引論:我們?yōu)槟砹?3篇跨文化交際英語論文范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。
篇1
一.中外合作辦學學生
對于網(wǎng)絡(luò)平臺選擇的態(tài)度本項目跨文化交際教學主要依托wiki平臺進行網(wǎng)絡(luò)互動和學習。Wiki是一種基于互聯(lián)網(wǎng)的超文本多人在線協(xié)作寫作系統(tǒng),可以讓學習社群成員在網(wǎng)頁上創(chuàng)作、編輯、添加、修改、刪除內(nèi)容,可以體現(xiàn)知識構(gòu)建的關(guān)聯(lián)性。潘文晗認為,wiki是建立學習共同體的最佳選擇。為了解學生對于網(wǎng)絡(luò)學習平臺的傾向,本研究調(diào)查了學生對于wikis平臺學習和QQ或微信輔助學習的態(tài)度。統(tǒng)計顯示,26%的學生傾向于在wikis平臺學習;72%的學生傾向于借助QQ或微信輔助學習;2%的學生表示無所謂,學習關(guān)鍵靠自己。也就是,三分之二以上的學生傾向于借助具有豐富社交功能的QQ或微信平臺輔助學習,四分之一的學生支持wiki專業(yè)學習平臺。進一步調(diào)查發(fā)現(xiàn),學生支持QQ和微信輔助學習主要原因有三點。第一,QQ常用、熟悉,操作簡單,用戶更多,學生對老師布置的作業(yè)和信息可以更及時的了解,也不易忘記。而Wiki不是常用網(wǎng)站,登錄較少,無法保持師生間及時溝通,學生有時會遺忘上面的任務(wù)。第二,QQ上網(wǎng)速度快,手機也能用,節(jié)省時間。而wiki網(wǎng)頁網(wǎng)速較慢,而且用戶登錄程序較復雜。第三,運用QQ平臺學習可以提高關(guān)注度。贊成Wiki平臺學習的原因有:第一,wiki是專業(yè)的網(wǎng)絡(luò)學習平臺,針對性強,預習和學習內(nèi)容比較有條理,比QQ正式。QQ平臺偏娛樂性,不便于引導和培養(yǎng)習慣,wiki可以讓學生培養(yǎng)自主學習的習慣。第二,每個人可以獨立完成自己的學習任務(wù),同時答案公開,大家都可以看到,可以從別人處學到知識,發(fā)現(xiàn)自己答案的不足,在比較中進步;督促能力較強,可以看到更多同學的評論和觀點,使大家主動預習。第三,wiki平臺內(nèi)容豐富,全英界面,有利于詞匯積累,閱讀能力的提高。調(diào)查還發(fā)現(xiàn),有極少部分學生對于網(wǎng)絡(luò)平臺的選擇持無所謂態(tài)度,其原因歸結(jié)為兩類:其一,對于一些學生,任何方式都是為了應(yīng)付考試,完成學習任務(wù);其二,不喜歡上網(wǎng),對網(wǎng)絡(luò)學習沒有興趣,或者認為傳統(tǒng)的紙質(zhì)學習材料更適用。在信息技術(shù)快速發(fā)展的時代,作為學校教育教學的重要組成部分,如何有效利用網(wǎng)絡(luò)開展學習具有重要意義。傅鋼善和王改花(2014)的研究表明,學習者網(wǎng)絡(luò)學習交互越強,學習效果越好;學習者外部調(diào)控能力越強,學習效果越好。
二.跨文化交際教學效果
