認可的相關成熟量表,并經過人力資源研究領域的教師管理者參與評估修訂,進行了相應調整,最終形成問卷,包括過程績效、獲得績效、滿意績效3個維度,由9個測量項目組成。問卷調查采用Likert式5點量表進行評價,匿名形式,由2012屆大學畢業生填寫。
(二)資料收集。本研究數據調研主要采用現場發放和電子郵件發放兩種形式回收問卷。本研究主要在上海、北京、徐州、南京、大連、濟南、長沙等地隨機選取2012屆應屆大學畢業生作為測量樣本,以實證測度大學畢業生情緒管理能力對就業績效的影響效應關系。研究共計發放400份問卷,回收382問卷,剔除16份無效問卷,得到有效問卷366份,有效回收率91.5%。其中被調查者接受了專科、本科、碩士及以上學歷的比例約為3.5∶4∶2.5;性別、專業比例基本為1∶1;性格外向者占50%,內外兼具者約為30%;興趣愛好、實踐經歷相對集中,很多、很少者所占比例較低。抽樣總體符合正常規律。
(三)問卷信效度檢驗。本研究需要對情緒管理能力量表和就業績效量表進行探索性因子分析,為了了解量表是否適合做因子分析,對量表進行KMO與Bartlett’s檢驗。經檢驗,情緒管理能力量表的KMO為0.895,就業績效量表的KMO為0.761,適合做因子分析。運用因子分析中的主成分萃取法,抽取特征值大于1的因素,且項目因素荷重不低于0.5的標準,并且利用最大變量法進行正交轉軸。在不指定因子數目的設定下,情緒管理能力量表因子分析抽取出四個關鍵因子,分別包括4個項目、4個項目、4個項目和4個項目,共計16個項目,對四個因子重命名分別為情緒認知能力、情緒適應能力、情緒調節能力、情緒表現能力;就業績效量表因子分析抽取出三個關鍵因子,分別包括3個項目、3個項目和3個項目,共計9個項目,對三個因子重命名分別為過程績效、獲得績效、滿意績效;累計解釋變異量分別達到67.877%、68.806%。從情緒管理能力和就業環境量表因素抽取的內容來看,較好地符合了本研究關于兩者的測量構思。
(四)情緒管理能力與就業績效的相關性分析。用Pearson相關分析法來檢驗變量間的相關性,各變量的相關系數及顯著性水平,可以看出情緒管理能力與就業績效各個因變量之間表現出較為明顯的正相關關系。
(五)情緒管理能力與就業績效的回歸分析。相關分析只能反映變量之間的相關方向以及變量間兩兩相關的系數,不能反應在多種因素共同作用下的相對重要性。因此,需要進行回歸分析進一步探尋變量與變量間的預測作用。采用強制進入法(Enter)將變量進入回歸方程。回歸方法選用的是逐步回歸法(Stepwise),以情緒認知能力(X1)、情緒適應能力(X2)、情緒調節能力(X3)、情緒表現能力(X4)為多元自變量,以過程績效(Y1)、獲得績效(Y2)、滿意績效(Y3)三個變量為因變量,構建多元線性回歸方程,分析情緒管理能力各維度對就業績效各維度的影響。回歸分析結果可以看出:大學畢業生情緒管理能力的不同維度對就業績效的影響效應明顯不同。情緒認知能力和情緒調節能力與就業績效各維度均有顯著的正效應,這說明良好的情緒認知能力和情緒調節能力對提高大學畢業生就業績效具有重要的作用;情緒適應能力只對過程績效有顯著的正效應,而對就業績效的其它維度沒有顯著影響,說明培養大學生的情緒適應能力有助于在就業過程中占得優勢;情緒表現能力對獲得績效和滿意績效均有顯著的正效應,對過程績效沒有顯著影響,說明情緒表現能力是能否順利獲得一份自己滿意工作的關鍵因素。
篇5
1.關聯理論概述
關聯翻譯理論是由E.A.Gutt (1991)在其博士論文《翻譯與關聯:認知與語境》中以認知心理學和關聯理論為基礎而提出的一種翻譯理論。它源于Dan Sperber 和Deirdre Wilson (1986,1995)在《關聯:交際與認知》一書中提出的關聯理論。兩位對一般的語言交際推理模式作了重要的修改和補充,認為人們在語言交際中采用的是“明示―推理模式”。關聯理論認為,人們在交際過程中期待產生一個最佳關聯性,即聽話者在話語理解時付出有效的努力之后獲得足夠的語境效果,這就是關聯理論的關聯原則。在關聯原則之下,每一個明示的交際行為都應設想為它本身具有最佳關聯性(Sperber & Wilson, 1986:158, 譯文引自何自然,冉永平,1998)。
而Gutt在其博士論文中將關聯理論跟翻譯結合在一起研究,提出關聯翻譯論,這個理論“集合可以刷新人們對翻譯的認識”(趙彥春:273)。關聯翻譯理論把翻譯看作一個涉及大腦機制的推理過程,它是一種言語交際行為。Gutt認為“譯文應該是同原文釋義相似(interpretively resembling)的接受與語段(Gutt, 1991:100, 翻譯引自林克難,1994)。最佳關聯性是譯者力爭達到的目標,譯者的責任不僅僅翻譯意思,更重要的是翻譯作者的意圖(翁林穎:117)。關聯理論強大的解釋力以為翻譯研究提供了一個理論框架,可以準確有效地指導翻譯實踐。
2.關聯理論與漢英新聞標題翻譯
2.1 中英文標題的差異
從詞匯上看,中文標題喜歡用動詞,英文標題偏愛名詞。相同點是兩者都喜歡用縮略語、小詞及大眾化用詞和時髦用語。
從語法來看,英文標題多用一般現在時、現在進行時和一般將來時,時態標志明顯。漢語中沒有非謂語動詞,但可以用偏正結構發揮其功能。漢語標題也有省略,可以省略主語,但英語不行。
從修辭來看,英漢標題風格各異。漢語標題更重文采,講究對仗和押韻;英文標題則顯得質樸和平淡,重在鋪陳事實。
2.2 從關聯翻譯論解讀漢語新聞標題的英譯
上述差異正是理解新聞標題的關鍵,也是新聞標題的難點和切入點。下面,筆者通過結合翻譯實踐中的實例,來解讀漢語新聞標題翻譯的原則和有效手段。
2.2.1 直譯
如果漢語新聞標題的意思簡單/直接/清晰,直接翻譯成英文后不會產生歧義,并且能被讀者接受,則采用直譯法。
例1:愛爾蘭前衛導演打造中國式喜劇
An Avand Garde Irish Director Put a Chinese Comedy on Stage
例2:去世對中國的挑戰
Kim’s Passing Poses Challenges for China
這兩個例子均采用了直譯法,因為這兩個漢語標題都是簡單的陳述句,旨在完整表達一個事件的事實,被翻譯成英文后也不難理解。所以當漢語標題是單一直接的句子,而且新聞事件的本身即具備足夠的吸引效力時,采用直譯法完全可以達到很好的翻譯效果。
2.2.2 意譯
漢語傾向于在表層意思的背后給讀者以深層感悟的留白,力求獨樹一幟,漢語新聞標題常采用修辭手段如擬人,雙關等,這樣與本國文化相關聯的標題,翻譯時最好采用意譯法,化隱晦為明示,益于讀者理解。
例3:澳新護照承認第三性別
Australian passports will now have three gender options―male, female and x.
