中世紀(jì)戲劇是中世紀(jì)文學(xué)的瑰寶。公元13到14世紀(jì),中世紀(jì)戲劇在綜合希臘羅馬以來(lái)的舞臺(tái)劇基礎(chǔ)上達(dá)到一個(gè)高峰,在文藝復(fù)興時(shí)期(15至16世紀(jì))達(dá)到全新的創(chuàng)造,對(duì)文藝復(fù)興以后的歐洲戲劇文學(xué)有直接影響。本譯文集精心選出了每一時(shí)代代表劇種的代表作品,并在每一劇種前簡(jiǎn)略介紹其來(lái)源、特征、背景以及代表著作與作者。因此,該書(shū)不僅是一部戲劇的合集,同時(shí)也是一部微縮的中世紀(jì)與都鐸戲劇發(fā)展史。 從中,讀者可簡(jiǎn)略勾畫(huà)出,在古希臘羅馬戲劇的興盛后西歐戲劇的重生,以及從雛形到豐滿再到向伊麗莎白時(shí)代戲劇轉(zhuǎn)型的軌跡與過(guò)程,這對(duì)我們中國(guó)讀者初步了解中世紀(jì)英語(yǔ)戲劇無(wú)疑裨益頗豐。
譯叢簡(jiǎn)介
文學(xué)是社會(huì)思想的先聲,是思想領(lǐng)域中非常具公共形式的活動(dòng),也能夠以一種經(jīng)驗(yàn)性的方式將公民的訴求付之于日常體認(rèn)。西方思想史從希臘到近代依次展開(kāi),公民精神及其塑造也從希臘到近代得以濫觴。在這個(gè)歷史過(guò)程中,中世紀(jì)是非常重要的階段。中世紀(jì)公民社會(huì)精神與希臘羅馬社會(huì)有著緊密的銜接。在此背景之下,中世紀(jì)的文學(xué)作品以戲劇、詩(shī)歌、傳記和靈修的方式顯示出對(duì)人的高貴和尊嚴(yán)的思考,以抒情、諷刺和批評(píng)等修辭形式表現(xiàn)出人在自然存在方面所具有的自由。中世紀(jì)的文學(xué)作品將公民的尊嚴(yán)和價(jià)值賦予農(nóng)民、婦女和奴隸,而文學(xué)敘事在這里顯示出人性的深沉的力量,并透過(guò)豐富的敘事形式孕育出公民精神的西方共識(shí),為近代文藝復(fù)興醞釀出深厚的古典支撐。
本叢書(shū)以中世紀(jì)經(jīng)典文學(xué)譯叢為名,是要展現(xiàn)"黑暗"的中世紀(jì)光輝燦爛的貢獻(xiàn),是要呈現(xiàn)希臘羅馬的公民社會(huì)精神從一種理念、一個(gè)或某些民族的夢(mèng)想擴(kuò)展成為所有人的生活現(xiàn)實(shí)。文學(xué)作品以能關(guān)聯(lián)于人的方式使讀者們感受到所有人都不單純是作為生物的人,他們更是具有公民的尊嚴(yán)以及對(duì)于公民社會(huì)的期待的人,他們是深悉責(zé)任的人。
本叢書(shū)輯收入的幾部作品都貫徹了這種目標(biāo),分別從人的角度,對(duì)圣徒文化、女性身份、舞臺(tái)戲劇、奇夢(mèng)幻想等中世紀(jì)文化的重要領(lǐng)域進(jìn)行了的記述與剖析。各位編譯者在精心選擇原文時(shí),也對(duì)這些文化標(biāo)志做了深入淺出的闡發(fā)與注釋,以為國(guó)人領(lǐng)略歐洲中世紀(jì)文化提供助力。
目錄
上冊(cè)
古典文化遺產(chǎn)
杜其修斯
帕夫奴修斯
異教遺留
圣誕假面劇:圣喬治(王子)
基督教禮儀發(fā)源
衍文:你們找尋何人
復(fù)活節(jié)默劇一則
復(fù)活節(jié)戲劇一則
奧爾良圣墓
英格蘭受難劇
路西弗的創(chuàng)造與墮落
人的抗命及人的墮落
宗謀殺:亞伯遇害
大洪水:挪亞父子
亞伯拉罕和以撒
牧羊人劇第二出
考文垂剪毛工與裁縫的游行劇
希律之死
叛賣基督
十字架苦刑
復(fù)活、下降地獄與末日審判
康沃爾受難劇
彼拉多之死
下冊(cè)
道德劇
世人
幕間劇
四人劇
都鐸喜劇
拉爾夫?羅伊斯特?多伊斯特
格爾頓老太太的針
都鐸悲劇
郭布達(dá)克
精彩選摘
(康斯坦斯夫人登場(chǎng)。)
康:我們這里到底怎么回事?啊呀,壞了,壞了!
