日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服

英語學術論文實用13篇

引論:我們為您整理了13篇英語學術論文范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。

英語學術論文

篇1

學術標題與非學術標題是截然不同的。

1.不同于小說與報刊文章的標題,學術論文的標題通常要長一些。APA(The Publication manual of the American psychological association, 5th ed., 2001)建議學術論文的標題應包含10-12個單詞。但有些學術論文的標題字數也可能超過這個范圍。例如:

1) A comparison of the use of citation in Chinese and English academic discourse

2) Shaping written knowledge: The genre and activity of the experimental article in science

2. 學術論文的標題主要體現出文章的主旨,而非刻意去吸引讀者的注意力。非學術性文章的標題往往更注重于吸引讀者的眼球,通過文字游戲體現作者的智慧。例如某些雜志里面的文章標題:

3)Coffee: New grounds for concern

4) The scoop on the best ice cream

3. 學術論文的標題是嚴肅、正式的,要盡可能清楚、具體地反映出文章的內容。使用率最高的一種標題就是羅列出文章中的關鍵詞。例如:

5) Genre, intertextuality and social power

6) The power of reflexive language(s): Code displacement in reported speech

另外需要注意的是,學術論文的標題很少使用比喻的寫作手法,也很少使用有歧義的詞匯,應避免使標題看起來不嚴肅、不科學,或者是誤導讀者。

二、學術論文標題寫作指南

為了寫出好的學術論文標題,論文作者可以參考以下建議:

1. 標題之中包含論文里面最為重要的關鍵詞,有效告知讀者文章的主旨,適應學術交流和信息傳遞的需要。例如:

7) The hedging strategy in Chinese and English academic writing: A contrastive rhetoric perspective

8) The hedging strategy in academic writing and the principle in politeness: Chinese and English

2. 好的論文標題應用盡少的詞匯來盡量充分地體現文章的內容。前面雖然提到學術論文標題通常長于非學術論文標題,但也應該做到簡單易讀。太長的標題會使讀者理解起來比較困難。例如下面的標題,包含24個單詞,不簡潔、不易懂。

9) A study of contrastive rhetoric between East Asian and North American cultures as demonstrated through student expository essays from Korea and the United States

該標題可以修改為:

10a) Korean and American student expository essays: A contrastive rhetoric perspective

10b) Contrastive rhetoric: Differences between Korean and American student expository essays

10c) Rhetorical patterns in Korean and American student expository essays

然而,權威的學術期刊里面確有一些過長的標題。例如TESOL Quarterly里面的某些標題:

11) Cross-cultural comparison of second language learning: The development of comprehension of English structures by Japanese and German children

12) Teaching listening comprehension: An interim report on a project to use uncontrolled language data as a source material for training foreign students in listening comprehension

這里需要強調的是:在寫作標題過程中最好堅持KISS原則,亦即使標題簡短與簡單(keep it short and simple ),沒有特殊原因與需要時避免使用過長的標題。

3. 好的論文標題應該做到具體、一針見血。一方面,標題切忌過于寬泛、籠統。一個好的、具體的標題應該與論文所研究、探討的范圍相符合。另外,模糊的詞匯或者短語反而會使論文標題缺乏具體性。應該避免使用夸張的、不精確的詞或者反映出作者個人偏好的詞。例如:

13) The best way to translate Chinese ancient poems

14) Reading as an important strategy in teaching writing

三、學術論文標題模式

1.通常,標題采用名詞短語的形式(NP),而不是句子結構。例如:

15) Planned and unplanned discourse

16) The place of stylistics in the study of verbal art

17) Chinese and Western thinking on translation

學術論文的標題很少采用句子形式。Haggan (2004)發現,在307個科技論文標題、237個文學論文標題、207個語言學論文標題之中,使用句子作為標題的分別只有26個、10個、9個,分別占總數的8.5%,4.2%,和4.3%。而在句子標題里面,最常見的是問句。例如:

18) How writers orient their readers in expository essays: A comparative study of native and non-native English writers

19) Initiating ESL students into the academic discourse community: How far should we go?

2.許多學術論文標題包含兩個部分,且中間加冒號,該模式為一般:具體(General: Specific)。

Swales(1990)在分析了the Journal of Personality and Social Psychology中的94個標題之后發現,60%的論文標題采用該模式。Haggan(2004)把該模式稱作復合式(compound titles),即:兩個名詞短語之間加冒號或者破折號。例如:

20) The pragmatics of argumentation in Arabic: The rise and fall of a text type

21) Second language acquisition research: issues and implications

22) The Whorfian Hypothesis: A cognitive psychology perspective

3.有相當數量的論文標題采用動詞+ing的形式。因為完整的句子很少充當標題,故可省略主語,在動詞之后加詞素-ing,表達與句子相同的含義。例如:

23)Controlling cultural variations in the preparations of TESOL materials

24) Resisting linguistic imperialism in English teaching

25) Adapting and composing reading texts

該模式(V+ing)又可與模式2合而為一。例如:

26) Improving student writing: An integrated approach to cultural adjustment

27) Comparing textual features in high school students writing: A cross-cultural study

28) Spoken and written textual dimensions in English: Resolving the contradictory findings

4. 有些標題里面包含“towards”,“toward”,后面加“a science”, “a theory”, “an understanding”,這類標題暗示著論文將呈現給讀者一個系統的理論或對某一學科領域新的見解。例如:

29) Text production: Toward a science of composition

30) Rhetorical structure theory: Toward a functional theory of text organization

31) Vowel phonology of Asian Englishes: Toward a characterization if international English

四、應避免的論文標題

1. A Study of――, An Analysis of, A Discussion of, An Investigation of, 這種使用“研究”、“分析”、“討論”、“調查”等詞語的標題應該避免。因為毫無疑問,論文就是要分析、討論、調查或者解釋某問題。作者需要呈現出的則是更具體的某一研究層面。例如:

32) A study of text types可以修改為:

33) Text types: A systemic functional perspective

2.不要以介詞on來開始論文的標題。英語本族語作者(native writers of English)確實使用該種結構,但也只是偶爾用之。該結構的問題在于,它反映不出論文作者的研究目的,讀者通過題目看不出作者的新發現。例如,On Hamlet 與 On Shakespeare's Hamlet,二者均未能反映出作者要研究名著《哈姆雷特》的哪個方面或角度。建議修改為更具體的標題:

34) Fathers and Sons in Hamlet

3.避免過于自謙

類似“試論”、“試析”、“淺析”、“淺談”、“談談”這些詞語,出現在漢語論文標題里面是常見的,是作為標識語(MARKERS)而出現的,使標題更看似標題,并不直截了當的體現作者觀點。但是,英語寫作不同與此,英語寫作更加直接,不會使用諸如“experimental investigation”, “tentative analysis”, “superficial study” 等。這些詞會削弱學術論文的說服力。

4.避免使用過于專業的詞匯

晦澀難懂的專業詞匯與行話(jargon)會使潛在的讀者望而卻步。

5.除非是廣泛接受的縮略語(abbreviations),標題里面應避免使用生僻的縮略語。例如:

35) “teaching English to speakers of other languages” 可以縮寫成TESOL。

6.避免以否定形式(negation)出現的標題,即標題里面避免使用not等否定詞。

篇2

嚴格說來,聽、說、讀、寫、譯五個方面的技能在任何一門外語的學習中都處于同等重要的位置,很難說孰重孰輕。若非要進行比較、分個伯仲,在以上幾項技能中,寫的能力當屬最重要。這是因為,寫作能力的高低往往會直接決定外語學習中聽、說、讀、譯等技能方面的好壞。英語寫作能力強,則有可能直接促進英語聽、說、讀、譯能力的提高。反之,如果一個人的英語寫作能力一般,就很難想象其英語的聽、說、讀、譯的水平與能力會好到哪里去。難怪在語言學領域內,有人提出了“一切課程均為寫作課。”(All courses are writing courses.)的主張。

作為畢業必要條件的英語畢業論文的寫作更能反映學了近四年英語專業課程的英語專業畢業生的綜合英語能力。用英語語言撰寫畢業論文的寫作過程,實際上是英語專業學生大量閱讀有關語言學、文學、經貿、跨文化交際、英語學習、翻譯實踐與理論等選題方向文獻背景知識的輸入過程。同時,用英語撰寫畢業論文的過程是英語專業大四學生輸出其近四年專業知識習得的過程,學生過去近四年所學的關于基礎英語、英語閱讀、英語聽力、英語寫作、英漢互譯、語言學、英語國家與文化等方面的知識,往往在整個畢業論文的撰寫過程中得以體現。另外,用英語撰寫畢業論文也能反映學生的英語邏輯思維能力和英語語言的組織及表述能力,論文寫作的敘事論理過程能很好地體現學生的邏輯思辨能力。可以說,投入近半年時間寫成的英語畢業論文能從很大程度上反映英語專業本科學生的英語專業素養。作為英語學術論文寫作課程教師和多次同時指導英語專業三本和一本、二本學生撰寫畢業論文的導師,筆者發現,相比英語專業一本、二本學生而言,獨立學院英語專業本科學生撰寫英語英語畢業論文的能力相對薄弱。下面筆者以指導的溫州大學甌江學院17位2010級英語專業本科學生撰寫的英語畢業論文為例,窺探獨立學院英語專業本科學生英語學術論文撰寫能力的現狀。

2.英語學術論文寫作中存在的種種問題

雖然經歷了大一、大二階段基礎英語、英語寫作、英語口語、英語寫作、英語閱讀,以及大三、大四階段高級英語、筆譯、口譯、英美文學、英語國家與文化、語言學等課程的學習和熏陶,但是很多即使通過了英語專業八級考試(TEM8)行將畢業的英語專業本科學生在其英語畢業論文寫作過程中還是存在大量的錯誤,有的錯誤叫人忍俊不禁,有的讓人看了會暴跳如雷、不忍卒讀。

2.1單詞拼寫錯誤

筆者發現,行將畢業的英語專業本科畢業生普遍存無法正確拼寫英語單詞的困難。一方面,許多學生未能記住不少英語原形動詞的正確拼寫形式,另一方面,他們往往拿不準一些動詞的現在分詞形式、過去分詞和過去式的正確拼寫形式。同時,一些名詞的復數、副詞和形容詞的比較級和最高級的拼寫形式也令他們感到頭疼。與以往一樣,在指導溫州大學甌江學院17位2010級行將畢業的英語專業本科學生撰寫英語畢業論文的過程中,筆者花費了大量的時間和精力、一遍又一遍修改他們出現的英語單詞拼寫錯誤。以下是學生在Word工具欄下的“拼寫和語法”識別功能的幫助下還存在的英語單詞拼寫錯誤案例:

(1)As we all known,China is not only a big country with a large population.

(2)Listening,speaking,reading,writting and translation are equally important in learning a foreign language.

(3)The Frist Primary School of Shangcheng town,Longwan detrict,was brought up in September 1949...

(4)It is ture that reading makes a full man.

(5)There many different kinds of problem in the translation.Many causes have contributed to this phenomena.

(6)They never learn a word in deep,what they master just the surface.