這里第三性別如果直譯成the third gender,讀者免不了會不知所云,這時就需要在翻譯時根據意思寫出完整的翻譯。
例4:騎驢找馬:如何在職找工作
Ask the Juggle: Job-hunting While Working Full-time
這個標題中,作者引用了漢語中的常見的俗語“騎驢找馬”,很好地表現出了在職的工作者對自己目前的工作不滿意但不會辭職,希望找到更好的工作但不想竹籃打水一場空的心態。翻譯的時候,采用意譯法,用ask the juggle(請處理)以達到不錯的翻譯效果。
2.2.3 重構標題,合理翻譯
依據關聯理論,翻譯是一種明示-推理活動,推理包含了從交際者的明示中確定其交際意圖。在這一理論框架下,譯者可以靈活變通,進行語用調整,以類比移譯(趙彥春:282)。由于文化底蘊不同,能被讀者迅速找到最佳關聯語境的漢語新聞標題被翻譯成英文后并不容易被英語讀者理解,這時譯者就需要將漢語標題進行重構和編譯。
例5:11年來超千名老人曾到陳塘莊街市民學校學英語――銀發英語角,真有國際味
English Conner for the Old, showing a globalized world
漢語標題主標題過長,對于版面有限的報刊來說,顯然不能直譯。由于主標題內容在文章中已有說明,譯者可以直接翻譯副標題。抓住主要意思之后,譯者可以編譯,old 與world 押韻,達到吸引讀者的目的。
例6:整容手術成美國最流行圣誕禮物
All I want for Christmas is a tummy tuck
這個漢語標題雖然清晰明了,但是直譯的話會顯得呆板無趣,于是譯者采用編譯法,在英文譯文中添加了主語I,從而拉近了與英文讀者的距離。
2.2.4 遵循漢語原文的結構或修辭特色
為力求形式美與意境美,譯者在翻譯漢語新聞標題時常常采用一些修辭手段,如對仗,雙關,比喻,押韻等,在最大限度忠實原作者的意圖的基礎上,使讀者在獲知新聞內容的基礎上通過譯者所提供的最佳關聯預警去理解原文的結構和含義。例如:
例7:在美設自由貿易區 幫中國企業走出去
Setting up a free trade area in US, Wu helps enterprises go global.
根據文章內容,譯者添加了主語,變原來的無主對仗句為完整的句子,并保持前后字數相近,這樣在視覺效果上更加容易吸引讀者。
3.結語
新聞標題起著畫龍點睛的作用,被視為新聞報導的眼睛和靈魂,能夠一下抓住讀者的注意力,同時為讀者導讀。漢語新聞標題有著自己的特點與形式,為使譯文更好地為英語讀者所理解,譯者可以在關聯理論的指導下,為英語讀者創造最佳關聯語境,從而使其有相似于原文讀者的反應。(作者單位:天津外國語大學)
參考文獻:
[1] Gutt, E.A.Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
[2]Wilson, D. & Sperber, D. Representation and Relevance [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
篇6
從本世紀80年代起認知科學一直處于為世人矚目的學科前沿,越來越受到學界的重視。認知科學進入語言學領域產生了認知語言學,而在認知語言學的研究中,語言功能的認知研究,特別是語言在交際中的認知研究是當前認知語言學的重要內容,于是也出現了認知語用學。其基本理論基礎便是Sperber 和Wilson 在《關聯性:交際與認知》一書中提出的與交際、認知有關的關聯理論(relevance theory),它是近年來給西方語用學界帶來較大影響的認知語用學理論。
同時關聯理論具有極為廣泛的應用價值,可以對自然話語理解中的諸多語用現象進行解釋。從實用的角度看,關聯理論的思想也可以對許多實踐工作產生指導性的影響,如果應用得當,還能孕育出新型的應用理論和交際策略,其影響范圍涉及語言教學、語言測試、企業傳訊公關、廣告宣傳、論辯實踐策劃、實用說服性話語設計,如競選宣傳、商品促銷、買賣等方面。
用關聯理論去解釋我們每天的交際活動,如信息檢索,親自去了解和體會它的價值,這是我們每一個理論學習者和研究者應該做的事情。
二、關聯理論適用于文獻信息檢索相關性研究可行性分析
(一) 從學科性質視角分析
從語言學的學科性質、對象以及任務等視角可以得出結論,語言學的理論可以適用于涉及到語言的地方。對于信息檢索而言,除了信息科學的相關技術之外,信息檢索語言是信息檢索的核心與基礎,因此普通的語言學理論應用于具有專用特征的信息檢索語言,理論上是可行的。同時關聯理論可用于解釋語言交際和非語言交際現象。信息行為是人類行為的一種,信息檢索語言又源于自然語言,因此,檢索語言的設計也應遵循關聯原則。
(二)從交流形式視角分析
Sperber和Wilson指出關聯理論并不是適用于所有形式的交流問題,他們認為關聯理論僅適用于明示交流,而不是簡單的編碼交流。比如兩個電報公司雇員之間只需要保證電報內容的編碼解碼正確即可的交流形式,這種交流方式因無需更多地推理從而不屬于關聯理論的適用領域。Sperber和Wilson認為關聯理論適用于特定的信源與信宿(通信科技用語,指在通信中,從信源接收信息的部件。)之間的交流,比如兩個個體之間的交流,也適用于無明確信宿的情況,比如信息生產者與信息用戶之間以及廣播通信中的信宿等。信息檢索可以被抽象為信息生產者借助于信息檢索系統的中介與潛在信息用戶之間的交流活動,因此從Sperber和Wilson的觀點可以得出基本的結論:關聯理論適用于信息檢索,屬于無明確信宿的信息交流情形。
三、關聯理論在信息檢索相關性研究中應用
(一) 關聯理論在信息生產過程中的應用
信息檢索是明示—推理交際的一種具體形式。在信息檢索中,交際者就是信息生產者,信息生產者生產信息的過程就是明示的過程, 信息生產的成果——論文、著作以及報告等文檔就是信息生產者明示的形式。信息生產者明示的目的是向潛在信息用戶傳遞其信息意圖與交際意圖, 在實現該交際意圖的過程中, 必然離不開潛移默化地遵從關聯理論的明示交際觀、認知原則、交際原則。
1、認知原則—提供足夠的相關性刺激
信息生產的過程是通過信息生產者編碼將信息輸入到論文、著作以及報告等文檔中的過程。為了使信息檢索獲得成功, 信息生產者往往使用各種明示手段, 力求向信息用戶展示自己的信息意圖與交際意圖, 以求得信息用戶對論著中的信息進行正確的推理。根據關聯理論的認知原則——人類的認知傾向于同最大程度的相關性相吻合,據此,信息生產者在著述過程中依據對自己表達能力的認知, 以其認為最合適的方式表達出認為能夠與其信息意圖與交際意圖最大相關性的文檔。
2、交際原則—具備最佳的相關性刺激
根據關聯理論的交際原則——每一個話語(或推理交際的其他行為) 都應該設想為話語或行為本身具備最佳的相關性, 信息用戶將注意力和需要加工處理的信息都放在那些看上去有相關性的信息上面,信息用戶期待文檔/文檔替代物具備最佳的相關性。當文獻/替代物具備足夠的相關性而值得信息用戶進行加工處理,特別是當文獻/替代物具有最大相關性時, 該文檔/文檔替代物就是最佳相關性文檔。
下面借助于關聯理論的認知原則、交際原則分析以下兩個文檔替代物(來源于萬方學術期刊數據庫):
例1:于杰.關聯理論發展與不足的研究. 華章,2010, (18)
【關鍵詞】關聯理論;關聯理論的應用;關聯理論的不足;
【摘要】本文針對關聯理論的創立背景,前人研究及其應用領域進行了介紹性的研究綜述;集中討論了關聯理論的認知與交際、定義與測量;介紹了它在語言因素制約以及二語研究領域如翻譯,英語教學等的應用;進而反思指出關聯理論所存在的問題及建議性的改進方法.