(她假裝懼怕立刻逃走。)
多:哈哈哈哈哈!
你看見(jiàn)了嗎,梅里格里克?看她有多害怕!
你可看見(jiàn)她怎么倉(cāng)皇逃竄?
啊,可愛(ài)的康斯坦斯!看見(jiàn)這個(gè),令我對(duì)她心生憐憫!
梅:你這慈悲心腸可要壞事。
你難道會(huì)為了這么點(diǎn)動(dòng)靜就回心轉(zhuǎn)意?
多:沖啊,先生們!保持好陣型!
梅:沖鋒!向前,要趁熱打鐵要趕緊!
多:等等!以加來(lái)軍的名義!我將一件事忘記。
梅:我們還缺什么?
多:撤退!否則我們?nèi)姼矞?
梅:后退!看在上帝的愛(ài)的分上!后退,先生們!再后退!
到底是什么問(wèn)題?
多:這么盲目冒進(jìn),
差點(diǎn)讓我們?nèi)繂拭?
讓我忘記了要緊的東西。
梅:哈,好記性的長(zhǎng)官,以圣母之名!
多:這個(gè)東西不能沒(méi)有。
梅:那咱就把它拿來(lái)啊。
多:可我不知在哪里,怎么找到。
梅:那我更不知啥時(shí)能到。
可到底是個(gè)什么東西?
多:一件很重要的東西,我一直追尋。
梅:嗨!你這樣再琢磨一個(gè)星期也是白費(fèi)。
跟我說(shuō)到底是什么。
多:我少了頭盔。
梅:就是廚房的那個(gè)大桶?從這兒到希臘都絕無(wú)匹配!
道比內(nèi)特,速速去把它取來(lái),
也將我的火槍一并帶上,就掛在墻上!
(道提退場(chǎng)。)
我曾多次見(jiàn)你把它套在頭上,
將你包裹嚴(yán)實(shí)宛若防風(fēng)屏障;
我敢保障這個(gè)能幫你的腦袋抵御任何打擊,
除非是起了煙火則是另一回事情;
我保障你這腦袋——只要不是遭遇煙霧——
保險(xiǎn),就像在大鐵箱中鎖住。
瞧,道比內(nèi)特已將它帶來(lái)!
(道提帶來(lái)大桶。)
道:這個(gè)連我的肩膀也能蓋住。
梅:戴上讓我看看。
多:這個(gè)對(duì)我真的非常合適。
梅:更合適的無(wú)法找著。
你現(xiàn)在得跟我們說(shuō)說(shuō)下一步是什么。
多:馬上列隊(duì)前進(jìn),先生們!絕不再停滯!
梅:圣喬治將我們保佑!擂鼓,咚嘚啦,咚嘚啦,前進(jìn)!
(特拉斯提登場(chǎng)。)
特:先生,你這是要干嗎?難道要大開(kāi)殺戒?
多:殺他四五十人不過(guò)是小事一件。
特:是誰(shuí),先生?你要對(duì)哪一個(gè)下手?
多:愚蠢的康斯坦斯,是她逼我出手。
特:那就沒(méi)有辦法讓你息怒?
她可以想法將閣下你賠補(bǔ)。
多:我不要補(bǔ)償。
特:她真的犯下滔天過(guò)錯(cuò)?
