本書為著名翻譯家蕭乾翻譯的莎士比亞戲劇故事集,版本為備受贊譽(yù)的蘭姆姐弟版,收錄了莎士比亞最著名的20部戲劇,其中12部喜劇,包括《暴風(fēng)雨》《仲夏夜之夢(mèng)》《無(wú)事生非》《皆大歡喜》《威尼斯商人》《第十二夜》《冬天的童話》;8部悲劇,包括《羅密歐與朱麗葉》《奧賽羅》《丹麥王子哈姆萊特》《麥克白》《李爾王》,囊括了莎士比亞在各創(chuàng)作時(shí)期的不同類型的作品,具有一定的代表性,基本反映出莎士比亞戲劇的創(chuàng)作特色。
名家作品:莎士比亞著名的20部戲劇——8大悲劇,12大喜劇。
名家改寫:四百年來(lái)成功的改寫本——蘭姆姐弟版本。
名家翻譯:中國(guó)著名翻譯家蕭乾先生傾心譯作。
威廉 莎士比亞W. William Shakespeare(1564—1616)
英國(guó)最偉大的語(yǔ)言大師
浪漫主義與現(xiàn)實(shí)主義的集大成者
被喻為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”
給世人留下了數(shù)十部戲劇
原序
暴風(fēng)雨
仲夏夜之夢(mèng)
冬天的故事
無(wú)事生非
皆大歡喜
維洛那二紳士
威尼斯商人
辛白林
李爾王
麥克白
終成眷屬
馴悍記
錯(cuò)誤的喜劇
一報(bào)還一報(bào)
第十二夜(或名:各遂所愿)
雅典的泰門
羅密歐與朱麗葉
丹麥王子哈姆萊特
威尼斯的摩爾人奧瑟羅
泰爾親王配力克里斯
羅密歐與朱麗葉
有錢的凱普萊特家和蒙太古家是維洛那城的兩個(gè)大族。兩家之間舊日發(fā)生過(guò)一場(chǎng)爭(zhēng)吵,后來(lái)越吵越厲害,仇恨結(jié)得非常深,連最遠(yuǎn)的親戚,甚至兩方的侍從和仆役都牽連上了,弄得只要蒙太古家的仆人撞見(jiàn)凱普萊特家的仆人,或是凱普萊特家的人偶然碰到蒙太古家的人,他們就會(huì)罵起來(lái),有時(shí)候還會(huì)接著鬧出流血的事情。這種偶爾相遇就吵起來(lái)的事情時(shí)常發(fā)生,把維洛那街巷可喜的清靜都擾亂了。
老凱普萊特大人舉辦了一次盛大的晚宴,邀了許多漂亮的太太和高貴的賓客。維洛那所有受人稱贊的美女都來(lái)了。只要不是蒙太古家的人,一切來(lái)客都是受歡迎的。在凱普萊特家的這次宴會(huì)上,老蒙太古大人的兒子羅密歐所愛(ài)的羅瑟琳也在場(chǎng)。盡管蒙太古家的人要是到這個(gè)宴會(huì)上來(lái)給人看到是很危險(xiǎn)的,可是羅密歐的朋友班伏里奧還是慫恿這個(gè)少爺戴上假面具去參加宴會(huì),好讓他看到他的羅瑟琳。(班伏里奧說(shuō))看見(jiàn)她以后,再把她跟維洛那出色的美人比一比,羅密歐就會(huì)覺(jué)得他心目中的天鵝也不過(guò)是一只烏鴉罷了。羅密歐不信班伏里奧的話,可是為了愛(ài)羅瑟琳,他還是同意去了。羅密歐是個(gè)真摯多情的人,他為愛(ài)情睡不著覺(jué),獨(dú)自避開人群,想念著羅瑟琳。可是羅瑟琳看不起他,從來(lái)也不對(duì)他表示一點(diǎn)點(diǎn)禮貌或感情來(lái)酬答他的愛(ài)。