篇7
這里要對語文素質作一全面理解。語文素質應包括:語文能力;做人的良好性格和思想、品德、情感、習慣。良好的思維品質及思維能力;中國和世界優秀文化的積累及正確的審美觀念;健康的心理素質。
語文能力是小學語文素質的核心,培弄學生的語文能力也是小學語文教學核心的目的任務。因為小學語文是工具學科,是基礎工具學科,是表情達意的工具學科。小學語文就是兒童學習語言的學科;對小學生來說,學習語文就是要掌握祖國的語言工具。兒童是在逐步掌握語言過程中發展起來的。通過語文學習,兒童不僅能獲得語言,而同時還會獲得文化科學知識,提高思想認識和思維能力,豐富情感。讀書,還會提高學生的說話、作文能力,把自己要說的話、想到的事、看到的事或做過的事,用口頭或文字表達出來,進行思想交流,達到相互了解。也就是說,只要具有一定的聽、說、讀、寫的語文能力,才能學會各科知識,所以語文學科具有再認知的功能。其再認知的功能體現在:(l)通過語言實踐獲得語言,獲得字、詞、句、段、篇語文基礎知識和聽、說、讀、寫的語文能力。利用語文能力進行交流、解釋、記憶;(2)通過語言理解和記憶獲得各科文化科學知識;(3)掌握獲得語文知識和能力的方法,即自學方法。這三項認知功能,以第一項為基本認知功能。正因為有這一基本認知功能,語文學科才具有再認知特點;學生具有了語文能力,才能再學習。所以說學好語文是學好各科知識的基礎。正因為語文學科具有獲得再學習的動能,語文學科才具有工具性。這種工具性表現在再認知上,才把語文稱之為基礎工具學科。
凡工具學科,就必須使學生掌握一定的能力。數學是工具學科,要具備計算能力;語文是工具學科,必須具有語文能力,即聽、說、讀、寫能力。葉圣陶先生早就明確指出:“語言文字的學習,就理解方面說,是得到一種知識;就運用方面說,是養成一種習慣。這兩方面必須聯成一貫;就是說,理解是必要的,但是理解之后必須能夠運用;知識是必要的,但是這種知識必須成為習慣。語言文字的學習;出發點在‘知’,而終極點在‘行’;倒能夠‘行’的地步,才算具有這種生活的能力。”這里談的習慣,即指能力而言。這段話說明:第一,小學語文教學培養學生語文能力的重要意義。葉老把語文能力看作為“生活的能力”。也就是“新大綱”所提的學習語文要為學生的“終身學習、生活和工作奠定基礎”。總之,要達到使學生理解和運用祖國語言文字的目的,必須培養學生的語文能力。第二,明確指出知識和能力的關系。知識是必要的,通過理解獲得知識;理解知識之后,還必須通過語文實踐形成語文能力。知識和能力的關系,是出發點──知;一是終極點──行。由知到行,必須經過理解和訓練。
從以上論述不難看出培養小學語文能力的意義。從而也說明:江西省資溪縣從80年代初所進行的小學“語文能力”教材教改實驗,正體現了小學語文教學的根本目的。該項實驗的內容提出:“以能力為序列──能力訓練的目標;以學生為主體──能力訓練的教學思想;以課文為例子──能力訓練的教材運用;培養學習興趣──能力訓練的心理動機;指導學習方法──能力訓練的途徑;養成良好習慣──能力訓練的歸宿。”這一套“語文能力”教材教法體系,使學生的聽、說、讀、寫能力的提高有了保障。
篇8
作為國家文化體制改革的試點地區,重慶市進行了一系列有益的探索和試驗,其文化產業在過去五年以年均28%的速度快速增長,為同期重慶市GDP增速的兩倍。2008年重慶文化產業增加值達到146.46億元,占全市GDP的2.87%。從重慶文化產業結構可以看出:以新聞出版、廣播電視、圖書出版發行為代表的傳統產業規模日益擴大,與此同時,以數字傳媒、動漫、網絡等為代表的新興文化產業市場份額也有所提升。
現階段對重慶文化產業的學術探討主要集中在定性研究,如對重慶文化產業發展戰略研究、文化產業政策研究、文化產業集群研究等,而對于文化產業發展影響因素的定量分析較少。由于重慶文化產業發展起步晚,數據不甚完整,口徑亦不統一,缺乏使用回歸分析、方差分析、主成分分析等需要的大樣本數據。比較而言,灰色關聯分析方法彌補了采用數理統計方法作系統分析所導致的缺憾,它通過對“小樣本”、“貧信息”不確定性系統的研究實現對系統運行行為、演化規律的正確描述和有效監控。鑒于文化產業客觀條件的制約及灰色系統理論的特點,本文將文化產業和影響其增長的因素視作兩個灰色系統,考察兩者之間的灰映射關系,從而得出影響重慶文化產業發展因素的相關順序,以此對重慶文化產業發展提供相關參考。
二、研究方法
關于產業增長的影響因素,目前尚無經典理論加以詮釋,但中觀層次的產業是宏觀經濟的組成元素,可依循宏觀經濟增長理論來分析文化產業的影響因素。以亞當·斯密為代表的古典經濟增長理論認為經濟增長的主要動力在于勞動分工、資本積累;以哈羅德、多馬、索羅為代表的新古典增長理論,指出在技術水平不變的假設下,資本積累在經濟增長中具有決定作用;以盧卡斯、羅默為代表的新增長理論則認為知識積累和技術進步是經濟增長的關鍵。
結合產業興衰轉化規律,主導產業的形成過程在不同程度上受到市場與政府政策的共同作用和影響,政府對新興產業進行培育、資助、扶持和保護的各項政策,對產業的形成和發展起著重要的推動與導向作用。此外,任何產業的形成都離不開市場需求的拉動,市場空間大小及其市場需求前景,對產業的發展有著直接影響。
綜上所述,本文將從勞動生產力、資金、技術、財政撥款、消費需求、投資、重大項目帶動幾個方面為數據指標分析其對重慶文化產業發展的影響。
三、指標選取及灰色關聯模型構建
灰色關聯分析的基本思想是根據序列曲線幾何形狀的相似程度來判斷其聯系是否緊密。曲線越接近,相應序列之間關聯度就越大,反之就越小。進行灰色管理鏈分析,首先要選準系統行為特征的映射量,本文將重慶文化產業增長和影響其增長的因素視作兩個灰色系統,隨后進一步明確影響系統行為的有效因素,即系統行為特征的數據序列及比較序列,設系統行為序列:
X={x(1),x(2),…,x(n)}
X={x(1),x(2),…,x(n)}
………………………
X={x(1),x(2),…,x(n)}
………………………
X={x(1),x(2),…,x(n)},i=1,2,.....,m
基于文化產業相關評價模型的建立原則及數據的可得性和可量化的原則,采集2005年至2008年的《重慶市統計年鑒》及重慶文化產業統計數據中選取數據,(重慶統計局2009年文化產業數據仍在整理中,本文的研究數據最新截止到2008年。)選取重慶文化產業增加值構成系統特征數列X,人均生產總值X;城鎮居民、農村居民可支配收入和純收入定為X及X城鎮居民家庭人均年文教娛樂文化服務消費為X農村居民家庭平均年文教娛樂用品及服務消費X;文化、體育、娛樂業固定資產投資X;科技經費支出X;文化體育傳媒財政撥款X;公共教育經費財政支出X見表1。