(下劃線由筆者所加,下同。)

2.2字母大、小寫錯誤

英語單詞字母大、小寫拼寫錯誤是獨立學院英語專業本科畢業生英語畢業論文撰寫過程中的又一常見錯誤。不少學生似乎不知道或者忽視了英語單詞字母大、小寫的如下規定:每個英語句子的首詞首字母始終要大寫;專有名詞中的實詞的首字母要大寫而虛詞的首字母要小寫(位于句首時例外);普通名詞表特指時其首字母要大寫;分號后面句子的首詞首字母要小寫等。舉例如下:

(1)As the development of globalization,china’s relation with other countries has become more and more closer ,especially in the area of economy ,culture and technology.

(2)In the late 20th century,western scholars began to further study abbreviations by employing cognitive linguistics,computational linguistics and psychological linguistics.

(3)Translation of Public Signs in Wenzhou city of syntax errors is also a wide range of variety.

(4)As everyone knows,Coca-cola is American famous trademark.In China,it has been translated into“可口可樂”,the transliteration“可口可樂”of the brand name “Coca-cola” not only keep the formal rhythm,but also make customers know what is it when they heard this brand.

2.3英語措辭錯誤

用恰當的英文詞匯表達恰當的意思是英語學術論文寫作的一大要求。然而,筆者發現,眾多獨立學院英語專業本科學生在英文行文措辭方面存在較大困難,往往存在詞不達意、犯中式英語的毛病。舉例如下:

(1)The translator should pay attention to improve their own professional quality.

(2)At present,Wenzhou city public language translation still exist many problems,such as death problem translation,hard translation and printing,spelling,grammar errors.

(3)There have many different kinds of problem in the translation.

(4)In general English,there are many words often used in our daily life.

(5)Medical English vocabulary is rather large,may be on general dictionary has collected more than 56,000 thousand items.

2.4標點符號使用混亂

標點符號在寫作與翻譯中的意義與作用非同尋常,對同一句子使用不同的標點符號會使句意相應發生變化。標點符號的使用不當,除會造成誤會外,甚至會給自己或他人造成巨大的損失。山東淄博一公司因協議錄入失誤,點錯逗號,從而損失35萬元[1],這一事件便說明了小小標點符號的重大意義。

漢語本無標點,現代漢語中的標點是借用英文標點而來的,在具體使用中又與英文行文標點略有不同。如:漢語的省略號為六點“……”,而英文行文表省略則用三點“…”;漢語中的句號為“?!?,而英文則用“.”;漢語有頓號,英文卻無,而用逗號取而代之;漢語有書名號,英文則用下劃線或斜體字表示作品名;英文直接引語中說話人后用逗號,而漢語卻用冒號。另外,漢語中表選擇時也不用英文中的“/”符號,而用括號“( )”。只有在通曉中、英兩種語言文字標點使用原則的前提下,在中英文寫作時方不致出現標點使用上的尷尬和錯誤。然而,筆者發現,獨立學院英語專業本科學生在英語畢業論文的撰寫過程中存在大量標點符號使用不當的現象。舉例如下:

(1)Many English major students want to be a translator in the future,but their translate skill is not so well,their knowledge is not so broaden and the most important is that their vocabulary is small.

(2)People may wonder why it grows so rapidly?

(3)There are a lot of different usages of nouns,all the general terms such as the name of company and team and other proper nouns;

(4)Therefore,a large number of French vocabulary blend into old English,old English lost a lot of inflection,Middle English was formed.

(5)The ancientness mainly put up in the vocabulary usage,it remained and raised a large number of vocabularies which is become the “obsolete words” in British English.

2.5句法錯誤

英語句法的正確與否在很大程度上直接決定整個英語學術論文的質量高低。英語寫作中的句子成分的正確使用、主謂一致、句子銜接、人稱照應、時態、語態、語氣等,都是英語學術論文寫作中應該重點關注的問題。筆者發現,英語句法錯誤是獨立學院英語專業本科學生寫作英語畢業論文面臨的最大障礙,句法方面的錯誤可以說俯拾即是。

(1)Search on the Internet,there is only a few information about the definition of the words “unusual meaning”.

(2)When referred to how to illustrate “etiquette”,we can put it into two parts.

(3)From the investigation,the author have found:(1)88% of respondents rate recognized the importance of E-C translation competence in English learning.

(4)We all know that the role of the brand names is complex.It must perform a number of quite different functions satisfactorily.

(5)As China are presenting itself as one of the mayor partner for the world main economies,with much attention attached to different aspects of a real China,the English speaking countries not only interested in the Chinese economy system,but also the cultural background for familiarizing with the Chinese way of thinking and doing things,as the Sunwu has said in his strategy guiding book that if you know your opponent well,you can win a competitive edge and save half your work in gaining a victory,so does in the cooperation between different countries.

(6)So most of time when they do translation,the don’t know how to choose the right meaning of the word,sometimes they use the common meaning of the word,because they just know this one,which lead to the translation is not so pleasure.

(7)However,for people in England,they attached great importance to localism.

3.問題分析

獨立學院英語專業本科學生撰寫英語畢業論文的能力較為薄弱,這已是不爭的事實,其原因可歸納為以下三點。

3.1英語基礎薄弱

事實表明,很多獨立學院英語專業本科學生在中小學階段就沒有打好英語學習的基礎,很多學生還不知道基本的英語句子寫作規范、不了解英語單詞的分類和大小寫要求,未記住眾多英語單詞的正確拼寫形式,更不用說各種詞類的語法變化形式,不知曉或不記得英語行文標點符號的寫作規范要求。薄弱的基礎直接決定了其在撰寫英語畢業論文的過程中無法正確地拼寫英語詞匯、無法正確地遣詞造句和準確地使用標點符號,更不用說用正確的英語語句和詞匯來進行推理和論證了。

3.2學習方法欠妥

處于信息時代的獨立學院英語專業本科學生過多地依賴電子媒體來學習英語,英語專業教師用PPT和其他電子媒介來授課,學生用手機來查英語單詞,一切與英語學習的方式都依賴電子媒介和快餐式的教學手段及方式。其結果是學生根本記不住英語單詞的拼寫形式,不了解英語單詞的具體用法,不會運用所學單詞正確地遣詞造句,記不得各種句法規范。由此獨立學院英語專業本科生很多都變成了只會說些不標準的英語,能聽懂一些簡單的英語對話,而不會用正確的英語進行讀寫的現代“英語文盲”。

3.3疏于第二課堂的學習

英語并非中國人的母語,這就注定了英語的學習是困難的。要學好英語,就得下工夫提高英語的聽、說、讀、寫、譯、唱能力。然而,筆者的調查問卷表明,絕大多數獨立學院的英語專業本科學生的第二課堂學習做得不理想,鮮少有學生每天用英文寫日記,很少有學生經常用英語與外籍人士交流,沒有幾位學生堅持每天收聽英語廣播,幾乎沒有學生反映他們交了英文筆友,也沒有發現有學生喜歡練習演唱英文歌曲,少有學生在課后用筆記法復習英語單詞及其用法,沒有幾位學生有興趣參加“英語角”并講英語。獨立學院大多數英語專業本科學生的英語基礎本身就弱,而后天又疏于第二課堂的學習,從而制約了其英語學術論文寫作的能力和水平也就不足為怪了。

4.提高獨立學院英語專業本科學生英語學術論文寫作能力之我見

改變獨立學院英語專業本科學生英語學術論文寫作能力和水平薄弱的現狀,關鍵在于學生本人。要提高其英語學術論文寫作能力,獨立學院英語專業本科學生應做到以下兩點。

4.1必須重視第二課堂的學習

筆者發現,獨立學院英語專業英語畢業論文寫得較好的學生往往都十分重視第二課堂的學習。英語畢業論文撰寫過程中的遣詞造句、行文表述和敘事論理都與第二課堂的學習密切關聯。一位英語畢業論文寫作獲優秀成績的學生反映,她堅持每天寫英文日記,看到外籍人士就有沖動――想講英語的沖動,每年都訂閱《21世紀》英文報紙等。

的確,堅持寫英文日記是學生提高英文寫作能力與水平的最可行的途徑。大凡文豪或語言大師的語言積累與造化,無不從寫日記開始。英語專業本科學生應與以英文為母語的外籍人士交筆友,感受他們原汁原味的文風。還要每天收聽半小時的英文廣播、觀看健康向上的英語電影,以及對報紙刊雜志或筆友的行文造句模仿與吸收到自己再創造,通過持之以恒地練習,從而最終獲得成功的喜悅。凡事唯手熟耳,英語學術論文寫作能力的提高也不例外。

4.2回歸傳統筆記學習法

電子媒介在方便英語專業本科學生學習英語的同時,大大制約其英語聽、說、讀、寫、譯的能力。很多獨立學院英語專業本科學生患上了英語“寫失癥”,無法準確拼寫單詞,不能正確運用句法表達思想。有鑒于此,獨立學院英語專業本科學生應該回歸傳統的筆記學習法,每天用筆記憶單詞的拼寫和用法,記憶句法規范,用筆復習、整理學習的各種語法知識,從而為英語學術論文的撰寫打下基礎,否則,要寫出高水平的英語學術論文將永遠是個美夢。

5.結語

篇3

轉述是學術寫作中不可缺少的部分,運用轉述可以體現作者對轉述命題或被引作者所持的態度,為作者的評論開啟評價空間[1]。轉述動詞是轉述的重要信號之一,作者可以通過轉述動詞實現言語功能,導入被引用者的聲音,實現作者、被引作者和讀者之間的對話。恰當使用轉述動詞是作者尋求其交際目的與學科規范之間平衡的一種重要手段[2]。因此,對轉述動詞進行研究是理解作者意圖與學科規范之間關系的起點,對于英語學習者而言,正確使用轉述動詞有助于提高英語學術寫作能力,以便于更好地實現寫作目的。

1 國內外研究綜述

語言轉述現象一直以來受到眾多學者的關注。國外學者從傳統語法、文體學、功能語言學等角度對語言轉述現象進行了研究。傳統語法重點從直接引語、間接引語的轉換關系上關注對他人話語的轉述策略[3]。在文體學領域,Leech和Short把對言語和思想的表征區分成五類:直接引語、間接引語、自由直接引語、自由間接引語和人物話語的敘事性報道,這種分類方法擴大了語言轉述研究的范圍[4]。功能語法學家Thompson則關注轉述動詞的人際意義,指出轉述者對轉述內容的態度主要體現在轉述動詞上[5]。對批評話語分析學家而言,轉述動詞體現了語篇互文性和語篇中的多聲特征[6]。專門用途學者也注重對轉述動詞的研究,他們對轉述動詞進行分類,關注轉述動詞在學術論文中的功能,同時通過引用分析(Citation analysis)關注轉述動詞的使用[7]-[10]。其中,Thompson和Ye將轉述動詞分為三類:研究轉述動詞(Research verb)、語篇轉述動詞(Textual verb)和心理轉述動詞(Mental verb),并分析了各類轉述動詞的人際意義。此后,Thomas和Hawes[8]以及Hyland[10]等人在其基礎上做了類似分類。