班伏里奧想讓他的朋友見(jiàn)識(shí)見(jiàn)識(shí)各色各樣的女人和伴侶,這樣好醫(yī)治他對(duì)羅瑟琳的癡情。于是,年輕的羅密歐、班伏里奧和他們的朋友茂丘西奧就戴上假面具去參加凱普萊特家的這次宴會(huì)。老凱普萊特對(duì)他們說(shuō)了些歡迎的話,告訴他們說(shuō),姑娘們只要不是苦于腳趾上生了繭子,誰(shuí)都愿意跟他們跳舞。老人的心情是輕松愉快的,說(shuō)他自己年輕的時(shí)候也戴過(guò)假面具,還能低聲在美麗的姑娘耳朵旁邊說(shuō)東道西呢。于是,他們跳起舞來(lái)了。忽然間,羅密歐給正在那兒跳舞的一位姑娘的出奇的美貌打動(dòng)了,他覺(jué)得燈火好像因?yàn)樗木壒嗜嫉酶亮耍拿烂蚕袷呛谌舜鞯囊活w貴重的寶石,在晚上特別燦爛。這樣的美在人間是太貴重了,簡(jiǎn)直舍不得碰!她的美貌和才藝大大超出跟她在一起的姑娘們,(他說(shuō))就像一只雪白的鴿子跟烏鴉結(jié)群一樣。他正在這樣贊美著她的時(shí)候,給凱普萊特大人的侄子提伯爾特聽見(jiàn)了,他從聲音里認(rèn)出是羅密歐來(lái)。這個(gè)提伯爾特的脾氣很暴躁,容易發(fā)火,他不能容忍蒙太古家的人居然戴著面具混進(jìn)來(lái),對(duì)他們這樣隆重的場(chǎng)合加以(他是這樣說(shuō)的)嘲弄諷刺。他狂暴地發(fā)起脾氣,大聲叫囂著,恨不得把年輕的羅密歐打死。可是他的伯父老凱普萊特大人認(rèn)為一來(lái)做主人的對(duì)賓客應(yīng)該尊敬,二來(lái)羅密歐的舉止很有正派人的風(fēng)度,全維洛那城人人都夸他是個(gè)品行端正、很有教養(yǎng)的青年,所以不肯讓提伯爾特當(dāng)場(chǎng)去傷害他。提伯爾特不得已,只好捺住性子,可是他發(fā)誓說(shuō),改天一定要對(duì)這個(gè)闖進(jìn)來(lái)的卑鄙的蒙太古重重報(bào)復(fù)。
跳完了舞,羅密歐還緊緊望著那位姑娘站著的地方。由于有面具遮著,他的放肆好像能得到一些諒解。羅密歐壯起膽子來(lái),非常溫柔地握了一下她的手,管她的手叫作神龕;假若說(shuō)這一碰褻瀆了它,作為一個(gè)羞怯的朝香人,他想吻它一下,來(lái)贖罪。
“善良的朝香人,”姑娘回答說(shuō),“你朝拜得太殷勤,太隆重了吧。圣人有手,可是朝香人只許摸,不許吻。”
“圣人有嘴唇,朝香人不是也有嘴唇嗎?”羅密歐說(shuō)。
“是啊,”姑娘說(shuō),“他們的嘴唇是為祈禱用的。”
“哦,那么我親愛(ài)的圣人,”羅密歐說(shuō),“請(qǐng)你傾聽我的祈禱,答應(yīng)了我吧,不然我就絕望啦。”
他們正說(shuō)著這種影射和比擬的情話的時(shí)候,姑娘的母親把她叫走了。羅密歐一打聽她的母親是誰(shuí),才知道打動(dòng)了他的心的這位頂標(biāo)致麟娘原來(lái)是蒙太古家的大仇人凱普萊特大人的女兒和繼承人——年輕的朱麗葉,才知道他無(wú)意中愛(ài)上了他的仇人。這件事叫他很苦惱,然而卻不能叫他放棄那份愛(ài)情。當(dāng)朱麗葉發(fā)覺(jué)跟她談話的那個(gè)人是蒙太古家的羅密歐的時(shí)候,她也同樣感到不安,因?yàn)樗矝](méi)加思索就輕率地突然愛(ài)上了羅密歐,正像他愛(ài)上她一樣。朱麗葉覺(jué)得這個(gè)愛(ài)情產(chǎn)生得真是奇怪,她必得去愛(ài)她的仇人,她的心必得屬于從家庭方面來(lái)考慮是她頂應(yīng)該恨的地方。