表12005~2008年重慶文化產業發展影響因素數據
年 份
指 標
2003
2004
2005
2006
2007
2008
重慶市文化產業增加值(億元)X
39.80
52.41
66.66
88.57
114.16
146.46
人均生產總值(元)X
8075
9608
10978
12437
14622
17575.1
城鎮居民人均可支配收入(元)X
8093.67
9220.96
10243.99
13715.3
12590.78
14367.55
農村居民人均純收入(元)X
2214.55
2510.41
2809.32
2873.83
3509.29
4126.21
城鎮居民家庭人均年文教娛樂文化服務消費(元)X
1025.99
1200.52
1391.11
1449.49
1237.35
1498.95
農村居民家庭平均年文教娛樂用品及服務消費(元)X
180.28
198.65
249.71
189.73
195.97
211.83
文化、體育、娛樂業固定資產投資占重慶GDP比重X
4.21%
4.53%
6.27%
5.63%
6.11%
7.11%
文化體育傳媒財政撥款占重慶GDP比重X
1.93%
1.98%
2.03%
1.97%
2.57%
3.25%
公共教育經費財政支出占重慶GDP比重X
1.91%
1.87%
1.98%
篇9
從閱讀教學角度看,片斷訓練是讀寫結合的基本形式。以讀促寫,以寫促讀,讀寫結合,相得益彰。主要是閱讀材料中的典型片斷,如《三味書屋》中介紹書屋一段,方位清楚,有模仿價值。注重閱讀與寫作間對應要素的理解和遷移。
片斷訓練需要學生觀察、想象、思維等智力的綜合參與;同時又是學生說話、聽話和閱讀寫作能力的綜合體現。是一種學生內部智力技能和語言文字的外部操作技能的綜合訓練;是一種學生作文知識技能和心理活動辯證統一的訓練形式。是培養學生閱讀能力,特別是寫作能力的階梯和橋梁。
片斷訓練根據訓練內容和訓練目的,可以分成:觀察素描型片斷訓練、課文素材型片斷訓練、形式仿效型片斷訓練和語言積累型片斷訓練四類。
(一)觀察素描型片斷訓練
小學作文教學的主要任務不是教會學生虛構,而是教會他們用語言表達自己的所見、所聞、所思、所感。因此,觀察素描型片斷訓練成為學生作文訓練的最佳形式。所謂觀察素描型片斷訓練就是以片斷或簡短的篇章為形式,將描寫與敘述結合起來,反映周圍生活的記敘文訓練。通過觀察素描類片斷訓練,可以培養學生形成典型表象的技能。
在具體訓練中要做到:
1.讓學生獲得豐富而鮮明的感性表象。觀察是獲得感性表象的唯一途徑。觀察的對象可以是實物也可以是圖畫或錄像,它們生動具體,能在學生頭腦中留下鮮明而牢固的表象。使語言訓練具備了堅實的物質基礎。
2.幫助學生從五光十色的感性表象中,“篩馴出典型表象。首先教師要教給學生正確的觀察方法,使學生對豐富而完整的觀察對象或過程獲得感性表象;其次,教師要指導學生進行有重點的觀察,幫助他們把握事物本質特性,篩選典型表象;再次,教師要引導學生用準確、鮮明、生動的文字去強化典型表象。
3.讓學生通過想象,生動地表現典型表象,使中心的表現更為有力、深刻。
(二)課文素材型片斷訓練
課文素材型片斷訓練,就是指導學生以課文為素材練習寫作的片斷訓練。它不是簡單地重復課文內容,而是對課文有所創造,或改變課文容量,或轉換表現角度,或別出新意,或馳騁想象,既依據課文又超越課文。課文素材型片斷訓練是讀寫結合的一種形式,將閱讀和寫作在思想內容和表現方法上融合起來,使讀和寫既互為手段又互為目的,促進學生讀寫的同步發展。在實施訓練時,教師要做到:
1.幫助學生發現可創作的課文素材。一般教師在這幾方面引導學生著力尋找:
(1)課文留給讀者回味思索的空白點。教師可指導學生聯系上下文展開想象,進行片斷訓練。如:《憶鐵人》中鐵人的語言“哦?……咳!”可引導學生把鐵人此時豐富的內心世界寫出來。
(2)改變課文原來的表現角度,進行片斷訓練。如《再見了親人》寫志愿軍叔叔向朝鮮親人依依惜別的話語,可讓學生以小金花的口氣寫她向志愿軍叔叔道別的話語。
(3)改變課文的容量,縮寫或擴寫其中的某個部分,進行片斷訓練。
(4)改變課文的文體進行片斷的訓練,如把古詩改寫成寫景或記事的記敘文。
2.向學生提供準確進行語言表達的幫助;或向學生介紹某些背景情況;或向學生提供關鍵的詞匯、句式;或告訴學生基本的寫作常識和技巧,如詩歌改成記敘文應注意的問題;或幫助學生理清表達的思路。使學生能順利地把內心所感外化為文字。
(三)形式仿效型片斷訓練
形式仿效型片斷訓練是模仿范文的寫作思路、寫作方法和觀察方法進行片斷練寫的寫作訓練形式。是將在閱讀范文時感知、理解的表達方式及時進行遷移運用。根據學生形成語言表達能力的需要,模仿某些片斷章句,如:開關、結尾、對話、煉字、修辭方法、句群段式結構等。使學生在借鑒范文的過程中加深對作者的各種表達方式的理解和記憶,在實際的操作中初步形成寫作的思維組塊,以形成一定的寫作能力。針對形式仿效型片斷訓練的特點和目標,在指導時要注意:
1.加強閱讀教學,在閱讀教學中充分展示理解、積累、鑒賞的過程,以幫助學生真正地理解作者的寫作思路和寫作方法。特別要講清范文片斷的特點。如:《火燒云》中寫火燒云變化的部分寫作方法是:①按出現—變化—消失順序寫;②描寫變化的動詞各不相同。
2.向學生提供與范文情況相關的寫作素材。兩者間的相關度可以根據學生的語言水平,認知水平,以及寫作方法的難易程度做恰當的調節,也可分層提供或分步提供。還可以設法激發學生濃厚的興趣和強烈的學習動機由學生自己尋找寫作素材,如:在仿效《火燒云》中描寫火燒云形狀變化部分的寫作方法進行訓練時,讓學生想象火燒云還可能會有什么變化?可以想象成動物,也可以想象成其他事物。
3.重視片斷講評,并把講評的重點放在要求仿效的寫作方法上,而對學生的練寫片斷中其他的優缺點,暫時不講。同時,要引導學生互相講評,自我批評,在講評中鞏固寫作方法。
(四)語言積累型片斷訓練
語言積累型片斷訓練就是運作用學習到的部分語言文字進行片斷寫作的一種訓練形式。促進學生對書面語言的內化,加速將消極語言轉化成積極語言,豐富學生頭腦的語匯儲備,使學生的寫作不但“言之有物,言之有序”而且能“言之有文”、“妙語連珠”。能夠進行語言文字包括詞語(成語)、句式、警句、格言,甚至部分自然段的有意識地積累。在指導學生進行語言積累型片斷訓練時,教師要注意:
篇10