國內部分學者從認知語用角度研究引用現象中與認知有關的方面[11],或者研究引語在語篇中所完成的修辭功能[12]。有的學者對學習者學術英語語料中使用的轉述動詞做了定性和定量分析[13]-[17]。也有學者分析了引用的結構形式及其與時態、語態的關系,探討了轉述動詞的類別及功能[18]。

以Hyland為代表的國外學者的研究以英語本族語研究者的學術論文為語料,未涉及母語為漢語的英語學習者對轉述動詞的使用情況。而中國學者的研究中,對學習者學術英語語料的定性及定量研究所選擇的語料大多來自應用語言學;以期刊論文為語料的種類及數量有限,從對比分析的角度探討中國作者和英語本族語作者在學術論文中轉述動詞的使用情況的研究更不多。本研究將在這些方面做一些嘗試。

2 研究方法

本研究從Springer電子期刊中選取近十年(2004-

2013)文學類論文共20篇,其中中國作者和英語本族語作者論文各10篇。選擇語料時,研究者還考慮到論文期刊的多樣性及代表性。然后,研究者根據學術論文撰寫的規范要求,運用人工識別的方法記錄論文全文中所有標注了引用信息(作者,時間,頁碼)的地方,對所得語料進行分類統計。首先統計了兩類作者零轉述動詞的使用情況。其次,分別對轉述動詞總次數、使用頻率較高的轉述動詞做了統計。最后,重點統計了兩類作者表示評價傾向的轉述動詞的使用情況,并對以上各類型語料進行對比分析。

3 研究框架

Hyland基于Thompson和Ye以及Thomas和Hawes對轉述動詞的分類,運用過程法和評價法對轉述動詞加以分類[10]。按照過程法,轉述動詞可以分為三大行為類型,即研究行為(指研究者在研究結論或研究過程中對真實世界行為的陳述)、認知行為(指心理過程)、話語行為(指語言表述方式)。而按照評價法,轉述動詞又可以分為三大類,第一類表明現作者對被引作者提到的信息或做法持肯定態度;第二類表明現作者不同意或不接受被引作者提到的信息或其做法;第三類轉述動詞不直接表明現作者的觀點,而是現作者通過轉述動詞傳遞被引作者的態度、觀點和評價,具體又可以分為四個小類,包括①被引作者以肯定的口吻提出自己的觀點;②被引作者以中立的姿態提出自己的觀點或者客觀上做了什么事;③被引作者以謹慎的態度提出自己的觀點;④被引作者以批判的態度評價別人的研究或研究結果。

Hyland沒有說明過程法和評價法各自的優缺點,也沒有說明兩者的相互關系。本研究認為,過程法基于研究行為的本質特征,從行為、心理和話語三個方面對轉述動詞進行分類,有利于提高人們對轉述動詞本質的認知,具有理論上的指導意義。而評價法立足于現作者、被引作者以及讀者之間的對話性,旨在區分現作者、被引作者的立場和態度,從而幫助讀者明確現作者的觀點。同時,評價法也有助于提高英語學習者學術寫作中對轉述動詞的運用能力,具有實際的指導意義。

本研究在對比分析中國作者和英語本族語作者轉述動詞時基于Hyland的評價法,首先將轉述動詞分為兩個大類,第一類是現作者通過轉述動詞進入語篇,向讀者闡明自己的立場、觀點和論斷;第二類是現作者通過轉述動詞表達被引作者的態度、觀點和評價,從而間接幫助讀者了解現作者自己的觀點。之所以采用這樣的分類方法,是因為轉述是作者借助語言表述心理的過程,也是意向性自我構建的過程,反映了現作者對轉述內容的認知評判,并通過轉述動詞進入語篇,向讀者闡明自己的科學論斷。

[2]Thompson,G.&Y.Ye.“Evaluation of the reporting verbs used in academic papers”,Applied Linguistics,1991(12): 365-

382.

[3]Yule,G.et a1.“On reporting what was said”,ELT Journal,1992,46(3):245-251.

[4]Leech,G.& M.Short.Style in Fiction.London:Longman, 1981.

[5]Thompson,G.Introduction to Functional Grammar.London: Edward Arnold,1996.

[6]Fairclough,N.Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press,1992.

[7]Thompson,G.&Y.Ye.“Evaluation of the reporting verbs used in academic papers”,Applied Linguistics,1991(12): 365-

382.

[8]Thomas,S.& T.Hawes.“Reporting verbs in medical journal articles.”ESP Journal,1994(13):129-48.

[9]Swales,J.Genre Analysis:English Academic and Research Setting.Cambridge:CUP,1990.

[10]Hyland,K.Disciplinary Discourse:Social Interactions in Academic Writing.Haflow:Peaon Education,2000.

[11]彭建武.語言轉述現象的認知語用分析[J].外語教學與研究,2001(5):359-366.

[12]辛斌.引語研究的語用修辭視角[J].外語學刊,2010(4):67-

73.

[13]胡志清,蔣岳春.沖外英語碩士論文轉述動詞對比研究[J].語言研究,2004(3):123-126.

[14]袁邦株,徐潤英.社會科學論文中轉述動詞的學術考察[J].求索,2008(12):79-81.

[15]孫迎暉.中國學生英語碩士論文引言部分轉述語使用情況的語類分析[J].外語教學,2009(1):53-57,69.

[16]婁寶翠.學習者英語碩士論文中的轉述動詞[J].外國語學院學報,2011(5):64-68.

[17]張軍民.基于語料庫的英語學術語篇轉述動詞研究[J].河南師范大學學報(哲學社會科學版),2012(5):246-249.

篇4

摘要是論文的縮影,從某種意義上講比論文更為重要,因為它有可能決定科研成果能否被學術界認可并廣泛傳播。大部分作者進行摘要寫作時,通常都是先撰寫中文摘要,然后將其翻譯為英文。中英文摘要的讀者群不同,前者服務于國內的中文學術讀者,而后者則服務于國外英文學術讀者及國際檢索系統的工作者。東西方語言文化差異較大,行文結構和習慣有所不同,都為摘要英譯帶來不小的難度。本文以語料庫翻譯理論為基礎,定量與定性研究相結合,從多方面討論了中外英語學術論文摘要的異同及產生原因,并提出中文摘要英譯策略。

二、基于語料庫的摘要翻譯研究綜述

1、語料庫翻譯研究及其分類

語料庫翻譯研究的誕生主要受兩個相關研究領域的影響,一個是語料庫語言學,另一個是描述翻譯研究。以Mona Baker為代表的一批翻譯理論家倡導利用語料庫進行翻譯研究,對翻譯的性質和特征進行描述。通過語料庫語言學的對比研究,翻譯理論家開始揭示翻譯中譯者獨特的文風和創造性,揭示一定社會、歷史、文化環境中翻譯的規范和策略,并逐漸驗證翻譯理論家對翻譯普遍性規律所作的假設。

適用于翻譯研究的語料庫主要有兩類:平行語料庫和可比語料庫。平行語料庫收集某種語言的原創文本和翻譯成另一種文字的文本。研究者可以通過平行語料庫來對比兩種文本在詞匯,句子和文體上的差異來總結語言翻譯行為中的特征,歸納出其中的等值關系,研究翻譯腔產生的原因和特點等??杀日Z料庫收集某種語言的原文文本,同時也收集從其他語言翻譯成該語言的文本??杀日Z料庫現在還處于初創階段,收集的主要是英語的文本和譯本,研究者通過比較分析可比語料庫中的兩種文本,探索在特定歷史、文化和社會環境中的翻譯規范,發現翻譯活動的一些特殊規律,即翻譯的普遍性,因此它對翻譯研究的意義最為深遠。

2、可比語料庫翻譯視角下學術論文摘要的英譯

雖然國內外學者已經從不同側面對學術論文的英文摘要進行了一定的研究,但大部分憑借的是個人觀察和經驗的翻譯研究,或是單純語料庫或文體學的語言學研究。目前將語料庫的定量分析作為基礎來定性討論摘要翻譯策略的研究少之甚少。將可比語料庫統計的方法引入翻譯實踐,是對學術論文摘要翻譯的有益嘗試。

三、研究設計

1、研究目的

鑒于論文英文摘要在閱讀及發表中的重要作用,本文通過收集中外具有代表性的學術論文英文摘要,對其進行統計分析,旨在提出以英美人士撰寫摘要的特點作為中國人摘要英譯的策略,以此來指導學術論文摘要的英譯。

2、研究對象

為了保證所選取論文摘要的權威性和時效性,分別從美國《科學》雜志及國內《清華大學學報(自然科學版)》各隨機抽取2011年至2012年上半年發表的英文摘要三十篇,共選取60篇科技類學術論文的英文摘要, 從多角度對比中外英語學術論文摘要的異同,以此為研究對象進行分析,討論異同原因。

3、研究方法

采取語料統計以及翻譯實踐相結合的方法,對國內外具有典型性的論文英文摘要進行了微觀文體特征及宏觀信息結構方面的對比研究,比較時態、語態、長度、名詞性短語、句子復雜性及主述位方面的異同,深入了解國內外英文摘要撰寫水平的差異,探索切實可行的英譯指導原則。

四、結果分析與討論

1、時態及語態

一般現在時是最常用的時態,此外,還出現了現在完成時,一般過去時和一般將來時。具體數據統計如圖1所示:

按照數量來講,《Science》和《學報》(簡稱)對于一般現在時的使用比例差別不大,均有用于說明研究背景、目的、方法、結論和結果幾個基本語步。使用差異較大的是在研究方法語步中出現的現在完成時和一般過去時,《Science》30篇摘要應用現在完成時29次,幾乎是《學報》出現16次的近2倍,但前者應用一般過去時15次,僅是后者41次的少一半。這充分說明英美人士使用現在完成時比起一般過去時更占上風,他們希望把過去發生的或已完成的事情與現在聯系起來,強調過程的連續性和推理性,強調完成的研究內容對結果、結論所產生的影響,而一般過去時只是表示調查、發現過去某一研究過程,相對孤立。另外,在統計中還發現,應用于結論語步的一般將來時在《Science》中僅出現1次,而在《學報》中出現8次。摘要的結論部分使用動詞需謹慎,作者需給自己的研究結論留有余地,不能過分的肯定研究結果?!禨cience》中發現英美人士多喜歡用情態動詞來描述結論,如用may, could來委婉表達,極少用將來時。在英譯中文摘要時,要注意英文摘要時態表達的自身特點、方式及習慣,翻譯的策略就是要符合摘要譯入語的語法規范和常用習慣。

摘要的語態也是人們關注的焦點。筆者詳細研究了60篇英文摘要中出現的主動語態和被動語態,如圖2所示:

統計數據顯示,兩種雜志都優先選擇主動語態來組織句子。目前大多數科技期刊提倡實用主動語態,因為其表達更為準確,使讀者更易閱讀和理解。《Science》中主動語態的使用遠遠大于被動語態,分別為142次和18次?!秾W報》主動語態的使用幾乎是被動語態的近三倍,與國際接軌較好,符合英美人士的寫作特點。不過,在翻譯英文摘要時優先考慮主動語態,也不能一概而論,滿足表達的需要是重中之重。如:BP神經網絡建??紤]了普通高等學校數、普通高等學校教職工人數、普通高中畢業人數以及國家財政教育經費投入4個影響因素。譯為Back propagation neutral network model takes into account the number of colleges and universities, the number of college and university faculty, the number of high school graduates and the state financial expenditure on education.若此句采用被動語態形式,謂語較短而主語特別長,頭重腳輕,則顯得很不地道。