總體上,對于英語課的跨文化知識和交際教學和相關(guān)活動,后測項目第12題統(tǒng)計表明:18%的學生非常滿意,73%的學生基本滿意,8%的學生不太滿意。即五分之一的學生非常滿意,大部分學生基本滿意,還有近十分之一學生不太滿意。究其不滿意的原因,其一,如后測問卷第8個項目結(jié)果顯示,跨文化交際教學的課堂教學方式有待進一步改進,以提高學生的參與興趣。同時,對于網(wǎng)絡(luò)平臺的選擇,大部分學生傾向于采用常用的社交網(wǎng)絡(luò)來輔助學習。為進一步了解學生對于英語課堂教學和學習的想法,本研究進一步設(shè)計主觀問題,讓學生對本學期英語閱讀課提出建議,經(jīng)歸納分析,學生對于英語閱讀跨文化交際教學建議可分為三類:第一,加強詞匯語法學習,短語、句型和語法知識需補充加強;第二,傳授更系統(tǒng)的學習技巧,做題方法,如關(guān)于CET考試方面的知識;第三,提高學生興趣,增加課外知識,補充國外的短語,適當增加書籍、電影等文化學習方式。這說明,對于中外合作辦學項目英語教學,要把跨文化交際能力培養(yǎng)和國內(nèi)外語語言測試結(jié)合起來,同時要探索多種靈活豐富的學習策略和途徑提高學生學習興趣。
作者:王玉敏單位:河南大學國際教育學院
篇2
1.語言文化觀得到廣泛的支持
語言學家胡文仲曾指出“在外語教學中,不重視文化知識顯然會落后于客觀的需要。必須注重提高學生的文化敏感性,提高他們跨文化交際的能力。”這一觀點已經(jīng)得到了英語教育界的認可,并且在教學實踐中有了一定程度的體現(xiàn)。自20世紀80年代以來,伴隨著國內(nèi)語言學界對于語言和文化教學關(guān)系的研究及國外的社會語言學發(fā)展,英語教師對文化與語言、文化與交際兩者的關(guān)系也有了逐步深入的認識。外語界認為:語言作為文化的載體,既有工具性,又有人文性,外語教學不僅僅包括語言知識的教學,還包括文化知識的教學。
2.文化教學日益受到重視
回顧歷年的《中等職業(yè)學校英語教育大綱》,對于言語文化關(guān)系的陳述不斷深入,對文化教學的要求也逐步明確。1998年版的《大綱》指出:中等職業(yè)學校的英語教育“深化語言知識,提高語言交際能力和自學能力”;2000年版的《大綱》明確提出以“實用為主,應(yīng)用為目的”的教學目標,指出了:“英語學習過程應(yīng)成為學生形成積極的情感態(tài)度、主動思維和大膽實踐、提高跨文化意識和形成自主學習的過程”,并且強調(diào)“了解世界和中西文化差異,拓展視野,培養(yǎng)愛國主義精神,形成健全的人生觀”;2009年版的《大綱》指出:“中等職業(yè)學校英語課程旨在激發(fā)學生的英語學習興趣,培養(yǎng)良好的學習習慣,樹立學習英語的自信心,改善學習策略,通過語言基礎(chǔ)知識、文化知識的學習和基本語言技能的訓練,逐步提高學生在職業(yè)和生活場景下的英語應(yīng)用能力;培養(yǎng)學生具有良好的職業(yè)道德、文化意識及正確的人生觀、價值觀,以滿足學生就業(yè)、職業(yè)生涯發(fā)展和終身學習的需要”。
通過對以上三個版本的教學大綱進行對比,我們可以發(fā)現(xiàn):中職學校的英語教育逐漸注重語言與文化的關(guān)系以及文化教學的作用,逐步引導學生了解英語國家的文化和社會習慣,理解本民族的文化。并逐步明確指出:語言材料要真實、地道,貼近學生生活和未來職業(yè),同時適當?shù)貪B透英語國家文化。
3.應(yīng)用型人才培養(yǎng)的需求
目前,社會對于人才的需求發(fā)生了一定的變化,用人單位衡量人才的標準因素是與現(xiàn)代化生產(chǎn)密切聯(lián)系的英語讀寫能力、綜合素質(zhì)和實用技能等,這是市場經(jīng)濟不斷完善和健全的結(jié)果。中職階段的英語教育成為了應(yīng)用型、綜合型人才培養(yǎng)的主要組成部分。一方面,英語教育可以幫助這些具有專業(yè)的技術(shù)人員掌握英語的基礎(chǔ)知識和基本素養(yǎng),為他們以后的升學就業(yè)創(chuàng)造條件;另一方面,通過對國外文化的了解,有助于幫助學生跨文化交際能力的培養(yǎng),拓寬他們的視野,樹立愛國思想,有助于形成正確的人生觀和價值觀。因此,文化教育在英語教育中有著舉足輕重的地位,它可以使學生具備一定的跨文化交際的意識和能力,滿足國家建設(shè)的需要,還可以在一定程度上提高學生自身的人文素養(yǎng),促進他們的全面發(fā)展。