同時,我們提出“十個要”的姿勢要求:頭要正,肩要平,胸要張,背要直,頭要稍向前探,左手放在桌上,凳子要坐滿,腿要成直角,腳掌要放平,距離要記牢。在練字的起始階段。為了養成正確的寫字姿勢,我們對學生的寫字速度不作要求。漢字的特點是方正,要寫得橫平豎直,才能體現漢字的特點。因此,教師在輔導時,要按筆順規則作示范。
二、寓教于樂是動力學生剛開始練字時,有種新鮮感,但時間一長,看到自己寫的字與字帖上的字有差距,就容易失去信心和興趣,甚至連寫字的姿勢也不能保持了。為此,我們一方面對學生進行正面教育。另一方面,通過各種形式的活動,激發學生的寫字興趣。
1、制作“紅綠燈”,糾正不良書寫姿勢我們讓學生自己動手做“紅綠燈測試儀”,檢查自己的坐姿是否端正。此用具為一個三角體,在其中一面的正中挖個圓孔,三角體內側的底座上畫一綠圓,上面內側畫一紅圓。當學生姿勢正確時,能就看到綠色,反之則為紅色。通過紅綠燈檢測,保證了學生書寫姿勢的正確。
2、樹立“寫字標兵”,培養學生競爭意識少年兒童的天性是好勝,成功的喜悅往往能帶給他們無窮的力量,使練字收到事半功倍的效果。每次練字之前,者師都要表揚上次寫得最好的同學,每個班級都自發地開展班級寫字競賽和評尋寫字標兵”活動,每個月搞一次全校性的“作品展示會”。通過這些活動,學生們看到了自己的成果,感受到了成功的喜悅,練字的勁頭更足了。
3、結合中隊活動,暢談練字的體會
各班在充分展示練字成果的同時,結合中隊活動,召開“我的字進步了”等主題隊會,請寫字進步快的同學談體會,介紹練字的“竅門”,從而激發全班同學寫字的興趣。
4、播放古典樂典,陶治學生的情操
我們從我國優美的古典音樂中精選出十段樂曲,在練字過程中播放。伴隨著音樂的節奏,以序曲、起始、和結局,學生開始有步驟地完成做操、準備、起筆、收筆的全過程。通過反復訓練,學生基本上能做到聽到音樂,就知道該干什么。
三、持之以恒是關鍵蒙帖練字,貴在堅持。四年來,不論教學任務多么繁重,不論教材怎么改動,我們一直把蒙帖練字作為一項教學內容列入我們的課程,列入我們對語文課教師的考核范圍。低年級,我們要求教師在黑板上寫范字,講筆順,要手把手地教會學生寫字的方法;中高年級,我們要求教師不斷巡視,糾正學生的不正確姿勢,提高學生的寫字速度。每學期,每位語文教師都必須有學生的寫字成績的考核和記載。
此外,我們還利用家長會,給家長講解寫字的好處,教會家長如何督促孩子寫好字。雙休日、節假日,我們都有寫字的練習。這樣,學生的練字便成為一個從不間斷的過程,一直堅持下來,四年來,從沒中斷。
四、寓德于教是載體92年,我們受南京市教科所委托,承擔了“中華民族傳統美德”的研究課題。
如何使這一課題的研究落到實處,便成為我們反復思索的問題。蒙帖練字,為我們這項德育課題的研究提供了一塊良好的“試驗園地”。漢字是中華民族幾千年傳統文化的縮影,寫好漢字便是對這一傳統文化的繼承。同時,在練字的過程中,我們播放古典民族樂曲,使學生的身心受到傳統文化的熏陶,這對培養學生的愛國熱情和民族自豪感,無疑是十分有益的。于是,蒙帖練字與禮儀規范教育、愛國教育和理想情操教育等一起,成為我們研究“中華民族傳統美德”教育的良好載體。
五、提高素質是目的蒙帖練字,不但可以提高學生的寫字水平,而且可以提高學生的自信心,增強學習的自覺性,同時,對于學生意志品質等非智力因素的培養,效果也是明顯的。
幾年來,通過蒙帖練字,我校學生的書寫水平有了很大的提高,許多同學都能寫出一手流利的好字,這不但得到小學界同仁們的一致認同,中學反饋的信息也同樣可以證明。每當外校老師來我校聽課,看到黑板報上同學們的雋秀的粉筆字,不由地發出由衷的贊嘆。
篇11
比如:《愛因斯坦小時侯》一課中有8個生字,有位老師按照學會本課生字的目標,字字音形義,花了不少時間講,結果仍有一字讀錯一字寫錯。另一位老師則根據字的特點難點和學生實際,逐個作了分析,確定每個字的訓練重點。“凳”后鼻音易讀錯,在讀音上多下功夫。“兜”字難認難寫,讓學生查字典知道部首,理解字義,掌握先中間后兩邊的筆順規則。“吸”字右邊有先寫“丿”再寫“@①”“”的,有先寫“@①”再寫“丿”“”的,把兩種寫法出示,讓學生辨析。“蠟”易與同音字混淆,讓學生換偏旁組詞,進行比較、區別。“掏”字以動作幫助理解,其余生字放在文中理解。教后也側重對教學重點進行練習檢查。效果比前者為好。
同樣,詞義的理解,掌握到什么程度,如果心中有底,訓練到位也就有了保證。比如:《美麗的小興安嶺》中“樹木抽出新的枝條”、“抽”什么意思。甲生說:“拔出”,乙生說:“生長”。丙生說:“長出”。老師說:“對,長出的意思”。而沒有對“拔出”“生長”為什么不對,未作說明,對解釋“長出”正確和生機勃勃,生長快的關系也未說明。更沒有舉例說明稻麥長出穗來也用“抽”,叫抽穗。僅對“抽”作字面上的解釋。又如:“泄氣”什么意義。“泄”字典上解釋為“漏、露”,“泄氣”理解為“漏氣”顯然不通。怎樣解釋比較確切,教師心中必須有底。既要解釋“泄氣”的含義,又要聯系課文加深理解。可見,識字訓練目標必須落實到每個字詞,這個目標意識必須加強。
二、錘打重點字詞
漢字有多音、多義、音近、形近等特點,存在難認、難寫、難解的問題。每個字詞在課文中的地位作用不同,也就存在關健、中心、關聯等區別。要真正讀準、讀懂、會用,對重點難點字詞,非下功夫推敲不可。王安石《泊船瓜洲》一詩中“春風又綠江南岸”一句中“綠”字用得特別好,是下了推敲的功夫,這個“綠”字,作者最初用“到”,意思也對,可后來改為“達”、“入”、“滿”,一共改了十多次,最后才選用“綠”字,這樣一改,既寫出了靜態,又表現了動態,把靜態寫活了。春天生機勃勃的江南景色,呈現在讀者面前。寫文是這樣,讀文也應這樣。《一定要爭氣》一文中出現三個“才”字:“十七歲才進中學”、“平均成績才四十五分”、“才勉強同意”。三個“才”字在文中各有不同的含義,這就要在讀文中,引導學生細細推敲,理解第一個“才”,是剛剛的意思,第二個“才”只有的意思,第三個“才”只好的意思。同樣,《稱象》中有“在船舷上畫一條線”、“船下沉到畫線的地方”,同一個“畫”字含義不同,學生一時難于分清,通過反復誦讀,才能弄清前者為動詞后者為名詞的含義。《》一文中的“紋絲不動”,這是表達嚴格遵守紀律的關鍵詞語,不能僅滿足于一動不動的一般意義理解上,有必要挖掘其深刻含義,通過這個詞語,理解潛伏部隊為什么要趴在茅草叢中“紋絲不動”?在烈火燒身時是怎樣“紋絲不動”的?他為什么能做到“紋絲不動”?從而領會為了潛伏部隊的安全和戰斗的勝利,忍受烈火燒身的劇痛,嚴格遵守潛伏紀律,表現了極大的革命毅力和堅強的革命意志。《珍貴的教科書》中的“珍貴”,是中心詞,更需要重鐘敲打,才能理解其真正含義,絕不能停留在字面的理解上。