梅:讓他蒙受羞辱,她做得實(shí)在太過(guò)。
她稱呼他蠢貨,對(duì)待他像個(gè)蠢貨,
羞辱他如同蠢貨,利用他仿佛蠢貨。
特:那么,這里的長(zhǎng)官、法官或是警官,
總有人可以將她來(lái)懲戒。
多:不要,先生!這件事上,
我自己就是長(zhǎng)官,還有法官,將所有法律執(zhí)掌,
為將此事解決,所有官長(zhǎng)我自己來(lái)當(dāng)——
無(wú)論是警官、看守還是判官——
梅:還有劊子手,統(tǒng)統(tǒng)算上。
特:可這高尚的英勇男子漢的心胸,
應(yīng)該不與女人計(jì)較輸贏。
所以,還是依法辦事為妙,用法律跟她計(jì)較。
多:梅里格里克,這個(gè)還真是的辦法。
跟女人爭(zhēng)斗能有什么榮耀?
梅:那怎么辦?你真能就此罷休不顧你丟的臉?
多:不,我要用法律跟她計(jì)較,毫不留情。
特:或者,閣下你可以諒解這個(gè)過(guò)失,
我請(qǐng)你將她寬恕。
多:停!
(他做出停止?fàn)幎返氖謩?shì)。)
梅:呸,呸!先生,不要!
老爺,給她點(diǎn)顏色瞧瞧。
多:停!
梅(假裝要?jiǎng)邮?:呸!我說(shuō),不要!
怎么辦!難道讓你的人馬就這樣灰溜溜回家?
特:對(duì),先生們,鳴金收兵,就此撤退!
多:不過(guò)先原地待命,萬(wàn)一我有命令;
我可說(shuō)不清會(huì)有什么突發(fā)事情。
梅:我勸你們,先生們,別將甲胄除下,
至少半個(gè)月的時(shí)間,聽(tīng)我的話:
沒(méi)準(zhǔn)兒一個(gè)小時(shí)以后,你們都已放松,
我們老爺卻又來(lái)了打仗的勁頭。
慢走,走之前至少對(duì)著康斯坦斯的房子來(lái)一下!
多:慢,你這要干嗎?
梅:用我的火繩槍開(kāi)上一槍;
然后,為了助興,再用我的木塞槍(potgun)本是一種中世紀(jì)的槍械,也指兒童玩具槍(popgun)。這里可能是指后者,以示戲謔。給它一下。
多:住手!否則我們前功盡棄。
梅:我寧可把命舍棄!
多:聽(tīng)我命令,不行!
梅:因彌撒的名義,我就要!而且還要用霰彈(hail shot)或"Grapeshot",是群發(fā)小鐵蛋的一種武器。打一下!
我總得來(lái)個(gè)夠本。我不能白白放棄。
第八場(chǎng)
(多伊斯特、道提、哈爾帕克斯、梅里格里克還有鼓手在前,康斯坦斯登場(chǎng)。)
康:擊打我院墻的是什么惡棍?
梅(裝作生氣狀):呔!康斯坦斯,你要是還有些頭腦,
我勸你趕快投降討?zhàn)垺?/p>
康:我怎么還得和這兩個(gè)蠢貨糾纏不休?
梅:你們可聽(tīng)見(jiàn)她說(shuō)什么?
康:姑娘們,抄家伙出來(lái)!
(阿里菲斯、托卡佩斯、蒙波克拉斯特、德魯本尼登場(chǎng)。)
多(戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地說(shuō)):列陣!
梅:咚叭咚砰,呔!
多:列陣!
他們突然襲擊我們。
梅:咚叭咚砰!
多:列陣!
我命危急,他們打我們措手不及!
梅:先生們,拿出點(diǎn)男子漢的勇氣!
康:沖啊,德魯本尼!安諾特,守住陣地!
向前沖,提貝特!絕不讓他們逃走。
大膽前進(jìn),瑪吉?蒙波克拉斯特!在一起堅(jiān)守!
梅:愿神賜我們今天好運(yùn)!
多:看,他們壓過(guò)來(lái)了。
托:可是,夫人!
康:你要說(shuō)什么?
托:我要不要將家鵝趕來(lái)?