2、名詞性短語

在表達高度濃縮的科技信息時,譯文名詞性詞組的處理可以用來考查譯者的專業遣詞造句能力。統計結果如圖3所示:圖3英文摘要中名詞性短語的使用情況

可以清楚地看到,《Science》和《學報》在名詞性短語的處理上基本一致,形容詞、名詞以及Of結構是修飾名詞最常用的三種手段,動名詞、后置短語及一長串名詞作為修飾語使用則相對少一些。在語言簡潔方面,摘要翻譯需盡量做到措辭精煉、重點突出。摘要本身具有很強的嚴謹性和邏輯性,文字表達樸實簡練,句型相對單純。英語名詞性短語的處理策略可歸納為:能用形容詞做定語就不用名詞做定語,能用名詞做定語就不用動名詞做定語,如用experimental results,不用experiment results,用measurement accuracy,不用measuring accuracy??芍苯佑妹~或名詞短語做定語的,就少用of句型,如“用這種方法,丟包率和傳輸時延減少,HMIPv6的性能得到了改進”,可以英譯為“With this method the rate of loss packet and the delay of transmission were decreased and the performance of HMIPv6 was improved”,譯文從語法角度上看是正確的,但從語言表達角度分析卻沒有做到文字簡潔,一句話里出現了三次of結構,顯然有些拖泥帶水,可將其重寫為: “With this method the loss-packet rate and transmission delay were decreased and the HMIPv6 performance was improved”,通過使用連字符及直接將名詞用作修飾成分來達到摘要表達簡潔的要求。

3、句子復雜性

學術論文句子結構的復雜性也是翻譯中應考慮的一個方面,本研究主要考察簡單句、并列句和從屬句這三個分類,如圖4所示:

《Science》和《學報》在句子復雜性差異較大。前者僅使用35句簡單句,應用從屬句的數量比簡單句多近一倍,達68句,而后者則大量使用簡單句表達,達到102句,并列及從屬句的使用則少了一半還要多。這也從一個側面反映出英語結構形式的特點,重形合,句子多用語言形式手段連接。從屬句的使用可以使句子緊密連貫,邏輯性增強。由于漢語采用意合法造句,很少甚至不用銜接手段,注重隱性連貫,且中文摘要通常信息量大,結構松散,這無疑又為英譯增加了不少難度。因此,英譯必須要透徹理解原文的含義,然后按照英語思維和行文習慣來重新組織譯文,必要的時候做拆句、合句以及句子嵌套的處理。如翻譯“委婉語是一種廣泛存在于人類言語交際中的語言現象。外交語言也不例外,其中存在著大量的委婉語...”,可譯為“Euphemism is a kind of language phenomenon that widely exists in human communication. Foreign language is no exception, in which there is a great deal of euphemism...”。原文“廣泛存在于人類言語交際中”是“語言現象”的修飾部分,是一個相對較長的定語,可譯為簡單句“Euphemism is a kind of language phenomenon. It widely exists in human communication.”但這樣會使譯文行文松散,不夠嚴謹,因此更好的選擇是引入先行詞that來引導定語從句。另外,“其中存在著大量的委婉語”與前一分句有較強的關聯性,可以處理為in which引導的非限制性定語從句。這樣的嵌套處理在摘要英譯中可使句子結構緊湊,增強邏輯性,進而提高可讀性。

4、主位及述位結構

以主述位為基礎來確定翻譯單位對譯文語篇的建構有直接幫助。主位是信息的出發點,是與句子信息相關的主題;而述位則是由主位發展而來的新的信息,是句子的核心。英文摘要高度概括論文內容,傳遞某種觀念或理論的新信息。在大多數情況下,把已知的部分說在前,新知的部分說在后,由‘熟'及‘生’,不僅可以逐步深入地表達作者的觀點,而且符合英語讀者的閱讀預期及邏輯思維按順序展開的方式。但是,在一些情況下,“主位與已知信息、述位與新信息并沒有絕對的對應關系。有時候,有標記的新信息也會在已知信息前面出現”,如段落開頭第一句。由此,我們不對語料庫進行信息先舊后新的定量統計,只對改進翻譯實踐做定性分析。

例“在過去的兩個世紀里,陸地水份及礦物質的利用已增加超過10倍。未來人口和經濟發展的增長將加劇這種壓力。重大的環境變化從對當地生態系統的破壞到對生態圈的干擾可能是人類活動的積累作用。” 譯為“The use of land water and minerals has increased more than tenfold during the past two centuries. Future increases in population and economic development will intensify this pressure. Major environmental changes varying from disruption of local ecosystems to disturbance of the biosphere are the likely cumulative impacts of human activities.”譯文基本按照中文順序逐詞翻譯,但仔細讀來,前兩句都是以人類的相關活動作為視角來闡述,而第三句的“Major environmental changes”忽然轉到了環境,這樣的新信息主位,破壞了信息結構的連貫性,使讀者思路發生跳躍,不如將“The cumulative impacts of human activities”選為主語,以舊信息視角引入,進而闡述新話題,改為“The cumulative impacts of human activities are likely to lead to major environmental changes varying from disruption of local ecosystems to disturbance of the biosphere.” 英漢兩種語言表達形式不同,翻譯時應整合漢語摘要的信息后,按照英文表達習慣及連貫性要求重新組織。

五、結論

摘要翻譯的難點在于,很多情況下并不是照原文的內容和語言形式翻譯就能完成任務。針對于此,本文采用定性與定量研究相結合的方法,提出以英美人士撰寫摘要的特點作為中國人摘要英譯的策略,把原語信息用目的語的獨特結構重寫出來。這樣的英譯摘要才會有較高的質量和良好的交際性,有助于學術的傳播。

[參考文獻]

[1]Baker,M.1995. Corpora in Translation Studies:An Overview and Some

[2]Suggestions for Future Research. Target Vol7.

[3]黃國文,2005,《功能語言學的理論與應用》,北京:高等教育出版社。

篇5

20世紀60年代以來,隨著心理學和語言學的發展,第二語言習得的研究內容發生了重要變化,研究者們將其研究重點從“教學方法”轉到了“學習過程”,逐漸認識到學習者是語言學習的中心。作為在第二語言習得中學習者所使用的語言,中介語受到了研究者的廣泛關注。但遺憾的是,國內對中介語的研究大多都以學習者對普通英語的使用情況為研究對象,而忽視了中國科技工作者所使用的專業英語中的中介語現象。

2. 中介語簡介

中介語理論是二語習得中的一個重要理論,它產生于20世紀70年代初并于80年代初被介紹到我國,對我國的外語教學產生了巨大的推動作用,人們也逐步認識到中介語在外語教學中的積極作用。Selinker在其論文Language Transfer(1969)中首次使用了“interlanguage”一詞,并于1972發表了題為Interlanguage的研究論文。Selinker認為,中介語是第二語言學習者獨立的語言系統,在結構上處于母語和目的語的中間狀態(1972)。

Selinker還提出了制約第二語言習得的中介語所表征的五個心理因素:(1)語言遷移,指學習者有意識或無意識地運用已掌握的母語知識來幫助習得新的語言。學習者在運用目的語進行交際時,會試圖借助于母語中的語音、詞匯、句法等來表達自己的思想。這種母語的影響可能是積極的,也可能是消極的。積極的影響稱之為正遷移,它有利于第二語言的習得;消極的影響稱之為負遷移,它會阻礙學習者獲取目的語知識。(2)訓練遷移,指學習者由于教師的教學不當或采用錯誤的學習材料,或訓練方法不得當而產生的中介語。(3)第二語言學習策略,指語言學習者掌握、理解單詞、語法規則和其他語言項目的含義和用法時所采用的方法。(4)第二語言交際策略,指學習者在第二語言知識有限的情況下采用的一種表達意思的方法。(5)目的語規則的泛化,指學習者在第二語言學習的過程中,常常會把一些語言規則當成普遍性的規則套用,將目的語的語言結構系統簡單化,從而創造出了一些目的語中沒有的結構變體。

根據Selinker的定義,中國科技工作者在撰寫英文論文時所使用的語言也是一種中介語,帶有漢語的痕跡。筆者結合西安電子科技大學碩、博士用英文所撰學術論文,從以上五個方面探討英文學術論文中的常見錯誤。

3. 中介語在英文學術論文中的體現

學術論文中的母語負遷移主要體現在詞匯和句法層面上。在詞匯層面,學習者會受到新項的干擾。例如,英語有冠詞(a、an、the)而漢語沒有,冠詞對于英語學習者來說即是新項。漢語中名詞即可表示一類事物,而在英語中,要通過正確使用冠詞或變名詞為復數形式來表達“類”這一概念。學習者經常因忽略漢英的這種差異而忽略對冠詞的使用。詞匯內涵的不對應也是產生中介語的原因之一。漢英詞匯中有眾多內涵不對應的現象,需在翻譯時作區別處理,如:“對”不僅可以表示對象,翻譯為“to”,還可以表示邏輯的動賓關系,需翻譯為“of”;“同時”不僅可以表示同一時間,翻譯為“at the same time”,還可表示“也”,需翻譯為“also”;“首先”并不是“剛開始的時候”,因此不應翻譯為“at first”;“最后”既可表示“終于”,翻譯為“at last”,也可表示最終的時間,需翻譯為“finally”等;“下”不僅可以表示位置低,翻譯為“under”或“below”,也可以和“溫度”、“頻率”等搭配使用,表示一個抽象的地點,需翻譯為“at”。詞性的干擾也會產生中介語。漢語的詞性劃分標準主要是詞的語法功能,而不是詞的形態變化或詞的語法意義。英語有比較豐富發達的形態變化,有構詞形態。譯者往往忽略漢英的這一差異,在翻譯過程中對詞性不加區分,例如:“with the flourish development of economy”。習慣用法的干擾也是中介語的來源之一。漢語中經常會出現像“情況”、“現象”、“問題”、“使”、“有”、“種”等沒有實際意義的詞,學習者往往按照漢語習慣,在寫作時把這些詞都翻譯出來,使得譯文冗長,也不符合英語習慣。如:“the phenomenon of the disagreement between the experimental result and the theoretical result”。句法層面上的母語負遷移主要體現在語態負遷移、時態負遷移和句型結構負遷移三方面。在漢語中,主動語態和被動語態在形式上并無嚴格差異,句子可以無主語,在主語位置出現的名詞也可能是動詞的邏輯賓語,或者句子以“據……”開始。學習者受漢語影響,往往將這類句子誤譯為無主語句子或主動語態。在時態方面,漢語的時態不具備具體形式,而英語中不同的時態有不同的形式,作者在寫作時要么忽略時態,要么錯誤使用時態。值得一提的是,中國科技工作者似乎對過去時態有偏好。在句型結構方面,英語重形合,造句注重形式接應,要求結構完整,句子以形寓意,以法攝神,因而嚴密規范,采用的是焦點句法;漢語重意合,造句注重意念連貫,不求結構齊整,句子以意役形,以神統法,因而流瀉鋪排,采用的是散點句法(連淑能,2006:46)。在寫作過程中,作者往往不從句子結構上作調整,而是按照漢語的習慣僅將各分句簡單堆砌,甚至在同一句話中出現多個動詞。

訓練遷移體現在:在教學過程中,教師往往將語法規則、語言技巧等按照章節孤立講解,使學習者進入了某些誤區。如:教師過分強調句子結構應靈活多變,以至于學生為此而忽略了連貫性;或者教師過分強調被動語態的重要性,以至于學生對主動語態望而生怯;更為嚴重的是,教師不能識別學生作文中的錯誤,甚或使用了錯誤的語言,從而誤導了學生。

第二語言學習策略不當體現為:很多學習者期望通過對詞匯和語法規則“死記硬背”來提高語言熟練程度。這種錯誤的學習策略導致了諸多問題的出現:記住了語法規則但不會使用,認識單詞但不知道其具體用法,如:“As a result, users could access to digital resources and services at anytime.”