三、運用規律識字
字有字法,詞有詞法,這個法就是法則,就是規律。字的構成,詞的搭配,雖有千變萬化,但有一定規律可循,如能按規律教,在教中給規律,在學中學規律,按規律學,學生掌握了規律,才能舉一反三,觸類旁通,提高自學能力。
我曾聽了二個班《翠鳥》一課的教學,有一個班學生在讀“葦稈”、“橄欖”、“盡管”等詞語時,對兩個第三聲相連時,前一字第三聲應讀第二聲的變調規則沒有掌握,讀錯了音,影響了識字讀文。我想如果在漢語拼音教學中,重視對拼音、發音、變音、變調、省略、標調等規則有意識地反復訓練,很好掌握,必然有助于識字讀書。
學生練習本中錯別字現象不僅普遍而且嚴重。有筆劃筆順之錯,也有音近形近等混淆之誤。如果十分重視漢字結構規律,重視筆劃筆順規則,重視獨體字作偏旁的變形規則等教學與反復訓練,則多筆劃,少筆劃,倒筆順等錯誤可大為減少。雖然有些筆順較為特殊,但也有規律可循。例如:“成”的最后一筆,不少學生寫撇而不是點,錯了訂正,訂正了又錯,反反復復。如果學生懂得點在“左上先寫(斗、頭、為等),點在右上后寫”的書寫規律,那么凡有右上點的“戈”、發、我、找、栽、裁、箋等字必然最后寫點。又如:有“彐”這部分構成的字,學生書寫時,有的右邊寫出頭(@②),有的右邊不出頭(彐)把握不住,如果懂得并掌握了“中間有豎橫出頭(事、爭、唐、肅等)中間沒豎不出頭(當、雪、急、婦等)的規律練寫,必然會大大減少錯誤。同樣“小”和“幾”在合體字中有帶鉤和不帶鉤的,難以把握。如果按照“小”字做頭去掉鉤(塵、少、尖、當等)小字做底不去鉤(爾、隙等)“幾”字在上去掉鉤(朵、鉛等)“幾”字在下不去鉤(咒凳等)的規律練寫,正確率也會大大提高。
由于音近形近混淆而認錯寫錯的屢見不鮮,若能找出其規律,則大有益于學生的學習。有的教師對衤和礻、氵和冫易混的偏旁,教給學生時,凡同衣服有關的是衣旁,同精神有關的礻旁;與水有關的三點水旁,與冷有關的二點水旁,效果較好。那么今和令、良和艮、倉和侖、木和禾等能否也揭示規律,減少錯誤呢?聲母“l”的從“令”,韻母;iang的從“良”,不從“艮”,韻母ang從“倉”,韻母un從“侖”,和樹木有關的是木旁,和莊稼有關的是“禾”旁等等。可見,按規律訓練,不僅易記防錯,而且可以舉一反三。
部首查字,關鍵是正確掌握部首,查字也可迎刃而解,比如:形聲字,一般查形旁不查聲旁。獨體字無明顯部首的查起筆(凹查丨),字中藏有部首的查部首(成查戈部)。一字中有單筆部首和復筆部首,則查復筆部首(歸查彐)。至于上下、左右、內外都有部首的,一般分別查上、查左、查外的部首。左上右上都有部首的取右不取左上(肆查聿),中座右上都有部首的查中座(坐,查土不查人)凡此種種,規律掌握了,查字能力也就提高一步。
四、融識字于語境之中
字詞如果融合于一定的語言環境之中,則容易理解。倘若孤立進行,雖也獲得一些知識,但似懂非懂,理解不深。比如:《翠鳥》一文中的“疾飛”,“疾”是急速,“疾飛”是很快地飛或者說飛得很快,大體說得通。但如果聯系下面句子“一眨眼,又輕輕地停在葦稈上了”來理解,則不僅理解了詞意,而且增強了感受。
于語境中識字,要根據字詞的難易與不同的語境進行。
例一、“酬謝”這個詞語,“謝”原意已懂,關鍵是“酬”,學生不理解的是什么樣的謝叫“酬謝”。需要借助工具書對“酬”先行理解,繼而理解“酬謝”。通過工具書學生就容易明白,用錢或禮物表示謝意,叫“酬謝”,再讀文領悟為什么要酬謝。例二、“冰甲”這個詞語,字典上沒有“冰甲”的解釋。從“甲”字中得知是古代武士打仗拿的盔甲。那么,“冰甲”是什意思呢?引導學生讀課文句子——飛機遇到一股強烈的寒流,機翼和螺旋槳上都結了冰……機身也蒙上了厚厚的冰甲,聯系起來想想,才能得出飛機上結了一層冰裹住了機身,象古代戰士打仗的盔甲一樣,“冰甲”的意思也就易領悟了。例三、小鹿側著腦袋欣賞自己映在水里的影子中的“欣賞”是什么意思呢?字典中“欣”是“喜悅”。“賞”是①舊時指上人給下人的財物②用財物來獎勵③因為愛好某種東西而觀看④認識別人的才能或作品的價值而予以重視或獎勵。究竟選哪一條解釋才準確呢?不聯系上下文是無法選得準的,與文聯系起來才能明白選第③條最恰當;再放到句中去體會,感受就深。
聯系上下文理解詞語,廣大教師都知道,可是,這上下文指什么呢?是否可從詞語在文中的地位作用來確定。一般詞語聯系前后句理解。節段中的關鍵詞語,有必要聯系節段的內容理解,全文的中心詞,還需要通過全文內容來理解。
目前,較多的做法是將全文生字詞都集中在第一課時教,從掃除閱讀障礙,有利于讀通課文來說是可取的。但不分生字詞的多少,理解的難易和在文中的作用,都集中在第一課時教,往往只解決了讀音、字形和字詞本意的理解,難于理解深刻,體會語感。因此,還是放在語言環境中理解為宜。字不離詞,詞不離句,是傳統教學字詞的有效經驗。
五、注意知識的聯系和擴展。
要使學生獲得系統的,有內在整體合力的,不是孤立零碎的知識,必須注意知識的內在聯系和擴展。例一:《翠鳥》一文中描述翠鳥行動敏捷的有“一眨眼”“剎那間”兩個詞語。有位教師在教學“一眨眼”時,讓學生做一個一眨眼的動作,體會時間很短,接著讓學生說說形容時間很短,除“一眨眼”外還可以用那些詞語。學生從課文中找出了“剎那間”還說了“一瞬間”、“一轉眼”“一剎那”等詞語。另一教師教《蛇與莊稼》時,讀到“還是老農把秘密說破了”一句時,要求學生將“說破”換上另外一個詞。學生用了“公開”、“說穿”、“揭示”等詞語,這樣自然的聯系有助于原詞語的理解,又豐富了詞匯。例二、“眺望”是從高處向遠處看。那么“了望”是什么意思呢?從低處向高處看用什么詞語?從高處向低處看又應該用什么詞語,這樣從不同的視角看,以原詞為基點,適當聯系,必將有助于詞語的理解與運用。例三、《偉大的友誼》一文中,敘述馬克思生活窮苦時,用了“當”、“賒”、“借”三個詞,如果每個詞單獨講,“當”是拿東西作抵押的方式借錢。“賒”是購買貨物時先取貨后付錢。“借”是直接向人借錢。雖然也能理解馬克思生活的窮苦,但是把“當”、“賒”、“借”聯系起來,可以進一步體會馬克思的生活越來越窮苦。開始還可用可以抵押的東西去當,到后來連抵押的東西都沒有只得去賒欠,最后由于付不出賒欠的貸款而不給賒欠。不得不連買郵票的錢也得到處求借。這樣的聯系,對馬克思生活的窮困感受會更深。例四、《保護小樹苗》中“自己卻被大雨淋得渾身濕透(程度)《兄弟便是》中“早稻已經熟透了(充分)、《草地夜行》中“透過無邊的黑暗,我仿佛看見了一條光明大路”(穿過)《種子的力》中“它的芽向地面透”(挺)《賣火柴的小女孩》中“每個窗子都透出燈光來”(穿出)。同一個“透”字,在不同的語言環境中有不同的含義,如果有意識地將新舊知識聯系起來,進行比較,將有助于詞語的理解與運用。例五、“大”與“小”,有教師是通過用排球、皮球、乒乓球相互比較理解其內含,獲得大小是比較而來的,是相對的不是絕對的,又是相反的認識。在學習“前后”、“左右”、“上下”、“來去”、“高低”、“輕重”等字詞時,聯系“大小”的學法去獲得概念的認識,是非常有益的。