二、跨文化交際能力培養(yǎng)的意義
1.有助于學生自身人文素養(yǎng)的提高
不同的民族經(jīng)過長期的歷史積淀產(chǎn)生不同的文化,每個民族都有自己的習語,都可能蘊涵著豐富的文化內(nèi)容,它體現(xiàn)著本民族的思維方式和生活方式。中職校學生的英語教育與他們的文化素養(yǎng)有密切的聯(lián)系,對學生進行跨文化教育,將中國的傳統(tǒng)文化與西方的文化進行正確的比較,了解外來文化,汲取多種文化的精髓,形成正確的生活態(tài)度、思維方式和道德觀念,再有,就是進行現(xiàn)實文化形態(tài),在潛移默化下拓展學生的知識范圍,幫助他們形成正確的認知理念,提高他們的思想境界和綜合素質(zhì)。
2.有助于英語教育方式的變革
學生的跨文化交際能力的欠缺,英語綜合運用能力的低下,是傳統(tǒng)的英語教育只注重詞匯和語法教學的結(jié)果,從而忽視了英語作為語言的文化傳播功能。現(xiàn)代的英語教育已經(jīng)開始注重對學生的英語交際功能的培養(yǎng),跨文化的交際行為已經(jīng)在外語教學中的地位逐漸突出,教學大綱中對文化教學目標也已經(jīng)做了明確的說明。因此,在中等職業(yè)技術(shù)學校的教學實踐中,要做到規(guī)范化的教育教學,就必須以國民素質(zhì)的構(gòu)建為方向,以學校的素質(zhì)教育為基礎(chǔ),以社會教育為輔助,從跨文化知識的傳授、意識的養(yǎng)成以及能力的提高等層面展開,并協(xié)同道德教育、學科教育及社會教育共同進行。
3.有助于適應(yīng)經(jīng)濟全球化
隨著我國改革開放的快速發(fā)展,經(jīng)濟全球化的迅速推進,社會的需求也從專業(yè)型轉(zhuǎn)變?yōu)榫C合型。人類社會的每個角落包括人們的生活、思考、行為方式也伴隨著全球化的浪潮發(fā)生著變化,這就對教育尤其是外語教育提出了新要求,在教育過程中不僅喲教會學生的語言技能,還需要從跨文化的實際交際能力的層面著手,要深刻理解外國文化,視野面向全世界,提升綜合能力,符合全球化浪潮下社會發(fā)展的需要。
三、跨文化交際能力培養(yǎng)的對策
1.注重文化教學的內(nèi)涵
基于對文化教學的新目標新要求,在英語教育重要特別注重對文化教學的內(nèi)涵挖掘。例如單詞的文化內(nèi)涵,單詞作為英語語言的最基本要素,是學習英語的基礎(chǔ),必須特別注重,單詞的文化內(nèi)涵包括其指代范疇,聯(lián)想意義,情感色彩和文化背景。例如:“individualism”,個人主義,這個詞對中國人和美國人的意義就不同,由于國情和教育不同,在中國,這是一個帶有貶性意義的詞語,因為它與中國人心中的“集體主義”相反,而在美國的個人思想中,強調(diào)個人奮斗和不斷進取的價值觀,這就是一個褒性意義的詞語。因此,在學習不同語言的時候,要深入了解其所在的文化背景和包含的深刻意義,避免造成誤解。
篇3