在第二語言知識有限情況下,學習者不得不采取一些交際策略以使交際得以順利進行?;乇苁且环N比較常用的策略。在寫作過程中,若表達受挫,作者往往會折中地選用一種能表達自己大意的方式,從而回避了能夠確切表達自己意思的方式。求助權威是另一種常用的交際策略。目前市面上所出現的漢英科技字典,無論是電子類的還是傳統的,都極少介紹詞的具體用法。作者在寫作過程中往往過分依賴工具書,導致論文中詞的誤用現象時有出現,如:“This method remains to be perfected.”

目的語規則的泛化在學術論文中也很常出現,如:學習者根據動名詞的定義,簡單推斷出所有動詞均可通過加后綴“-ing”變為名詞,如:“with the developing of the Internet”;學習者根據比較級的相關語法規則,簡單推斷出“越來越”均可翻譯為“more and more”,如:“People more and more realize the importance of solar energy.”;學習者根據定語從句的定義,簡單推斷出所有定語從句用關系代詞引導即可,而忽略了介詞的使用,如:“The temperature that the machine operates normally is 28℃.”

4. 對專業英語教學的啟示

根據西安電子科技大學的課程設置,學生在碩士和博士階段均對專業英語進行系統學習,而碩士學術論文和博士學術論文中的中介語現象并無本質區別,這可以用石化現象解釋。Selinker對石化現象進行了闡釋:“語言的石化現象是指外語學習者的中介語的一些語言項目,語法規則和系統性知識傾向于固定下來的狀態,年齡的增長和學習量的變化對改變這種固定狀態不起作用。”(轉引自趙萱,2006:18)既然到達某一特定學習階段后,學習者并不能通過自身的作用消除石化現象(defossilization),顯然外界因素至關重要,而教師這一外界因素因和學習者的學習過程緊密相關,其作用不言而喻。因受交際法的影響,有學者主張在專業英語的教學過程中,應強調任務和話題本身內容,注重交流,不過多糾正錯誤,讓他們敢說、敢寫,鼓勵學生利用一切機會練習英語的應用能力,提高語言的流利程度。事實上,在學習者語言能力已經石化的階段,教師便有必要對學生糾錯。認知心理學及第二語言習得理論認為,輸入在語言習得過程中的確起到決定性的作用(Ellis, 1994)。語言的輸入是學習任何一種語言的基礎(丁雙紅、張學輝,2005:115)。教師的糾錯過程也是一種語言的輸入。教師還應在課堂上最大限度地提供目的語模式。中介語作為一種語言,在以自然進化的方式非常迅速地變化著。在這一過程中,可供學生模仿和對照的目的語模式起著非常重要的作用。因此,教師應在課堂上最大限度地給學生提供充分的目的語語言模式。這些模式不僅是學生模仿的對象,而且能夠對學生正確的語言運用給予鞏固和強化。

《大學英語教學大綱》規定:“專業英語課原則上由專業教師承擔”,各校“要逐步建立起一支相對穩定的專業英語課教師隊伍,成立由學校領導和專業英語教師組成的專業英語教學指導小組,統籌、協調、檢查專業英語教學方面的工作”(教育部高等教育司,2004)。事實上,目前我國的專業英語教學情況不容樂觀。據韓萍、朱萬忠等調查,由于ESP對教師有專業與語言的雙重要求,許多高校的專業教師由于自身語言底子不足又缺乏語言教學經驗,選擇的教學模式主要是“翻譯+閱讀”,很少涉及語言綜合技能的全面訓練(2003:24-33);同樣,由語言教師擔任ESP課程教學,若其不懂相應的專業知識也難以勝任。各專家、學者都曾就此提出自己的見解和解決方案,劉潤清建議給大學英語教師舉辦師資培訓班(1999:7-12);蔡基剛也提出鼓勵年輕的具有碩士學位的外語教師攻讀其他專業的博士學位(2004:22-28)。筆者認為,有必要培養穩定的ESP師資隊伍,培養對象最好是有理工科基礎的英語愛好者,他們有理工科學生的思維習慣,易于接受專業知識;同時,他們愛好英語,容易打下扎實的語言基礎。此外,他們應該有機會進行專業英語翻譯或編輯工作,以便能將專業知識和語言能力有效結合起來。

5. 結語

中介語是第二語言習得中的一個必然現象。研究中介語可以有效了解學習者出錯的類型及其成因,提煉出語言學習的一般性規律,最終達到縮短中介語與目的語的距離、提高學習效果的目的。從中介語的角度研究學術論文中的常見錯誤能夠幫助學習者有效消除母語和其他不利因素的影響,提高用英文撰寫學術論文的能力,引出對專業英語教學的反思。教師在專業英語教學中的角色有待進一步研究。

參考文獻

Ellis, R. The Study of Second Language Acquisition[M]. Oxford: Oxford University Press, 1994.

Selinker, L. Rediscovering Interlanguage[M]. London: Longman, 1972.

蔡基剛. ESP與我國大學英語教學發展方向[J]. 外語界,2004(2):22-28.

丁雙紅、張學輝. 理工科專業英語教學特點及改革意見[J]. 理工高教研究,2005(26):115.

韓萍、朱萬忠、魏紅. 轉變教學理念,建立新的專業英語教學模式[J]. 外語界,2003(2):24-33.

教育部高等教育司. 大學英語課程教學要求[Z]. 北京:清華大學出版社,2004.

篇6

1.2不夠重視課外動手能力的培養環節,設置的實踐環節層面不高

縱觀現階段我國的數學與應用數學專業的教學實踐來看,還存在很多有待改進的地方,主要表現為學生學習課堂知識的環節設置很多,而動手實踐的環節設置很少,培養其創造能力的環節設置更少。因此,要對現階段的教育模式進行調整,改變傳統的學生聽老師講的方式,而是多創造師生之間交流探討的機會??陀^條件的限制也會影響教學模式的改進,有些學校由于一些客觀原因只能以傳統教學方式為主,使得教學質量得不到很大的提高,學生創造水平的發揮也受到了限制。

2.對于數學與應用數學專業的人才培養教育方案的探討

2.1明確數學教學的目標,改進教學模式,及時更新教學內容

實現教學目標的創新,要從以下三點入手:一是從注重知識結論變成注重知識體系的構建;二是從注重知識傳授變成注重能力培養;三是從注重技能訓練變成注重思維訓練。實現教學模式的改進,首先,要做到將教學模式從以教師為中心轉變為以學生為中心;其次,將教師的灌輸性教學轉變為協作互助的教學模式;再者,從純教學知識講解的模式轉變為以培養學生邏輯思考能力和創新能力為主的模式。以此來實現課堂模式從“一言堂”向“群言堂”的轉變,調節課堂氣氛,鼓勵學生積極發言,說出自己的見解和觀點,形成自己的邏輯思維,才能激發他們的好奇心,培養創新精神。在教學內容上,要注意將經典性與現代性相結合,將學科性與專業性相結合,提高課程的實用性,檢驗學生的認知水平和實踐能力。

2.2完善數學課程體系,開設選修模塊,發展學生的個性

數學與應用數學專業課程體系的建立是由專業定位和社會需求所決定的,并在具體的實施過程中不斷完善和改進的。課程體系的建立是基于“三和模塊,四個平臺”的構件,三個模塊是指專業選修模塊、能力拓展模塊以及素質拓張模塊,四個平臺是指公共教學平臺、專業教學平臺、學科教學平臺以及實踐教學平臺。在課程體系的設置上,要從學生的后續發展出發,為其以后的發展奠定扎實的理論基礎,增加應用數學類的學時數,培養學生初步運用數學知識的能力。

2.3培養學生的創造力,重視應用型人才的培養

培養數學與應用數學專業學生的創新能力是我國培養教育的一個全新領域,還有很多問題需要去研究和探討。現階段在數學與應用數學專業所實行的新能力培養模式還不夠完善,存在很多弊端,例如,很多學校還在使用灌輸式教育模式,忽視了訓練學生的獨立思考能力和批判性思維,使學生處于被動地位,難以為其創造良好的個性發展空間。在培養數學與應用數學專業學生的創新能力的過程中必須突出“創新”,高校要采取相關措施,努力適應社會變革和科技發展的需求,不斷更新教育觀念,改革教育體制。實現教育模式從應試教育向創新教育和素質教育的過渡,培養德智體美勞全面發展、生理心理健康發育、社會適應能力強的復合型和創新型人才。更好地為我國的社會主義現代化和經濟建設服務。

2.4提高實踐教學環節的設置層面,突出人才的素質培養

實踐教學體系由能力拓展平臺以及實踐教學平臺兩部分組成,其中,實踐教學平臺又可分為實驗與實訓、綜合訓練課程、各類實習等。隨著近年來數學建模教育的普及,數學建模對于增強學生的實踐能力和創新意識的培養所起的作用已得到大家的共識。數學建模的一般步驟可分為問題的提煉、假設的提出、模型的建立、模型的求解、模型的檢驗和分析、模型的實施。進行數學建模的目的是通過觀察、類比、歸納和分析等環節,結合數學知識和思想,構造數學模型解決所遇到的問題,其是一個分析和解決實際問題的過程,或者說,數學建模的過程是一個“做數學”的過程。該模型已經成為數學教育領域的新觀點,有助于學生主動學習課本上的理論知識,主動參與到生動的思維實踐活動中,實現創新,提高自身素質。

篇7

數學具有高度的抽象性和嚴密的邏輯性,這就決定了學習數學有一定的難度。所以,在課堂教學中開發學生大腦智力因數、引導學生數學思維更要求師生間有充分的交流與合作,因而,師生互動也表現得更加突出。據我所知,多數數學老師在實踐中的互動形式主要有:1.多提問,一堂課不間斷的提問,力求照顧到全體學生;2..多討論,老師講完一個問題后,讓學生分組討論,然后再指派或讓學生推舉代表發言。這兩種形式確實具有易掌控、易操作、有利于按時完成教學任務等優點。但我認為這并不是真正意義上的“互動”。真正的“互動”應具備下列幾個要件:

一、師生互動,首先要強調師生的平等。

師生平等,老師不是居高臨下的“說教者”,而是作為引導者,引導學生自主完成學習任務。我們知道,教育作為人類重要的社會活動,其本質是人與人的交往。教學過程中的師生互動,既體現了一般的人際之間的關系,又在教育的情景中“生產”著教育,推動教育的發展。根據交往理論,交往是主體間的對話,主體間對話是在自主的基礎上進行的,而自主的前提是平等的參與。因為只有平等參與,交往雙方才可能向對方敞開精神,彼此接納,無拘無束地交流互動。因此,實現真正意義上的師生互動,首先應是師生完全平等地參與到教學活動中來。

應該說,通過各種學習,尤其是課改理論的學習,我們的許多教師都逐步地樹立起了這種平等的意識。但是在實際問題當中,師生之間不平等的情況仍然存在。教師聞道在先,術業專攻,是先知先覺,很容易在學生面前就有一種優越感。年齡比學生大,見識比學生多,認識比學生深刻,有時就很難傾聽學生那些還不那么成熟、幼稚,甚至錯誤的意見。尤其是遇到一些不那么馴服聽話的孩子,師道的尊嚴就很難不表現出來。因此,師生平等地參與到教學活動中來,其實是比較難于做到的。

怎樣才有師生間真正的平等,這當然需要教師們繼續學習,深切領悟,努力實踐。但師生間的平等并不是說到就可以做到的。如果我們的教師仍然是傳統的角色,采用傳統的方式教學,學生們仍然是知識的容器,那么,把師生平等的要求提千百遍,恐怕也是實現不了的。很難設想,一個高高在上的、充滿師道尊嚴意識的教師,會同學生一道,平等地參與到教學活動中來。要知道,歷史上師道尊嚴并不是憑空產生的,它其實是維持傳統教學的客觀需要。這里必須指出的是,平等的地位,只能產生于平等的角色。只有當教師的角色轉變了,才有可能在教學過程中,真正做到師生平等地參與。轉變教育觀念,改變學習方式,師生平等地參與到教學活動中來,實現新課程的培養目標,是這次課程改革實施過程中要完成的主要任務,這也正是綱要中提出師生積極互動的深切含義。為什么我們要強調綱要提出的師生互動絕不僅僅是一種教學方式或方法,其理由就在于此。

二、師生互動,還應該徹底改變師生的課堂角色,變“教”為“導”,變“接受”為“自學”。

課堂教學應該是師生間共同協作的過程,是學生自主學習的主陣地,也是師生互動的直接體現,要求教師從已經習慣了的傳統角色中走出來,從傳統教學中的知識傳授者,轉變成為學生學習活動的參與者、組織者、引導者?,F代建構主義的學習理論認為,知識并不能簡單地由教師或其他人傳授給學生,而只能由每個學生依據自身已有的知識和經驗主動地加以建構;同時,讓學生有更多的機會去論及自己的思想,與同學進行充分的交流,學會如何去聆聽別人的意見并作出適當的評價,有利于促進學生的自我意識和自我反省。從而,數學素質教育中教師的作用就不應被看成“知識的授予者”,而應成為學生學習活動的促進者、啟發者、質疑者和示范者,充分發揮“導向”作用,真正體現“學生是主體,教師是主導”的教育思想。所以課堂教學過程的師生合作主要體現在如何充分發揮教師的“導學”和學生的“自學”上。

舉個例子,在初中幾何中,講圓柱、圓錐的側面展開圖時,教師的“導學”可以從實驗入手,實際操作或演示就可很快得出結論:圓錐側面展開圖是扇形,此扇形的弧長是圓錐的底面圓周長,扇形的半徑是圓錐的母線長。這種演示“導學”既直觀又能引起學生注意,學生非常容易接受這個知識點。在上述老師提示后,學生自己閱讀,找出本節的重點,新知點和難點,先自己利用已學知識嘗試解決,攻克疑難問題。這是學生“自學”的過程,在老師做了演示之后,再讓學生閱讀,自行解決課本中的例題和練習。有了“導學”的認識,學生對本節課的知識點就相當明確,“自學”的過程實際上是在運用舊知識進行求證的過程,也是學生數學思維得以進一步鍛煉的過程。所以,改變課堂教學的“傳遞式”課型,還課堂為學生的自主學習陣地是師生雙邊活動得以體現,師生互動能否充分實現的關鍵。

總之,教師成為學生學習活動的參與者,平等地參與學生的學習活動,必然導致新的、平等的師生關系的確立。我們教師要有充分的、清醒的認識,從而自覺地、主動地、積極地去實現這種轉變。與此同時,我們也應看到,這次課改,從課程的設置,教材的編寫,教學要求等許多方面,都為我們教師這種角色轉變,提供了很多有利的條件(其實不轉變角色已不能適應新課程實施的要求了)。我們應充分利用這些有利條件,在課改實驗中,盡快完成這種轉變,以適應新課程實施的要求。

三、創設問題情景,在教學過程中體現師生的合作與交流是“師生互動”的直接表現

在教學過程中,師生之間的交流應是“隨機”發生,而不一定要人為地設計出某個時間段老師講,某個時間段學生討論,也不一定是老師問學生答。即在課堂教學中,盡量創設寬松平等的教學環境,在教學語言上盡量用“激勵式”、“誘導式”語言點燃學生的思維火花,盡量創設問題,引導學生回答,提高學生學習能力及培養學生創設思維能力。例如,在教學“完全平方公式”時,可以這樣來進行:

1.提出問題:(a+b)2=a2+b2成立嗎?

(顯然學生的回答有:成立、不成立、不一定成立等等)

2.引導學生計算:

①(a+b)(a+b)=

②(m+n)(m+n)=

③(x+y)(x+y)=

④(c-d)(c-d)=

3.引導學生發現①算式的左邊就是完全平方式(a+b)2

②算式的結果形式是a2±2ab+b2

4.進一步提出:能直接寫出結果嗎(a+1)2=?

這樣學生也就一下子明白了這個規律可以作為公式…

通過教師的誘導,學生的參與,使學生既認識了完全平方公式的形成,對該公式的掌握也一定有很大的幫助,這種探索精神也勢必激勵學生去習,從而提高學習能力。再如講授一元一次不等式的解法:

例1解不等式4(1+x)<x+13

解:去括號,得

4+4x<x+13

移項,得

4x-x<13-4

合并同類項,得

3x<9

不等式兩邊都除3,得x<3

“無問題”教學可以是照本宣科,學生很快便會“依葫蘆畫瓢”,不知“所以然”,當然就難以有應變思維了?!皠撛O問題”教學,教師設計以下問題讓學生思考:

①不等式的結果(解集)的形式是怎樣的?

②結果(解集)的形式與原題的形式有哪些差異?

③如何消除這些差異?

學生有了問題,自然注意力集中,思維活躍……

在學習新內容時,如果都能誘導分析,讓學生開動腦筋,那么學生不但對知識理解深入,而且有利于他們創造思維的培養。如上例,學生弄清了去括號,移項等……是朝著解集的形式轉化的目的后,對于解不等式,也就能很清楚知道“第一步是去分母”了。這也就是我們所希望的創造思維能力所起的作用。

古人常說,功夫在詩外。教學也是如此,為了提高學術功底,我們必須在課外大量地讀書,認真地思考;為了改善教學技巧,我們必須在備課的時候仔細推敲、精益求精;為了在課堂上達到“師生互動”的效果,我們在課外就應該花更多的時間和學生交流,放下架子和學生真正成為朋友。學術功底是根基,必須扎實牢靠,并不斷更新;教學技巧是手段,必須生動活潑,直觀形象;師生互動是平臺,必須師生雙方融洽和諧,平等對話。如果我們把學術功底、教學技巧和師生互動三者結合起來,在實踐中不斷完善,逐步達到爐火純青的地步,那么我們的四、師生互動,還應該建立在師生間相互理解的基礎上。

教學過程中,師生互動,看到的是一種雙邊(或多邊)交往活動,教師提問,學生回答,教師指點,學生思考;學生提問,教師回答;共同探討問題,互相交流,互相傾聽、感悟、期待。這些活動的實質,是師生間相互的溝通,實現這種溝通,理解是基礎。

有人把理解稱為交往溝通的“生態條件”,這是不無道理的,因為人與人之間的溝通,都是在相互理解的基礎上實現的。研究表明,學習活動中,智力因素和情感因素是同時發生、交互作用的。它們共同組成學生學習心理的兩個不同方面,從不同角度對學習活動施以重大影響。如果沒有情感因素的參與,學習活動既不能發生也難以持久。情感因素在學習活動中的作用,在許多情況下超過智力因素的作用。因此,新課程實施中,情感因素和過程被提到一個新的高度來認識。發展學生豐富的情感,是這次課程改革的目標之一。可以這么說,增進相互理解的過程,其實也是豐富、發展交往雙方情感因素的過程。

教學實踐顯示,教學活動中最活躍的因素是師生間的關糸。師生之間、同學之間的友好關系是建立在互相切磋、相互幫助的基礎之上的。在數學教學中,數學教師應有意識地提出一些學生感興趣的、并有一定深度的課題,組織學生開展討論,在師生互相切磋、共同研究中來增進師生、同學之間的情誼,培養積極的情感。我們看到,許多優秀的教師,他們的成功,很大程度上,是與學生建立起了一種非常融洽的關系,相互理解,彼此信任,情感相通,配合默契。教學活動中,通過師生、生生、個體與群體的互動,合作學習,真誠溝通。老師的一言一行,甚至一個眼神,一絲微笑,學生都心領神會。而學生的一舉一動,甚至面部表情的些許變化,老師也能心明如鏡,知之甚深,真可謂心有靈犀一點通。這里的靈犀就是我們的老師在長期的教學活動中,與學生建立起來的相互理解。

五、創設有利于師生互動的教學方式及組織形式。

教學過程中要實現師生積極互動,要求師生間有盡可能充分的交往活動。目前,中學教學班的班額還普遍偏大(一般50多60人,有的甚至達70多人),要實現充分交往活動是有很大難度的。因此,必須積極探索在現實條件下,有利于師生在教學過程中實現積極互動的教學方式及組織形式。

在教學過程中,由于教師采用的教學方法不同,一般存在以下三種主要課型:

1、以講授法為主的課型;

2、以討論法為主的課型;

3、以探究——研討為主的課型。

第2、3兩種課型所形成的交流方式比較好,在新課程實施過程中,有許多課都采用了這兩種課型。這兩種課型極有利于形成師生、生生、個體與群體的互動。

與這兩種課型適應的教學組織形式有多種,但以小組為單位開展學習研究活動有更多的優越性。根據實踐經驗,這種小組以4——6人為宜,全班不超過10個小組。小組內成員輪流擔任組長,負責召集工作及充當小組發言人。這種組織形式首先使小組內生、生交流互動比較充分。其次,因為人人都要當組長,所以對組內同學的意見、其他組同學的發言也都能注意地傾聽。由于代表組內同學發言,主人公的意識也更強一些。每個組與老師的交流、對話也比較充分,較好地彌補了大班額條件下,師生、生生交往的不便,為互動創設較好的條件,是目前條件下有利于師生積極互動的一種比較好的教學組織形式。

文獻參考:

吳興長,《數學教學中非智力因素的培養》

北京教育行政學院,《教育心理學講座》

鄧友詳,《中學數學教學參考》

篇8

    二、合理布局課堂結構,優化數學教學方式

    在課堂教學活動中,教師應對教學目的、目標、重點、難點等教學內容把握得十分準確,同時對時間的把握也應十分嚴格,切忌教學的盲目性、隨意性.在教學過程中,從數量上說,教師要少講;從質量上說,教師要精講;從內容上說,學生易懂的堅決不講.整個教學活動,教師既要注重知識的系統傳授,也要注意給學生以想、說、練的機會.