識字訓練不能局限于對書面練習的多少來理解,目前,在教學過程中當堂練習過少,必須予以充分重視,但是訓練是廣義的。從提高自學能力出發,從由學會到會學去思考,去訓練,定能取得實質性的提高。
識字訓練還必須重視積累,記憶、摘錄都有助于豐富詞匯。
篇12
[內容]
一憑借畫面,進行語言文字訓練低年級看圖學文所采用的圖一般都很形象具體,容易引起學生的興趣,這是對學生進行語言文字訓練的好材料。盡管“圖”是靜止的畫面,但美麗的圖畫對小學生很有吸引力。所以教師要因勢利導,從圖入手,指導學生通過看圖,了解客觀事物。在教給學生觀察方法的基礎上,訓練學生用恰當的詞句和具有個性的語言表達圖意。如《秋天》的插圖,是一幅色彩鮮明的秋景圖,可按照從上到下,從遠到近的順序觀察。在學生弄清圖上景物后,要求學生具體觀察天空、云朵、稻田、梧桐樹的顏色、樣子及小動物的動作,然后讓學生用自己的語言表述圖意,注意句與句之間的銜接。而《溫暖》一課的插圖,可讓學生帶著“敬愛的為什么緊緊握住一位清潔工人的手”這一問題,從畫面人物入手,觀察他們的衣著、動作、神態,再觀察近處的樹枝、落葉、清潔車,遠處的人民大會堂及門前前停放的小轎車,最后引導學生把人物與景物聯系起來,展開合理想象,這對發展學生語言是大有裨益的。
二、通過朗讀,理解語言文字看圖學文圖文結合,情景交融,教學中可充分發揮朗讀的優勢組織教學。例如,《秋天》,通過朗讀,學生從感情上理解了文字,了解了秋天的特點,而要使學生感受到秋天的美,指導感情朗讀是至關重要的。如感受“秋風掃落葉”的景象,教學時我引導學生反復朗讀,并將“一片一片的黃葉從樹上仍下來,有的落到水里,小魚游過去,藏在底下,把它當作傘;有的落在岸邊,螞蟻爬上去,來回跑著,把它當作運動常與文中“一片一片的黃葉從樹上落下來,有的落在水里,有的落在岸邊”進行比較,學生懂得了,作者把樹葉比作傘,比作運動場,就能突出小動物在秋風掃落葉的時節里,還顯得那樣有生氣、有趣味。理解了句子的意思,學生很自然地用歡快、喜悅的語氣,把小魚、螞蟻的歡樂心情朗讀出來了。
三、設計練習,加強語言文字訓練一二年級以詞句訓練為重點,在教學時,須緊密結合課文內容,精心設計練習,使學生在訓練過程中,提高語言文字水平,并加深對課文內容的理解,在情感上得到熏陶。我在教學《秋天》時就有意識地進行了句式練習。一是問學生:把“一片一片的黃葉從樹下落下來”與“飄下來”中的“一片一片”換成“一片片”行不行?“落下來”與“飄下來”一樣不一樣”并要求學生仿造句子。二是讓學生讀一讀:“有的落到水里,小魚游過去,藏在底下,把它當作傘,有的落在岸邊,螞蟻爬上去,來回跑著,把它當作運動常”并說說樹葉落在什么地方?小動物怎么樣?學生很快說出了:“樹葉落在稻田邊,小動物爬過來躲在里面,把它當作屋子。”有的學生還聯系下文找出:“有的還落在池塘邊,燕子飛來看見了,把它當作催自己到南方去過冬的電報。”經常進行這樣的訓練,學生的語言能力就會很快提高。
篇13
第二,以語言練習為主要線索,組成整套課本在課文方面的練習體系。語言教學是整個語文教學的基礎,也是帶動其他方面教學的核心。整個語文教學需要建立一個以語言教學為主要線索的教學體系,才能保證有效地完成基本任務和其他任務。課文的練習是整個語文教學體系的組成部分,因此它也必須以語言練習為主要線索,并帶動其他方面的練習,組成一個比較科學而且切合實際的練習體系,才能從練習方面有效地完成基本任務和其他任務。
怎樣組成課文的練習體系,是個復雜的研究課題,需要對整套課本的語言練習內容作全面而細致的安排。為了便于討論,試以初中階段的語言練習為例,大致設想為三個層次,從語言的基礎到語言的應用再進展到語言的提高。第一個層次是語言的基礎,主要學習系統的基礎語言,從寫字、用詞、造句、組段到成篇,并學習簡單的實用語法。這個層次特別要學會語言的通順,從用詞準確,句子完整,句意明確,句子與句子在結構、語意和語氣上連貫,段落層次清楚,最后歸結到思路清晰。第二個層次是語言的應用,主要是學習文章的各種表達方式語言,從記敘性語言、說明性語言、抒情性語言到議論性語言,并學習比較復雜的實用語法和簡易的實用邏輯。這個層次繼續要求學會語言的通順,并在通順的基礎上逐步求得簡潔。第三個層次是語言的提高,主要學習文學語言,從散文語言、小說語言、戲劇語言到詩歌語言,并學習實用修辭。這個層次進一步要求學會語言的流暢生動。綜合這三個層次的語言練習,就為組成比較科學而且切合實際的語言練習體系提供了一個可供考慮的線索。
第三,語言練習的要求和內容,必須與課文的語言文字緊密聯系。前邊列舉的脫離課文的語言文字的幾種練習題,無論要求和內容涉及課文的思想意義、藝術形象或者科學知識,總的說來都是架空的,都不能完成語言練習的基本要求,也難以真正完成其他方面的要求。所謂聯系課文的語言文字,主要可以從兩方面考慮:一方面是從課文的語言文字出發,提出練習的要求和內容;另一方面是從思想意義、藝術形象或者科學知識的角度,聯系課文的語言文字,提出練習的要求和內容。二者共同的基本點是,都要落實到語言文字的理解和運用上,都必須引導學生學習課文的語言文字。思想意義不聯系課文的語言文字,就成為單純的思想題;藝術形象不聯系課文的語言文字,就成為單純的內容分析題;科學知識不聯系課文的語言文字,就成為單純的知識題。這些架空的練習題,都不符合語言練習體系的要求。
下邊舉幾個例子。
[例一]孔乙己是個怎樣的人物?作者對這個人物持什么態度?(《孔乙己》)
[例二]地下印刷所是怎樣修建的?怎樣被敵人查出來破壞?革命勝利后又怎樣重建?(《第比利斯的地下印刷所》)
[例三]揣摩一下對雪地捕鳥的描述。
掃開一塊雪,露出地面,用一枝短棒支起一面大的竹篩來,下面撒些秕谷,棒上系一條長繩,人遠遠地牽著,看鳥雀下來啄食,走到竹篩底下的時候,將繩子一拉,便罩住了。
這個句子總共不到70個字,連用幾個動詞,把雪地捕鳥的系列活動生動而有序地表現出來。每個分句都寫得實實在在,沒有可有可無的字。試寫一個游戲,表現系列動作,注意動詞用得準確,不超過100字。(《從百草園到三味書屋》)