跨文化交際活動自古有之,比如我國唐朝的鑒真東渡、明朝的鄭和下西洋等都是典型的跨文化交際活動。長期以來,人們都僅僅視其為一種日常現(xiàn)象,并沒有對其進行深刻的理論研究與考察。真正的跨文化交際研究是在美國興起的。20世紀中葉,隨著世界形勢的急劇變化,美國人在本土或在國外的跨文化交際活動愈加頻繁。但是由于缺乏對文化差異的全面認識,交際失誤的現(xiàn)象比比皆是。這使得美國國內(nèi)及國外的發(fā)展嚴重受挫。美國的有識之士意識到為了讓美國的多元化社會和諧地發(fā)展,必須有意識地對跨文化交際活動進行研究。
改革開放以來,我國開始引進外資,這使得經(jīng)濟得到了快速的發(fā)展,中國迅速站到了世界舞臺的前列,參與跨文化交流的人也越來越多。為了適應(yīng)形勢,減少語用失誤,促進我國的發(fā)展,大批跨文化交際研究者開始涌現(xiàn),胡文仲、賈玉新、高一虹等都對跨文化交際做出了卓越的貢獻。同時,越來越多的高校開設(shè)跨文化交際這門學科。可見,我國對跨文化交際研究愈加重視。
2.英語教學的發(fā)展及現(xiàn)狀
我國已有700多年的外語教育的歷史。有證可查,1289年元朝設(shè)立的“回回國子學”是中國最早的外國語學校。之后,明朝有“四夷館”,清朝有“俄羅斯文館”。由此可見,自古以來,我國就重視外語的學習。英語作為一門外語列于學校必修課程在全國盛行起來是在1903年。
在近代中國教育上,一直有一個不能忽視的現(xiàn)象,那就是持續(xù)的“外語熱”。英語學習受到國家、國家教育工作者、學習者的高度重視。這體現(xiàn)了我國空前的開放意識以及想與世界接軌的迫切心態(tài)。過去,我國英語教學的重點是語音語法,哪個學生準確掌握單詞的發(fā)音、拼寫、語法,那么他就是成功的英語學習者。英語教師也以這個標準教授學生、評價學生。然而事實上這僅僅是英語學習非常淺薄的層面。在這種教學模式下,學生不可能自如地運用英語,交流起來必定困難重重。隨著我國對外開放程度的加深,和不同文化的人們交流越來越頻繁。這就要求我們改變教學模式,在語音語法的基礎(chǔ)上植入文化教學,逐漸培養(yǎng)學生的文化意識,減少文化隔閡,最大限度地降低交際失誤。
3.英語教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際能力的必要性
以往,學習外語的目的主要是作為“橋梁”“紐帶”并從事“溝通”“傳達”等工作。然而進入21世紀以來,我們學習語言,初衷是為了和不同語言、不同文化背景的人交流。也就是說,英語教學的最終目的是通過培養(yǎng)學生掌握并運用所學英語知識,進行書面的或者口頭的交流。交流不僅僅是語言的交流,更是不同文化之間的交流。而我們的教育并不注重在英語課堂上植入文化教育。胡文仲 (1995) 教授指出:“只學習語言材料,不了解文化背景,猶如只抓住了外殼而不領(lǐng)悟其精神。實際上,語言是文化的一部分, 同時又是文化的載體, 語言和文化密不可分。”因此,要想學好一門語言,必須了解其文化。在英語教學中教師不僅要培養(yǎng)學生外語的語法、詞匯、語音能力,更要培養(yǎng)學生跨文化交際的意識和正確使用語音進行交流的能力。所以,高度重視文化交際必將成為今后英語教育的重要方向。
4.提高跨文化交際能力的策略
激發(fā)學生跨文化交際能力的意識,提高學生的語言運用能力,是當今時代對英語教學的要求。同樣的,這也要求英語教師改變教學方法,把語言教學和文化傳播有機地結(jié)合起來,使學生能夠在一定的場合使用合適的語言,從而達到跨文化交際的目的。總的來說,提高跨文化交際能力需要教師和學生的共同努力。為達到這個目的,應(yīng)該注意以下策略:
(1)教師應(yīng)該提高自身專業(yè)素質(zhì),轉(zhuǎn)變教學觀念,改變傳統(tǒng)的教學方法。