    優化教學方式,主要是指應克服以下幾個傳統的教學“誤區”:

    1.重內容的講解,輕教材的運用

    在應試教育的影響下,有不少教師將教材僅僅當成學生的習題集,致使學生不會閱讀課本.教師在教學中,不應該僅僅滿足于學生聽得懂、學得會,而應使學生在“學會”的過程中“會學”.實際上,教科書通過正文和例題,并結合使用圖表,加強了對教學內容、特點、要求的分析.會使用教材的學生,往往在認識上更深入一層,自己能逐步掌握分析推理的方法.同時,教科書還能引導學生從不同角度出發思考問題,探索一題多解(證)、一題多復和一題多用.

    2.重結果,輕過程數學

    教學大綱明確指出:在教學中,應當注意數學概念、公式、定理、法則的提出過程,知識的形成發展過程,解題思路的探索過程,更要重視知識的發生、發展過程的展示.在原有的“應試教育”的指揮棒下,不少教師認為,學好數學就是要將概念、定理、公式記熟.誠然,由于初中數學知識相對較少,上述做法可能對暫時的考試成績有用,但對以后的數學學習卻留下了后遺癥.有不少學生在求二次函數y=ax2+bx+c最值時,都熟知結果:當x=-b/(2a)時,y有最值(4ac-b2)/(4a).但卻不會配方法,到高中繼續學習三角函數最值時發生了困難.這都是因為只重結果,不重知識的形成過程帶來的結果.

    3.重機械的“題型分類”,輕知識系統的歸納

    目前數學教學上的一大弊病就是進行題海戰術,把培養學生的能力變成了機械的分類式思維技巧的教學與訓練.其結果導致了考試死記類型、硬套解題方法,對變換形式的問題便束手無策.在素質教育下,應教會學生知識系統的總結.實踐證明,凡是成績優秀的學生,總是能系統地說出學過的知識系統,在解決問題時,往往能進行縱向、橫向的聯系,從而靈活地處理問題.

    4.重知識的傳授,輕教學的靈活多變

    長期以來,不少教師在教學活動中采用單一呆板的教學方法,只注重知識的灌輸,不注意教學教法的改革.他們錯誤地認為教法的革新是華而不實、嘩眾取寵.其實采用靈活多變的教學方法,能起到激發學生的學習興趣的作用,將枯燥而難以理解的教學內容講述得情趣盎然、淺顯易懂,從而達到事半功倍的教學效果.教學有法,教無定法,凡能夠引導學生積極思考、努力鉆研,培養學生能力從而達到取得好成績的方法,都應不斷地研究和探索.

    三、加強非智力因素的挖掘,培養學生良好的數學素養

    在學習上,不少學生除了本身的智力因素以外,另一個主要障礙就是非智力因素上的,諸如學得不好不感興趣,遇到難題,不能迎難而上,缺乏克服困難的勇氣,結果形成惡性循環.所以在教學中應重視對非智力因素的挖掘,培養學生良好的數學素養.

    1.運用情感手段強化自我效能,培養學生的學習興趣

    心理學研究表明:自我表現是人們普遍具有的心理傾向,自我表現愿望的滿足,有助于自我效能的增強.在教學活動中,要善于抓住學生的閃光點,不失時機地給予鼓勵和表揚.一般地講,恰當地表揚鼓勵能強化自我效能感.這不僅對表揚和鼓勵的人如此,對其他的人也有相同的作用.隨著自我效能感的增強,學生的自我表現愿望得以滿足.學生的學習興趣也會愈加濃厚.公務員之家

    2.挖掘教材的潛在功能,培養學生的學習方法

    順乎“應試教育”向“素質教育”轉軌的潮流,人教社編輯出版的九年義務教材在內容選娶編寫體例上較原有教材都有較大變化:突出了基本數學思想和數學方法,增加可讀性,在加強雙基的同時,也注意了能力的培養.因此在教學中應充分挖掘新教材的上述潛在功能,指導學生讀書的習慣,培養學生良好的學習方法.

篇9

1 影視文學對藝術產生的影響

新時期衡量人民生活質量的標準是服務的好壞和舒適程度,藝術就是這些衡量人民生活質量中的一個重要成分,信息全球化進程的加快使人們對時間和空間不斷進行擴大與凝縮,在不經易間開始強迫受眾對信息做出及時、直觀的反映,人們這種對時空極度的執著追求在很大程度上引起了影視文學與藝術之間的不平衡。著名學者哈羅德?伊爾斯認為人類的時間觀念與空間觀念要維持恰當平衡,我們在評價藝術的過程中要認清其發生影響地域大小和時間的長短,但是影視文學的出現在藝術中產生一種十分明顯的偏向,這種偏向或利于時間觀念、或利于空間觀念。哈羅德?伊爾斯這一理論充分揭示出影視文學與藝術之間的關系,雖然影視文學的出現讓人們在選擇和掌握信息上有了很多自由空間,但是很多強大的媒體會使人們被迫去接受一些形態各異的信息,這也就形成了集中化、官僚化的媒介霸權傾向,導致現代影視文學已經滲透到我們日常生活的方方面面,很多人開始對媒介提供的影視文學逐漸喪失了理性和判斷力?,F代影視文學具有擴散性、長久性、快速性以及可表達性幾個特點,這些影視文學的特點最終形成了現代社會的思維特點和審美特性,導致人們對藝術的追求在影視文學的影響下開始陷入盲從,所以影視文學所帶來的虛無主義和當代崇拜對藝術帶來的影響很大。

2影視文學與藝術共同發展的策略

2.1認清藝術生產的特殊性

藝術生產與物質生產之間最大的區別就是其屬于精神生產,而影視文學的生產也是屬于精神生產,所以要求藝術創作者要認清精神生產與物質生產之間的區別,同時也要充分認識到影視文學生產與藝術生產可以生產剩余價值這一特性,也要求藝術創作者要將創作方式要將大眾文化作為主要基礎,再將自身對其的理解充分融入到藝術作品創作中?,F階段藝術創作者要認識到影視文學可以作為藝術傳播的媒介,但是要實現這一點首先要有效處理現代影視文化與藝術之間的矛盾,同時也要追求藝術作品在改編成影視文學這個過程中兩者之間的平衡,要求影視文學在創作過程中既要考慮大眾文化又要考慮藝術自身特性,這樣才能使受眾在影視文學作品中充分體驗到原汁原味的藝術特性。

2.2影視文學應響應生產對象的豐富性

我們可以從藝術生產系統構成角度認識到生產資料的重要性,而現代藝術生產活動不僅需要生產者與生產資料之間的有機結合,同時也要藝術信息、文化資本等藝術資源在功能優化的基礎上發揮作用,只有這樣才能有效實現影視文學與藝術之間的平衡,而信息時代大背景下社會生產的改變主要凸顯在流通領域,這便要求新時期的藝術生產要認識到這一時代特點?,F階段大眾媒體所追求的“大而全”傳播模式,會直接導致影視文學作品在本質上出現信息內容全而不精、沒有深度的現象,同時也會導致藝術的傳播內容開始出現同質化現象,這便要求影視文學在繼承藝術的同時要注重挖掘其個性化、獨特性的部分,這樣不僅可以有效解決影視文學與藝術兩者之間的矛盾,同時也可以更好的滿足不同情趣人群的需求。

2.3構建交互式復合性生產模式

篇10

1.2教材的專業性強,難度大

通用的教材內容對于藝術類的學生而言,具有一定的難度。根據服飾藝術類學生的能力和特點,專業性和理論性太強的教材無法使學生透徹地學習和理解。

1.3專業術語較多,理解難

服裝專業英語的專業詞匯較多,理解難,閱讀起來難度較大,與基礎英語課程相比較顯得枯燥無味,學生對專業英語課的興趣不大。

1.4教學方法單一,缺乏互動和情趣

基于服飾藝術類學生英語學習的背景和特點,單一傳統的填鴨式教育方法,使學生缺乏興趣和動力,學習效果不佳。

1.5缺乏雙師型教師

既懂英語語言又有服裝專業知識的雙師型教師資源有限。專業英語課應該以英語語言能力較好的專業老師擔任,但這樣一來,課堂上,由于教師的語言能力有限,使得學生的積極性和參與性大大降低。在大多數服飾藝術類院校,專業英語課是由英語專業的教師擔任,專業知識極其缺乏,導致教學的各個環節都十分松散。

1.6教學與考核方法單一

目前,多數教師對于專業英語的教學方法實行的是講解課文和翻譯術語這樣直接的方法,使得課堂死氣沉沉,教學效果也不明顯。考核時,也是以翻譯術語和做選擇題這樣古板老套的方式,而沒有把英語作為一門交際語言貫穿到整個的服裝專業教學中去,學生尤其是在閱讀和寫作方面非常遜色。

2提高教學質量的教學方法探討

2.1提高專業教師的綜合素質

首先,作為一名專業英語教師,要做到與時俱進,不斷用新知識充實自己。在信息時代不斷發展的今天,只有不斷地學習,給自己充電,才不會落后于時代。另外,在專業英語課程當中,對聽、說、讀、寫和譯的要求更高,這就要求老師要不斷地提高自己的語言表達,把自己理解的知識信息以簡單易理解地方式準確無誤地傳達給學生。其次,認真備好每一堂課,做到精益求精。最后,努力創造機會與專業課教師進行交流學習,做到專業英語與專業課程有機結合,教師不僅僅局限于一些專業的詞匯的講授和專業課文的翻譯,而且要與專業課同步學習。比如:在講解服裝各部件英文名稱的時候,要求學生自己設計出一款自己喜歡的服飾,用英語標出各部分的英文表達,并且用英語對創意靈感進行描述。在課程教學中還應采取與專業相結合的英語教學方法,英語教學首先要提高學生對英語學習的興趣。對于服飾藝術專業的學生而言,把興趣愛好和學習相結合是最佳的途徑。英語課堂應該是學生自我展示的一個舞臺。他們可以利用每節課開始的幾分鐘時間用英語介紹自己的作品或自己喜歡的作品或感興趣的話題。這樣一來,學生對英語語言的運用印象加深,同時還能結合到已學的專業課知識。