到了半夜,羅密歐和他的同伴走了。可是過(guò)不久他們就找不到他了,因?yàn)榱_密歐把他的心留在朱麗葉的家里了,他走不開,就從朱麗葉住的房子后面一座果園的墻頭跳了進(jìn)去。他在那里默默地想著剛剛發(fā)生的戀愛(ài),想了沒(méi)多久,朱麗葉從上面的窗口出現(xiàn)了。她的卓絕的美貌就像方的太陽(yáng)那樣放出光彩。映在果園上空的暗淡月色在這輪旭日的燦爛光輝下,在羅密歐看來(lái)倒顯得憔悴蒼白得像是懷著憂愁的樣子。朱麗葉用手托著腮,羅密歐熱切希望自己是她手上的一只手套,這樣他好摸她的臉。她一直以為只有她一個(gè)人在那兒,就深深地嘆了口氣,然后喊了聲:“啊!”
羅密歐聽到她說(shuō)話,就狂喜起來(lái)。他輕輕地說(shuō),輕得朱麗葉沒(méi)能聽見(jiàn):“啊,光明的天使,再說(shuō)點(diǎn)兒什么吧!因?yàn)槟阍谖翌^上出現(xiàn),正像一個(gè)從天上降下來(lái)的有翅膀的使者,凡人只能退后幾步仰望。”
朱麗葉沒(méi)意識(shí)到有人偷聽她的話,她心里充滿了那晚上的奇遇剛剛引起來(lái)的柔情,就叫著她情人的名字(她以為羅密歐不在那兒)說(shuō):“啊,羅密歐,羅密歐!”她說(shuō),“你在哪兒哪,羅密歐?為了我的緣故,別認(rèn)你的父親,丟掉你的姓吧!要是你不肯的話,只要你發(fā)誓永遠(yuǎn)愛(ài)我,我就不再姓凱普萊特了。”
羅密歐受到這番話的鼓舞,滿心想說(shuō)話,可是他還要多聽一下她說(shuō)的話。那位姑娘繼續(xù)熱情地獨(dú)自說(shuō)著(她以為是這樣),仍然怪羅密歐不該叫羅密歐,不該是蒙太古家的人;但愿他姓別的姓,或者把那可恨的姓丟掉;那個(gè)姓并不是他本身的任何一部分,丟掉就可以得到她自己的一切了。羅密歐聽到這樣纏綿的話,再也按捺不住了。就像她剛才是直接對(duì)他說(shuō)的話,而不是想象著對(duì)他說(shuō)的一樣,他也接下去說(shuō)了。他要她管他叫作“愛(ài)”,或者隨便叫他別的什么名字;如果她不高興羅密歐這個(gè)名字的話,他就不再叫羅密歐了。朱麗葉聽到園子里有男人講話的聲音,就大吃一驚。最初她不曉得是誰(shuí),趁著深更半夜躲在黑暗里偷聽了她的秘密。可是一個(gè)情人的耳朵尖得很,雖然她還沒(méi)聽羅密歐說(shuō)過(guò)一百個(gè)字,他再一開口,她卻馬上就認(rèn)出那正是年輕的羅密歐。她勸告他說(shuō)爬果園的墻是很危險(xiǎn)的事,萬(wàn)一給她家里人發(fā)現(xiàn)了,他既然是蒙太古家的人,就一定得把命送掉。
“唉,”羅密歐說(shuō),“你的眼睛比他們二十把劍還要厲害。姑娘,你只要對(duì)我溫存地望一眼,我就不怕他們的仇恨了。我寧可死在他們的仇恨下面,也不愿意延長(zhǎng)這可恨的生命而得不到你的愛(ài)。”
“你怎么到這兒來(lái)的?”朱麗葉說(shuō),“誰(shuí)指引你的?”