教師一直都是知識文化的傳播者。在一定程度上,教師掌握著學生的學習方向,所以必須提高對英語教師素質(zhì)的要求。我們處在全球經(jīng)濟一體化的時代,各個國家生活在“地球村”中進行頻繁的交流,外語是一個不可或缺的交流工具。所以想要培養(yǎng)出合格的、具有跨文化交際能力的外語人才,外語教師應(yīng)具備較高的專業(yè)素質(zhì)。
另外,要改變學生不會運用英語語言進行交流這一現(xiàn)狀,教師必須轉(zhuǎn)變教學觀念,改變傳統(tǒng)的教學方法。在英語教學中,教師不僅需要具備較高的外語教學理論,更重要的是也應(yīng)具備較強的外語實際運用意識和能力。在平時的教學中除了要傳授英語語音知識,還應(yīng)該有意識地引導學生學習必要的背景知識,比如英美國家的歷史文化、風俗習慣等,以使學生在學習英語之初就能意識到學習英美文化是英語學習不可缺少的一部分。這樣,在未來的英語學習中,學生才能主動地學習文化,增強學生對文化差異的敏感性,并使語言和文化互為補充。只有這樣,才能培養(yǎng)出滿足社會需要的高素質(zhì)英語人才。
(2)學生應(yīng)該主動學習西方文化。
中國有句古話:“老師領(lǐng)進門,修行在個人。”也就說雖然老師的引導很重要,但是取得成就的大小最終還要取決于個人是否努力。由于受中國傳統(tǒng)文化的影響,中國學生的價值觀、思維模式完全不同于西方。因此為了減少交際失誤,學生們應(yīng)該主動地了解西方文化。作為學生,我們應(yīng)該在選擇練習聽力、口語的題材上有所側(cè)重。在練習聽力時,不妨側(cè)重一些具有英語國家背景的聽力材料。這樣不僅能夠漸漸提高我們的聽力能力,培養(yǎng)我們的跨文化交際能力,更重要的是它能使我們了解西方思維。當我們不再用自己固有的思維期望判斷聽力內(nèi)容,而是在聽英語材料時能快速轉(zhuǎn)換思維時,就標志著我們在慢慢提高跨文化交際的能力。另外,英語作為交流的工具,口語無疑是很重要的。在和外國人交流時我們同樣要注意雙方文化差異,以免造成交際失誤。比如我們應(yīng)該認識到,外國人打招呼只用簡單的一句“How are you?”,所以在和他們打招呼時切忌用漢式的“你去哪”“吃過了嗎”之類的。不論是聽力也好,口語也好,我們都應(yīng)該注意觀察和學習雙方的文化差異,要用正確的語言,在適合的場合,說適合的話。
5.結(jié)語
時代的進步和發(fā)展對跨文化交際能力的要求越來越高。改革傳統(tǒng)教育模式勢在必行。我們應(yīng)該清醒地認識到語言學習和文化學習同等重要。只學習語言不學習文化,必定使學生成為“啞巴英語”,造成交際失誤。因此在學習英語聽、說、讀、寫能力的同時,應(yīng)更加重視語言中的文化因素。這就要求教師在課堂上植入文化教育,有意識培養(yǎng)學生的跨文化交際意識。學生也應(yīng)該主動地通過書籍、電影或者出國留學等方式學習英美文化,把語言和文化有機地結(jié)合起來。只有這樣,我們才能受得住挑戰(zhàn),把交際失誤降低到最小。
參考文獻:
[1]Guo-Ming Chen, William J. Starosta.跨文化交際學基礎(chǔ)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
篇4