2.2啟發式教學,合理設計教學內容

采用啟發式教學,合理設計教學內容。在專業英語的學習過程當中,專業詞匯和專業術語的記憶是一個難點,在這一方面,教師可引導學生自主掌握詞匯的記憶方法,比如拆詞法、詞綴構詞記憶法來幫助學生擴大詞匯量。另一方面,在教授專業內容上也本著以學生為中心的教學方法,以問題引入法,網絡資源學習法,情景教學法和自主學習等教學方法,讓學生自主思考問題,自己動手操作和借助于多媒體教學工具來分層完成學習內容?;诜b專業的特點和英語水平現狀,在專業英語的教學改革中采取從簡入手、步步為營的方式來培養學生的自信心,增強學生的學習動力和熱情。在課程設計上,把專業英語課放在第五學期,在學生掌握了豐富的服裝專業知識的背景下開始教授,這時,學生對服裝專業英語課程中的許多內容已經非常熟悉。例如:講解Bohemian,波西米亞原為Bohemian譯音:一般譯為波西米亞,原意指豪放的吉卜賽人和頹廢派的文化人。追求自由的波希米亞人,在浪跡天涯的旅途中形成了自己的生活哲學。波希米亞不僅象征著流蘇、褶皺、大擺裙的流行服飾,更成為自由灑脫、熱情奔放的代名詞。學生已經對這一風格的歷史由來有了深入的了解,因此對應相應的英文閱讀就似乎簡單多。還比如,在給服裝專業的學生講解時裝設計內容時,可以給學生提供面料(紙張)、人臺、剪刀等材料,讓學生用簡單的語言來描述講解的內容和自己對時裝設計的理解,從而鍛煉學生的聽說能力。

2.3采用現代教育技術教學

考慮到服裝專業實際的英語水平和服裝專業的特點及心理特征,在教案的選擇和整理中,根據學生的需求和教學目的采取靈活多變、與眾不同的教學方式。例如:在課件中插入與課程相關的畫面,學生熟悉并且感興趣的,如知名設計師、畫家和各種服飾配飾的圖片等。在教學中,使用多媒體教學方法,將最新的時尚信息以精彩、絢麗的畫面和聲音來傳達,強化教學的聽覺和視覺效果。在多媒體教學中,既可以借助于網絡上的服飾圖片幫助學生進行對話、交流,也可以讓學生拍下自己設計的服飾作品展示給其他同學看,直接詢問學生對自己設計的服飾品的價格,相信學生會更喜歡這種形式的對話。

2.4強調專業英語的翻譯學習

在國際間的服裝交流和服裝貿易中服裝術語的翻譯及其重要,因此有必要強調專業英語的翻譯學習。如:中山裝是我們的傳統服飾,翻譯版本也能見到幾種:sunyatsen'suniform,zhongshansuit,Chinesetuniesuit;又如:旗袍,譯版很多。還比如:各種各樣的帽子在漢語中很難找到對應詞:beret,bowler,topper,panama,stetson等等,漢語里原本沒有表達這些帽子的詞匯,只好采用解釋性翻譯法把他們分別譯為:貝雷帽、常禮帽、高頂禮帽、巴拿馬帽、寬檐帽等。還有一些服裝顏色詞匯,如:khaki譯作卡其色,peru譯作秘魯色,salmon譯作鮮肉色,beige譯作米色,navy譯作藏青色等等。

2.5應用能力的培養

注重應用能力的培養。培養大學畢業生的基本目標就是“學以致用”,在教學的整個過程當中,要把案例教學和實務操作能力的培養放在首位,努力構建實用為主的專業實訓與實踐教學體系。例如,在引導學生去瀏覽國外的電子商務網站之后,首先去點擊購買自己喜歡的服飾藝術商品,既可以熟悉國內外購物網站的區別,又能在相關的英文網站上學習相關的服裝貿易以及服飾藝術品的顏色、尺寸和規格型號等等知識,然后讓學生用E-mail形式告之教師在期間遇到的問題與難題,讓學生試著以英文模式設計自己的店鋪網站,達到理論與實踐同步學習的效果。

篇11

When answering a letter, you should always be polite. The following sentences may be useful for you to expresss thanks to those who wrote to you.    

Thank you very much (very, very much) (ever so much) (most sincerely) (indeed) (from the bottom of my heart).    

很(非常)(非常非常)(最真誠地)(確實)(衷心)感謝您。    

Many thanks for your kind and warm letter.    

感謝您友好而熱情的來信。    

Thanks a million (ever so much).    

萬分(非常)感謝。    

Please accept ( I wish to express )my sincere (grateful) (profound) appreciation for ...    

請接受(致以)真摯的(衷心的)(深切的)感謝……    

I sincerely (deeply) (warmly) appreciate ...    

我真摯的(深深的)(熱情的)感謝……    

I am very sincerely (most) (truly) grateful to you for ...    

為了……,我非常真摯的(深深的)(真誠的)感謝您。    

There is nothing more important (satisfying) (gratifying) to me than to receive one of your letters.    

再也沒有比收到您的來信更使我覺得重要(快慰)(感激)了。    

Your letters are so much fun (comfort) (entertainment) (company).    

您的來信充滿了樂趣(給了很大安慰)(帶來了歡樂)(使我不感寂寞)。    

Your most courteous (considerate)(delightful)letter...    

您那彬彬有禮(體貼入微)(令人欣慰)的來信……    

I can not tell you how much your letter delighted(relieved)(amused)(enchanted)me.    

篇12

由此可知,要使中學生學好英語這門科目,中學英語老師就要多與中學生交流,多關心中學生的學習、生活,幫助中學生解決學習、生活中遇到的問題,以自己的耐心、愛心、‘巨心感動中學生,贏得中學生的愛。只有這樣,中學生才會由此生發英語學習興趣和熱情,端正學習態度,講究學習方法,自然學好英語。

篇13

社會生活信息化和全球經濟一體化的迅猛發展,使得英語及其英語教學的地位和作用越來越高。國際交流溝通的質量和對最新信息的獲取能力和一個國家的外語掌握水平存在著很大的關系,對外語尤其是英語的掌握能力直接關系到一個國家的經濟社會的發展狀況和人才培養規格的確立。這這種形式下,高等教育英語教學的作用和地位受到了人們越來越多的關注和重視。

一、大學英語教育教學概述

所謂“大學英語”是指對高等教育非外語專業學生開設的英語教育教學課程,是對“collegeEnglish”的直譯,也就是我們之前經常聽到的公共英語。上世紀80年代,隨著我國公共外語教學研究會名稱的轉變,大學英語的稱謂逐漸取代公共英語稱呼。此后隨著教育事業的不斷發展,“大學英語”逐漸成為非外語專業大學生學習的英語課程,是一種與專業英語專業學生所學英語相對應的高等教育英語教學課程。由此可見,“大學英語”是一個合成性質的漢語詞匯,第一,學學英語的主體是廣大高校學生,不是小學學習,也不是中學學生,而且,這個主體還必須是學習非外語專業的普通高等教育本科生。第二,是“英語”,由于學習非外語專業的學生未必都是學習英語的學生,所以這里的大學英語學生是指非外語專業而且是將英語作為語言科目的學生。因此,本文將大學英語界定為學習非外語專業的普通高校學生所學習的,且以提升人文素養、外語技能和外語應用能力為目的的英語課程。

二、從文化哲學角度進行大學英語教學改革研究的必要性

1.國外教育改革的發展訴求社會主導文化多樣化發展趨勢,使得國外高等教育對教育意義的認識發生了很大的變化,國外高等教育教學逐漸從文化的角度進行高等教育面臨問題的研究,重視提升廣大高校青年學生的文化素養。世界各國不斷進行高等教育問題探索和改革,逐漸將轉變學生學習方式,激發學生的創新潛力,進而讓每個學生在未來社會中都能充分發揮自身的綜合競爭力作為基本的人才培養目的。這就需要不斷培養和提升學生的問題發現和思考能力、問題分析和處理能力、持續學習和創造能力;不斷培養他們的誠實、互助、積極、自信、堅韌、批判和創新等優良的個人品質。2.教學文化研究范式變化的基本需要教育教學的發展與變革,使得教育教學研究的取向價值逐漸由追求“技術興趣”向追求“實踐興趣”方向,進而向“解放興趣”方向轉變;相應的教育教學文化研究也由“工具論”向“本體論”的研究范式轉變。交流和溝通是文化生成和文化發展的基本要求,人類文化的融合與交流是進行大學英語教學的基礎和前提,通過大學英語教育教學活動的開展進行文化交流空間和實踐拓展,因此,在當今跨文化交流和融合的大趨勢下,大學英語教學應從工具論的理論取向不斷向人文性和工具性互相結合的方向進行教育教學轉變。

三、文化哲學視角下的大學英語教學改革思路

隨著經濟社會的發展和跨文化交流領域的持續拓展,社會主導文化逐漸由單純的理性文化與倫理文化,經理性科技文化,向文化多元化發展。國外各國特別是發達國家普遍相應的進行了教育教學改革,不斷從文化的視角進行教育問題審視,并力求實現大學生社會綜合應用知識存儲的提升。同時,教學文化研究范式的轉變,使得教學研究越來越成為一種實體文化。對于教學的研究不再單純的是為尋求教學規律和教學本質,而是直面教學狀況,進行教學問題處理?;谌宋牡囊暯沁M行教學論問題探究成為當今教學論研究的新趨勢。本文通過文化哲學的視角對大學英語教學目標、教學過程、教學內容、教學評價等進行審視,對大學英語教學文化的豐富內涵進行探討,探究大學英語教學文化哲學視角下的理論框架構建。對普通高等教育英語教學目標的研究,傳統的教學目標比較重視語言教學的工具性,對語言教學的文化性注重不夠。當前,在教學目標的具體方面,認知目標重視語言人文性和工具性的共同獲取,技能目標注重培養學生的思維方式,強調他們英語思維能力、英語思維習慣和英語語感的培養。而情感方面的教學目標則強調學生英語文化的領悟和英語人文性精神的熏陶,注重學生知識挖掘和邏輯推理人性的培養,使學生具備感悟人性和文化深處所蘊含的人文精神的能力。這對提升大學英語教育教學質量和教學效果,進而提升大學生在將來的社會中的英語運用和領悟能力具有十分重要的作用。文化哲學視角內的大學英語教學提倡英語人文性和工具性的構建,文化哲學視域內的普通高校英語教學研究有助于大學英語教學主體性和教學本質的把握。同時,文化哲學視角內的大學英語教學在大學英語教學價值合理性和工具合理性觀念的構建方向具有十分重要的意義。

參考文獻:

[1]車麗娟.基于體驗哲學的大學英語課程體系優化的理論與實踐[J].語言教育.2013(01)

[2]楊梅.公共外語教學改革的文化哲學研究[J].吉林省經濟管理干部學院學報.2012(05)

主站蜘蛛池模板: 长春市| 离岛区| 益阳市| 新丰县| 辛集市| 东丰县| 铜川市| 娱乐| 永川市| 唐河县| 深水埗区| 长宁区| 双江| 延吉市| 楚雄市| 扎兰屯市| 泗洪县| 芜湖县| 晋中市| 凤城市| 昌平区| 义马市| 大兴区| 京山县| 嘉鱼县| 孝义市| 辛集市| 修武县| 九寨沟县| 伊通| 夏河县| 濮阳县| 永寿县| 东乌| 宝山区| 杭锦旗| 德令哈市| 治多县| 尉氏县| 青阳县| 太仓市|