“愛(ài)情指引我的,”羅密歐回答說(shuō),“我不會(huì)領(lǐng)港,可是哪怕你身在天外的海邊,為了這樣的寶貝,我也會(huì)冒著風(fēng)險(xiǎn)去找到的。”
朱麗葉想到自己無(wú)意中讓羅密歐知道了她對(duì)他的愛(ài),臉上就泛起一陣紅暈;可是因?yàn)橐股璋担_密歐沒(méi)有看見(jiàn)。她滿想收回她的話來(lái),可是那已經(jīng)不可能了。她滿想按照謹(jǐn)慎的閨秀們的習(xí)慣守著禮法,跟情人保持一定的距離,皺著眉頭,耍耍脾氣,先狠狠地給求婚的人幾個(gè)釘子碰;心里明明很愛(ài),卻裝作很冷淡、羞怯,或者滿不在乎,這樣,情人才覺(jué)得她們不是輕易能得到的:因?yàn)橐患|西追求起來(lái)越是吃力,它的身價(jià)就越高。可是在目前的情況下,她已經(jīng)不能使用推卻、拒絕或是求婚時(shí)候通常使用的什么旁的推三推四的手腕了。當(dāng)她做夢(mèng)也沒(méi)料到羅密歐就在她身邊的時(shí)候,他已經(jīng)聽到她親口吐露出她對(duì)他的愛(ài)。由于朱麗葉處的形勢(shì)跟一般的不一樣,她就只好坦率地承認(rèn)他剛才聽到的都是真心話,并且稱呼他作俊秀的蒙太古(愛(ài)情可以把一個(gè)刺耳的姓變得甜蜜了)。她要求他不要看她容易答應(yīng)就以為她輕佻或是不端莊。如果這是個(gè)錯(cuò)兒的話,只能怪今天晚上遇得太不巧,沒(méi)料到會(huì)這么暴露了她的心思。她還說(shuō),盡管用婦女的禮法來(lái)衡量,在他面前,她的舉止也許不夠端莊,可是比起那些假裝出來(lái)的端莊和矯揉造作的靦腆來(lái),她要真實(shí)多了。
羅密歐剛開口對(duì)蒼天起誓,說(shuō)他沒(méi)意思怪這樣可尊敬的姑娘有一絲一毫不體面的地方,朱麗葉趕快攔住他,求他不要起誓,因?yàn)楸M管她很喜歡羅密歐,可是她不喜歡當(dāng)天晚上就交換誓言:那樣做未免太倉(cāng)促、太輕率、太突兀了。可是羅密歐還是急著要在當(dāng)天晚上就跟她交換愛(ài)情的盟誓,朱麗葉說(shuō),在他沒(méi)要求她發(fā)盟誓以前,她就已經(jīng)對(duì)他發(fā)過(guò)了——意思是他已經(jīng)偷聽到她自己傾吐的話了。可是她要把已經(jīng)發(fā)的誓再收回來(lái),為了好享受重新對(duì)他發(fā)誓的快樂(lè),因?yàn)樗亩髑橄窈D菢記](méi)有邊際,她的愛(ài)也像海那樣深。兩個(gè)人正在情話綿綿的時(shí)候,朱麗葉給她的奶媽叫去了。天快亮了,跟她一道睡的奶媽覺(jué)得到了她該睡慌的時(shí)候了。可是她急急忙忙地跑回來(lái),又跟羅密歐說(shuō)了三四句話。她說(shuō)的是:如果他真心愛(ài)她,想要娶她,那么明天她就派一個(gè)人來(lái)見(jiàn)他,約好結(jié)婚的時(shí)間,她要把自己的整個(gè)命運(yùn)委托給他,嫁給他,跟他走到天涯海角。他們正商量這件事的時(shí)候,奶媽不斷地喊著朱麗葉。她進(jìn)去又出來(lái),又進(jìn)去,又出來(lái),因?yàn)樗岵坏媒辛_密歐走開,正像一個(gè)年輕姑娘舍不得放走她的鳥兒一樣,她讓它從手掌上跳出去一點(diǎn)兒,又用絲線把它拽回來(lái)。羅密歐也同樣不愿意離開她,因?yàn)樵谇槿说亩淅铮钐鹈鄣囊魳?lè)就是他們?cè)谏钜估锘ハ鄡A吐的話語(yǔ)。可是他們終于還是分手了,彼此祝福著那晚上睡得香,休息得安寧。
歌德 我讀到他的及時(shí)頁(yè).就使我一生都屬于他了。讀完及時(shí)部,我就像一個(gè)生下來(lái)的盲人,一只奇異的手在瞬間使我的雙眼看到了光明……感謝賜我智慧的神靈。
雨果 莎士比亞這種天才的降臨,使得藝術(shù)、科學(xué)、哲學(xué)或者整個(gè)社會(huì)煥然一新。他的光輝照耀著全人類,從時(shí)代的這一個(gè)盡頭到那一個(gè)盡頭。
包裝完好,物流很快!