毫無疑問,從長期的教學實踐來看,提高學生的英語交際能力主要障礙除了語言本身,還要從文化背景入手,因為許多語言現(xiàn)象的解釋是由文化因素決定的。文化背景知識,一方面可以幫助教師采取靈活多樣的教學方法,合理選擇教學材料,另一方面,可以激發(fā)學生的學習興趣,活躍了課堂氣氛,學生學習由被動的學習語言知識轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃拥膽?yīng)用語言知識。因此,在相應(yīng)的大學英語運用靈活的方法和手段,可以更好的培養(yǎng)學生的文化意識,以及語言交際能力。
二、跨文化性大學英語教學的方法和策略
英語教學應(yīng)包括以下內(nèi)容:在有限的時間內(nèi),利用各種現(xiàn)代化教學手段,激發(fā)學生學習英語的興趣,提高他們運用語言的能力,通過運用學生的綜合能力和跨文化交際能力。在這一原則指導下,我們在從事英語教學活動中,無論是“以學生為中心”,“教師為中心”或“學習為中心”,不僅是語言學習,掌握教學規(guī)律,而是提高學生的英語應(yīng)用能力及語言交際能力。
1、詞匯解釋的含義為基礎(chǔ),與詞的文化內(nèi)涵相結(jié)合
詞匯是用來解釋語言的基本單位,國家文化的概念是一種參考,它是最脆弱的文化滲透。由于中西方文化的差異,往往各個國家有不同的文化內(nèi)涵。為了讓學生靈活地運用英語,在英語教學和文化方面的指導方面,應(yīng)通過文化差異的比較,使學生了解和掌握西方文化的差異,逐步培養(yǎng)文化意識。例如,在一些常識的語言文字是一種恭維,但在另一種語言可能是貶義。對于許多中國人來說,集體主義,相互依存,因此具有積極的意義,但在西方,是負面,消極的意義。相反資產(chǎn)階級,野心,在中國人有一定的負面內(nèi)涵,但它對于西方人是一種恭維。關(guān)于“宣傳”,英語詞典定義為“政治團體影響的信息公開傳播,往往夸大甚至虛假信息。”然而,這兩個不同的字有不同的文化環(huán)境和貶義的贊美,反映了不同的文化特色。所以,當我們說,促銷產(chǎn)品,使用產(chǎn)品的推廣,而非產(chǎn)品的宣傳。
2、課文講解,以語篇分析為主,語言點講解為輔
日常教學中有一個普遍的現(xiàn)象:教師講解課文時,如果不知道語法,不講語言點(通常是復雜的,難以理解的句子),翻譯不是造句,學生經(jīng)常難以理解。心理語言學家通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),成年人學習第二語言,與兒童學習母語是不同的。成人環(huán)境,認知等因素在學習第二語言學習過程中可以破壞,成人總是下意識地學會了更多的語言和母語。成年學生,他們的認知模式和思維模式早已定型。關(guān)鍵不在于是否適應(yīng)中國學生的習慣,而是在于要幫助和引導學生了解和掌握新的認知方式(學習第二語言)。因此,教學中要解釋的文字以及話語分析,應(yīng)根據(jù)文本體裁(敘事,描述,說明,議論等),作者是如何開始的文章(通過什么手段,在附著力的章節(jié)和收斂),文章的中心思想(即主要思想),為目的所使用的文字和語氣等等。這些對學生理解文章內(nèi)容,作者寫作方法,和思維習慣,以及講英語是很有幫助的。至于語言點講解,它只是一種輔助手段,向教師提供一些幫助。我相信,如果不以課文講解,以語篇分析為主,即使老師可以說明一個簡單的句子或到相應(yīng)的翻譯幾個句子,也達不到讓學生理解的要求。
篇5
一、文化與交際文化
