依托譯林出版社深厚出版資源
威廉 莎士比亞(WilliamShakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,全世界最的文學家之一。英國戲劇家本 瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬克思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天才”。他流傳下來的作品包括38部劇本、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩作。他的劇本被翻譯成所有主要語言,并且表演次數遠遠超過其他劇作家。直至今日,他的作品依然廣受歡迎。
朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人。浙江嘉興人,畢業于杭州之江大學中國文學系和英文系,曾在上海世界書局任英文編輯。他是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的一人,共譯莎士比亞悲劇、喜劇、雜劇與歷史劇31部半,其譯文質量和風格卓具特色,頗受好評,為國內外莎士比亞研究者所公認。
哈姆雷特
奧賽羅
李爾王
麥克白
哈姆雷特 生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,在奮斗中結束了一切,這兩種行為,哪一種是更勇敢的?死了,睡著了,什么都完了;要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創痛,以及其他無數血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,那正是我們求之不得的結局。死了,睡著了;睡著了也許還會做夢;嗯,阻礙就在這兒:因為當我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢,那不能不使我們躊躇顧慮。人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個緣故。誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲,壓迫者的凌辱,傲慢者的冷眼,被輕蔑的愛情的慘痛,法律的遷延,官吏的橫暴,和俊杰大才費盡辛勤所換來的鄙視,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生,誰愿意負著這樣的重擔,在煩勞的生命的迫壓下呻吟流汗?倘不是因為懼怕不可知的死后,懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國,是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的折磨,不敢向我們所不知道的痛苦飛去?這樣,重重的顧慮使我們全變成了懦夫,決心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業在這一種考慮之下,也會逆流而退,失去了行動的意義。且慢!美麗的奧菲利婭!女神,在你的祈禱之中,不要忘記替我懺悔我的罪孽。
奧菲利婭 我的好殿下,您這許多天來貴體安好嗎?
哈姆雷特 謝謝你,很好,很好,很好。
奧菲利婭 殿下,我有幾件您送給我的紀念品,我早就想把它們還給您;請您現在收回去吧。
哈姆雷特 不,我不要,我從來沒有給你什么東西。
奧菲利婭 殿下,我記得很清楚您把它們送給我,那時候您還向我說了許多甜蜜的言語,使這些東西格外顯得貴重;現在它們的芳香已經消散,請您拿了回去吧,因為送禮的人要是變了心,禮物雖貴,也會失去了價值。拿去吧,殿下。
哈姆雷特 哈哈!你貞潔嗎?
奧菲利婭 殿下!
哈姆雷特 你美麗嗎?
奧菲利婭 殿下是什么意思?
哈姆雷特 要是你既貞潔又美麗,那么頂好不要讓你的貞潔跟你的美麗來往。
奧菲利婭 殿下,美麗跟貞潔相交,那不是再好沒有嗎?
哈姆雷特 嗯,真的;因為美麗可以使貞潔變成淫蕩,貞潔卻未必能使美麗受它自己的感化;這句話從前像是怪誕之談,可是現在時間已經把它證實了。我的確曾經愛過你。
奧菲利婭 真的,殿下,您曾經使我相信您愛我。
哈姆雷特 你當初就不應該相信我,因為美德不能熏陶我們罪惡的本性;我沒有愛過你。
奧菲利婭 那么我真是受了騙了。
哈姆雷特 進尼姑庵去吧;為什么你要生一群罪人出來呢?我自己還不算是一個頂壞的人;可是我可以指出我的許多過失,一個人有了那些過失,他的母親還是不要生下他來的好。我很驕傲,有仇必報,富于野心,還有那么多的罪惡,連我的思想里也容納不下,我的想象也不能給它們形象,甚至于我沒有充分的時間可以把它們實行出來,像我這樣的家伙,匍匐于天地之間,有什么用處呢?我們都是些十足的壞人;一個也不要相信我們。進尼姑庵去吧。你的父親呢?
奧菲利婭 在家里,殿下。
哈姆雷特 把他關起來,讓他只好在家里發發傻勁。再會!
“莎士比亞就是無限”;“說不盡的莎士比亞”!“莎士比亞的作品風格包含的精神方面的真實性遠遠超過看得見的行動”。
——歌德
創造得多的是莎士比亞,他僅僅次于上帝。
——大仲馬
經典書籍,必讀
適合學生使用
學生獎品,不錯
一直都在當當買書,無論包裝還是質量都是沒話說的
譯林正品,值得收藏。
我是沖著翻譯去的。
經典。不可錯過。
很不錯的書
很好.............
經典,附原著,推薦!
good,挺好的
采用經典翻譯版本,而且價格實惠,10分推薦
非常棒,大師翻譯錯不了,這個版本性價比很高。
孩子自己選的書籍,喜歡看
還不錯,本來想買精裝版收藏,這套也不錯
很精美,很贊!
特別好,實惠。
經典,女兒班主任老師的最愛,帶出了一個班的小莎士比亞Fans
正好有四本一套的,不用分開買了,還送英文原版,可以鍛煉英語。
一口氣買了不少,包裹打得很好,收到后發現書一點都沒有皺哦,高興死我了!
書是正版,質量很好,就是只有4個劇本,我還以為有很多。英文版看起來很高大上,但是對于繁忙的高中生來說擠出點時間能看完中文版就不錯了?????
還可以,不過一本挺薄,一本英文一本中文,一共六本。
還好吧、就是紙質有點粗糙、跟以往在當當買的書不是很一樣
買之前以為是悲劇全集,書到了才發現是四大悲
不爽,剛買就降價,禮卷補差價只有一個月的有效期,太坑了
這一套很不錯,薩翁四大悲劇中英雙語都齊了,超級劃算。
看了原版英文電影,孩子想看書,買這個雙語譯林圖的就是中英文兩本書,非常好。只是如果字體再大點就好了
非常好,一如既往地在當當買書,沒有失望過,印刷好。大贊!?。。?!
很棒,就是沒有喜劇,要不就買一套了,一本中文一本英文
幾本薄薄的書,不是想象中的紀念版那種,收藏慢慢品鑒吧!
沒看見是中英雙本的,不過也不虧,雖然看不懂英語原版的但是看看也不錯,好評。
巴洛克風格,隨便一句臺詞也要講究用語的華麗
本來選的悲喜劇各五冊那套,因為沒貨才選的這套,結果下單第二天就收到了到貨通知,哎
讀的莎翁第一本劇本是《仲夏夜之夢》,感覺很難懂,這次主要是想讀《羅密歐》,結果錯選了四大悲劇,慢慢讀。
活動買的,太劃得來了!裝幀什么都很好,如果有一整套莎士比亞喜劇集,買中文版送英文版就好了!
中英均有。莎翁的作品尤其是四大悲劇一向都是很令人深思的
不錯的版本,朱生豪的譯本無人敢超越了,各種版本的莎士比亞作品都采用他的譯本。準備細細的讀。
在書香節買了很多書,發貨很快,快遞非常給力,書的質量很好,保護的也好,只是自己居然買了兩套,買的時候點錯了,不過可以送人,就不退了