很輕,方便閱讀
非常好的書
老師推薦必買好書
很好,孩子喜歡。
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)的包裝一言難盡,物流很快。
書不錯(cuò),版本可以,蕭乾譯的不錯(cuò),排版印刷不怎么樣,裝幀設(shè)計(jì)不行。
像小時(shí)候的童話故事一樣,很美好的夢(mèng),但也折射出一些很深層次的東西
小故事,大道理。感悟人生善惡喜悲,感受作者的豐富想像力。
縮寫的還不錯(cuò),既能了解故事梗概,又節(jié)約了時(shí)間。
買了兩本,一本送了朋友。感覺(jué)無(wú)論是送朋友還是自己讀,都是一本很好的書。
我一次買了四本書,送貨快。女兒?jiǎn)枮槭裁礇](méi)有贈(zèng)品
開學(xué)季買的比較劃算,滿100減30的活動(dòng),一直相信當(dāng)當(dāng)網(wǎng)的書!好評(píng)!
翻譯的很棒,就是那種故事一類的,能看懂,快遞也很給力
兒子超喜歡,說(shuō)是世上最好的書。字跡清晰,字號(hào)也可。不錯(cuò)
翻譯整體比較順暢,不過(guò)有的地方譯過(guò)來(lái)太冗長(zhǎng),不太符合中文的表達(dá)習(xí)慣。
看了幾篇,發(fā)現(xiàn)相比于原文,有很多改動(dòng),丟失了原作的一些韻味,紙質(zhì)讓我很失望,像盜版書
對(duì)于8歲孩子,外國(guó)人名字太長(zhǎng)不太容易記住,我給他讀才會(huì)聽一會(huì)兒,不愿意自己看。經(jīng)典故事先留著,等孩子長(zhǎng)大了再翻。好評(píng)!
內(nèi)容不是以戲劇的形式 但是故事很不錯(cuò) 關(guān)于愛(ài)和美 善與惡
不是很喜歡這類。如果有要買的,這是故事性的講述。而不是標(biāo)準(zhǔn)的戲劇格式。至少我不是很喜歡。
對(duì)于戲劇總不感冒,不過(guò)大家都推崇莎翁的戲劇,就買來(lái)一本翻翻,希望從此愛(ài)上這書!
莎士比亞的書很不錯(cuò),孩子最喜歡里面的第十二夜,老師要求做手抄報(bào),我們就做了這本書的內(nèi)容。
錯(cuò)誤的喜劇一報(bào)還一I報(bào)第十二夜(或名:各遂所愿)雅典的泰門B羅密歐與朱麗葉丹麥王子哈姆萊
莎士比亞的文學(xué)作品,值得每一位文學(xué)愛(ài)好者細(xì)細(xì)品味
還沒(méi)有看,紙張很舒服,莎士比亞的經(jīng)典戲劇,值得一看!
歡樂(lè)頌里趙醫(yī)生和安迪打牌的時(shí)候聊起了莎士比亞戲劇,嗯,擴(kuò)充知識(shí)面的