例一是單純的思想題,例二是單純的內容分析題,例三能從課文的語言文字出發,加以扼要分析,并提出寫作要求,是很好的語言練習題。
第四,語言練習題力求具有一定的啟發性、創造性和趣味性。課文的語言文字是豐富多采的,練習的方式方法也應當活潑多樣,能充分發揮學生學習語言文字的積極性。好的練習題應具有一定的啟發性、創造性和趣味性。啟發性是指練習題引而不發,能引起學生對課文的語言文字進行積極的思維,或深入理解,或細心體會,或展開聯想和想象。創造性是指練習題活而不死,有利于學生獨立思考,求得新的領悟和好的發揮,也就是能進一步作創造性的思維。趣味性是指練習題學而不厭,能使學生在復雜的思維中感到有意思、有興趣、有收獲,樂意花費時間和精力。這三者往往聯系在一起,有啟發性的練習題,就容易產生創造性或趣味性。練習題具備這些條件,就算是有好的質量,并且會有好的效果,也就是能真正起到練習語言的作用。
試比較下邊的兩個練習題。
[例一]認真閱讀課文,在下列句子的括號里分別填上一個恰當的詞。
⒈誰如果要()我國的園林,蘇州園林就不該錯過。
⒉—⒊(略)(《蘇州園林》)
[例二]填寫下邊的空白,看誰填得準確、生動。先自己獨立思考,填好了,參考一下課文。看看哪些填對了,哪些填錯了;哪些雖然與課文不同,但也是對的。
⒈小蟲觸在蛛網上,正在掙扎,蜘蛛____趕到,把它捉住,咬在嘴里,____我們咬一片面包或餅干____,不費力氣。
⒉—⒋(略)(《蜘蛛》)
例一引用了課文的句子,學生讀了課文,就可不費思索地填寫空白,因此起不了促進思維的作用,而且會感到枯燥乏味。例二也引用課文的句子,同樣是填空題,但對填空的要求明顯不同。開頭以“看誰填得準確、生動”相激發;接著讓學生先獨立思考,按照句子的需要和自己的理解填寫;然后要求學生參考課文,看填得合適不合適。值得指出的是,要求參考課文而不是完全按照課文,如果與課文不同,只要填得合適,也算是對的,這個要求提得好。整個練習題,可以說具有一定的啟發性、創造性和趣味性。
第五,聯系社會生活實際,適當加強語言練習的實用性。為了更好地適應社會主義市場經濟以及由它帶動的社會生活發展的需要,語文課在課文的語言練習方面,應當聯系社會生活實際,適當加強練習的實用性。
一般的語言練習題,凡是可以結合實際應用的,都應當盡量結合。此外,還需要指導學生學會寫各種實用文。就前邊講過的語言練習三個層次來說,結合基礎語言的練習,可以學習寫一些生活上常用的實用文如書信、日記等;結合文章的各種表達方式語言的練習,可以學習寫各種表達方式語言的實用文,記敘性實用文如新聞、通訊等,說明性實用文如廣告、說明書等,抒情性實用文如祝詞等,議論性實用文如總結、答辯狀等;結合文學語言的練習,可以學習寫一些講究表現手法的導游詞、影評、劇評等。練習中還可以組織社會實踐活動,學習寫訪問記、調查報告之類的實用文。
第六,語言練習應當保持適當分量,講求實際效果。課文的語言練習,原則上應當多練。所謂多練,主要指練習的次數需要多一些,特別是重要的讀寫聽說知識和技能,以及學生容易發生錯誤的語言文字,更需要進行反復的練習。次數多了,練習的方式方法容易多樣化,還可以增加學生學習的興趣。但每篇課文的練習題也不宜太多,根據以往編輯課本和實際教學的經驗,一般以保持五題左右較為合適。切不可為了應付各種考試,在課本里已有練習題之外,增加很多補充題;或者采用課外的各種練習冊。這樣做反會影響練習效果,徒然增加學生負擔。總之,語言練習應當保持適當分量,講求實效,但不宜盲目追求分量越多越好。
上述幾個原則,需要教師在指導學生練習時努力體現在教學中,這樣才能真正加強課文的語言練習,切實培養學生的語言能力。下邊再談談指導語言練習的一些具體方法。
⒈語文課的備課,不但要備課文,還要備練習。備課文應當著重備語言,備練習也要著重備語言練習。備練習主要研究課文的練習題怎樣體現了語文教學的基本任務,怎樣表明了語言練習的基本要求,怎樣安排了語言練習的重點。如果要求不夠明確,安排尚欠妥當,那就應當作必要的補充和調整。其次研究這些練習題是否緊密聯系課文的語言文字,如果缺少聯系,那就應當把練習題引向課文的語言文字,加強應有的聯系。還要研究這些練習題如何在學好語言文字的基礎上,同時也能學好思想、文學或者知識。還要考慮為了幫助學生做好這些練習題,有什么重點需要引導,有什么難點需要提示,也應當有所準備。備好了上述這些,在教學過程中還要根據實際情況靈活掌握。
⒉每篇課文都應當有語言練習重點,每節課也都應當有語言練習環節。從整個語言練習體系出發,具體到每冊課本和每篇課文都應當各有重點。每篇課文的練習題往往就體現了課文的練習重點。這些練習題可以在教完課文以后要求學生完成,也可以分散到各節課里結合課文教學來完成。但無論采用哪種方式,每節課都必須有語言練習環節。教師應當圍繞著這些練習重點,對每節課的練習環節作出恰當安排,使整個語言練習體系得以具體落實。應當強調的是,如果整節課教師只講思想意義、藝術形象或者科學知識,而不從課文的語言文字出發,也不歸結到語言文字的學習,這不是真正的語文課;如果教師講了課文的語言文字,而不要求學生進行語言練習,這也不是完整的語文課。
⒊語言練習必須引導學生研究課文的語言文字,并要求他們緊密結合課文的語言文字答題。所謂研究,主要就是根據練習題提出的問題,具體分析課文的語言文字,并從語言文字的理解中求得問題的確切答案。如果不研究課文的語言文字甚至不看課文就能答題,這只能說明練習題在語言文字方面的要求不明確,或者學生對語言練習題的基本要求認識不清。學生答題,不能架空講一些思想意義、藝術形象或者科學知識,必須講清這些思想意義、藝術形象或者科學知識是用怎樣的語言文字來表達的,才能算是完整的答案。
⒋加強段的讀寫練習,對學習課文的語言文字和練習寫文章都能收到較好的效果。在讀的方面,課文是進行語言教學的主要材料,選在課本里的文章,一般都在語言文字方面有特色,有些篇還具有一定的典范性。但每篇課文的語言文字特色,往往突出表現在某一段或者幾個段里。這些段能用精練的語言文字表達深邃的含義,富有感人的表現力,成為全篇的精華段,可以作為學習語言文字的范例。因此,選取這些精華段作為語言練習的重點,容易收到學習語言文字的較好效果。在寫的方面,聯系課文的寫作練習,一般稱為小作文,也可以采用段的方式進行。段包含詞和句,一段寫通了,往往也能進一步寫通全篇;一段寫好了,往往也能進一步寫好全篇。因此,加強段的寫作練習,也是學習寫文章的切實可行而且易于見效的好辦法。