康:干嗎?
托:我會(huì)把它朝著對(duì)方頭目趕去,
它只需像對(duì)我那樣,對(duì)著他咧開(kāi)嘴唧唧兩下,
我以我的手打賭,他立刻就會(huì)逃竄。
康:向前沖!
托:他們來(lái)了!
梅:站住!
多:停住!
梅:打住!
多:就那兒!
梅:出擊!
多:聽(tīng)令。
康:德魯本尼,說(shuō)點(diǎn)什么!
德:啊,這些婊子養(yǎng)的!
康:干得真棒!
梅:哈爾帕克斯,頂住!道比內(nèi)特,將他們干掉!
康:快,瑪吉!這里,安諾特!提貝特,將他們緊跟!
托:我所有的怒氣都要撒在這個(gè)小奴才身上,
誰(shuí)讓他將我欺騙。如今他無(wú)處逃竄。
道:這個(gè)輕視我的騷貨我絕不放過(guò)!
老爺,你對(duì)她要小心;她可是個(gè)妖精!
康:我要親手將來(lái)敵的首領(lǐng)抓住!
多:他們?cè)谕七M(jìn)。
梅:看在上帝的分上,先生,將你自己保護(hù)!
多:糟糕!我命休矣!救命!
梅:將你自己保護(hù)!
多:哎呀!
(梅里格里克假裝攻擊康斯坦斯,卻打中了多伊斯特。)
梅:好啊,夫人,接招!
多:啊呀,你打著我了!
梅:我要給康斯坦斯一下。
多:你打著我了!
梅:我再來(lái)!
看這兒,康斯坦斯夫人!
(再次打中多伊斯特。)
多:哎呀,你打的還是我!
梅:先生,將你自己護(hù)好!
多:救命!壞了!我沒(méi)命了!
梅:停戰(zhàn)!住手!先給個(gè)撒尿的空!
那個(gè),康斯坦斯,為了將你的生命拯救,
你還是投降,同意成為這位紳士的配偶。
康:你說(shuō)他愛(ài)我。這就是他對(duì)我的愛(ài)?
梅:他的確曾對(duì)你癡愛(ài),像鴿子般值得信賴。
康:這隨性之愛(ài),愿上帝保佑,忽而熱烈,忽而又冷卻!
梅:我很抱歉。他還可以將你再愛(ài)一遍。
多:不,看在至尊上帝份上,她不會(huì)再討我喜歡?
梅:這是為何?
多:離她遠(yuǎn)點(diǎn)!以神圣彌撒之名,她更像男人一個(gè)!
我敢以我的右手打賭,
她一定是干掉了她的前夫:
你看,她這不是又要開(kāi)始動(dòng)武!
梅:那怎么辦?圣喬治拯救我們于這些女騎士手中!
多:上帝,任她想把誰(shuí)干掉,她都不會(huì)把我抓到!
梅:怎么這么說(shuō)?
多:與其被干掉,不如現(xiàn)在就逃跑。
康:我的女騎士,集結(jié)再戰(zhàn)!將他們?nèi)肯麥?
多:跑,跑,跑!她可要將我們?nèi)繗⒌?
梅:別,頂住!拿出真正的男子漢氣度!
多:哦,我骨頭都在痛!快跑,否則我們性命不保!
梅:以親愛(ài)主耶穌基督之愛(ài)的名義,快跑!
康:快跑,傻大憨粗!我就是負(fù)責(zé)給你們送終的神父。
(梅里格里克、多伊斯特以及他們的人跑下場(chǎng)。)
我們打了勝仗,將他們?nèi)口s跑!
托:感謝神,夫人,今天可真是夠勁。
康:好,你們現(xiàn)在回屋,可以好好慶祝。
全體:這就去。
特:啊,夫人,真是難以置信的一仗!
康:特里斯特拉姆,我的好友,請(qǐng)你為我見(jiàn)證。
特:康斯坦斯夫人,我定竭力為你的忠心作證,
你若無(wú)其他事,我這就告辭。
康:暫時(shí)無(wú)事;有事我定會(huì)將你通知。
感謝你所有的支持。