文化,作為一個專門術(shù)語,富有彈性。有人把文化說成是一種復雜的社會現(xiàn)象,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風俗,以及其作社會上習得的能力與習慣。交際的過程是人們運用語言知識和社會文化知識傳遞信息的過程,所以學習語言與了解語言所反映的文化背景知識是分不開的。了解英語文化知識,有助于交際暢通并有效地進行。相反,缺乏了解英語文化背景知識必然導致交際障礙、沖突和誤解,也就是我們所說的“語用失誤”。語言作為文化的一個組成部分,反映一個民族豐富多彩的方化現(xiàn)象。語言和文化之間是什么關(guān)系呢?這歷來是人類學家、社會學家、語言學家,也是語言教學家關(guān)注的問題。語言是文化的載體,是文化的一部分,是文化存在的標志符號,沒有語言,便沒有文化。因而人們就把語言稱作是反映民族文化的一面鏡子。交際文化是指不同群體的人,在交際當中,由于對語言(包括非語言)交際所隱含的不同文化背景缺乏了解而容易產(chǎn)生誤會與偏差的這一部分文化,也就是指暗含在語言內(nèi)的文化因素。不了解交際文化就會直接影響交際,因而它應(yīng)是語言教學的重要組成部分。交際文化確實是一個民族在以語言為主要媒介的交際過程中,表現(xiàn)出來的民族文化精神和行為模式,它折射出一個民族的習俗觀念、價值觀念、人際心理、社交禮儀及思維傾向等。交際文化本身是個系統(tǒng),它包含的研究內(nèi)容也十分豐富。在英語教學中,在搞好語言教學的同時,進行有關(guān)目的語的交際文化內(nèi)容的教學――叫它文化融入也好、文化導入也好,滲透一些交際文化的內(nèi)容是完全必要的,也是可能的。
二、跨文化交際與英語教學
在語言教學中開展文化教學,可通過多種方式進行,尤其應(yīng)當把相應(yīng)的文化知識貫穿于課堂語言教學之中,這樣才能真正提高學生的英語素質(zhì)。針對這一問題,語言學家胡文仲推薦了以下方法:(1)在教材里加入有關(guān)西方社會的風俗習慣和行為模式的內(nèi)容;(2)就我國不同民族不同地區(qū)的文化習俗的區(qū)別,組織學生進行討論;(3)利用英語錄像和電影進行教學,然后組織討論;(4)鼓勵學生與外國人進行交流;(5)讓學生讀一些短篇故事或劇本,同時要求他們記下其中有意義的文化細節(jié);(6)讓學生多讀一些有關(guān)跨文化交際方面的書籍;(7)舉辦有關(guān)文化習俗方面的講座,同時,在有可能的情況下對比中國和其他國家不同的風俗習慣。課堂教學是培養(yǎng)學生跨文化交際能力的主要途徑。通過借鑒以上的方法,教師應(yīng)在日常教學過程中注意以下幾點。
1.在課前預習過程中,有意識地培養(yǎng)學生自主查閱與課文內(nèi)容相關(guān)的背景知識的良好習慣。在課堂做陳述(Presentation)的時候,鼓勵那些語言功底較差、性格比較內(nèi)向而不敢發(fā)言的學生,讓他們做到有準備地發(fā)言,從而克服羞于開口的缺點;通過收集資料可以增進學生對英語國家文化知識的了解。此外,還可以引導學生多讀英語報紙雜志,增加閱讀量。多閱讀一些介紹英美國家風土人情、文化方面的材料,既能幫助學生擴大詞匯量,又能更好地了解外國文化,在有趣的閱讀中學到相關(guān)的文化知識,從而使學生對文化更加感興趣,更加容易地掌握這一知識。
2.運用圖片、幻燈片、電影、電視等直觀教具讓學生了解外語國家的社會背景。影視內(nèi)容可以涉及政治、經(jīng)濟、軍事宗教、文化、科技、藝術(shù)、體育、教育等各個領(lǐng)域各個層面,可謂是包羅萬象。通過觀看一些具有一定思想內(nèi)涵的英文影片,學生更能直觀地感受相應(yīng)的英語文化。此外,在英文影視片里,學生還可以通過學習英語習語來了解外語國家的文化知識,鍛煉英語聽力,學到一些現(xiàn)成的地道簡潔的表達方式。
3.充分發(fā)揮學生的客體作用,訓練學生的跨文化交際技能。學生要懂得對文化的差異性與多樣性的了解是在跨文化實踐中獲得的,跨文化交際能力是動態(tài)的能力系統(tǒng),跨文化交際實踐是推動這一能力系統(tǒng)發(fā)展的強大動力。因此,學生要通過具體的實踐,如聽、說、讀、寫等訓練來學習和理解外國文化知識。此外,學生也可以自己編排一些有關(guān)跨文化交際的場景,通過親自參與到相似的交際場景中,在實踐中體會跨文化交際中存在的困難,并通過化解,更好地理解跨文化交際。總之,學生應(yīng)該不斷豐富擴大社會文化知識和積極參與跨文化實踐活動,從而增強對文化差異的敏感性,提高跨文化交際能力。
4.營造學習外語的氛圍,提高學生的文化交際能力。針對大部分英語學習者是在母語國學習英語這一現(xiàn)實情況,有必要營造學習英語即跨文化交際的學習氛圍,這樣有助于學生轉(zhuǎn)變長期形成的“英語+本國文化”的思維方式,在多元文化交流和溝通中進行自覺的文化移情和文化認同。總而言之,創(chuàng)造語境和情境能使學生在一種真實的語言環(huán)境中學習語言,并直接感受到語言在交際過程中的重要作用,使他們的跨文化交際能力得到鍛煉和提高。
5.英語教師要具有跨文化交際的敏感性,改進教學方法。英語教師要認識到以提高學生跨文化交際能力為內(nèi)容的英語教學改革是一個系統(tǒng)工程,教學方法要從以教師為中心、應(yīng)試教育為主轉(zhuǎn)為以學生為中心、以學生的跨文化交際能力提高為主;從以傳統(tǒng)的基于課本的聽、說、讀、寫為主轉(zhuǎn)變?yōu)橐阅軌驈氖聦嶋H的跨文化交際的聽說、全面提高綜合應(yīng)用能力為主;從以老師講、學生聽的模式轉(zhuǎn)變?yōu)榫W(wǎng)絡(luò)課件教學、外語課外活動、學生主動式學習的模式。只有這樣才能培養(yǎng)出能與外國人順利交流,具有跨文化交際能力的綜合型實用人才。
總之,英語教學中不能只單純注意語言教學,還應(yīng)導入相應(yīng)國家的文化,重視語言文化差異及對語言的影響。美國外語教學專家WinstoBrembeck說:“采用只教語言不教文化的教學法,只能培養(yǎng)出語言流利的大傻瓜。”英語教師應(yīng)充分認識到文化對語言學習的重要性,在教學中重視培養(yǎng)學生的跨文化交際意識和能力。只有這樣,才能使學生真正學好英語,享受到英語學習的樂趣,并且在交際中正確使用英語。
參考文獻:
[1]Scollon,R.&S.Scollon.Interculture Communication:A discourse Approach.Oxford:Blackwell Publisher.Ltd,1995.
[2]曹文.英語文化教學的兩個層次.外語教學及研究,1998,(3).
[3]胡文仲.跨文化交際學概論.北京:外語教學與研究出版社,1999.
篇6
[3] 陳曉云.電影理論基礎(chǔ)[M].北京:中國電影出版社,2009.
篇7
一、跨文化交際概念
文化是一個國家或者民族的地理、風俗、歷史、法律、習俗、價值觀等多方面內(nèi)容的總和,因此跨文化帶來的文化差異問題是需要注意的。跨文化交際能力指的就是在面對不同文化背景之下的人們,如何避免文化差異所導致的一系列問題,在此基礎(chǔ)上進行溝通與交流。而商務(wù)英語在實際運用之中,大部分時候面對的是商業(yè)交往,其主要目的是要為自己所在公司獲得更大的利益,所以更加需要跨文化交際能力的培養(yǎng),盡可能減少誤差。
二、商務(wù)英語中跨文化問題的表現(xiàn)
商務(wù)英語交流中跨文化所帶來的問題是我們需要重視的,而跨文化問題在商務(wù)英語交往中存在的問題主要表現(xiàn)在以下四方面。
(一)交流方式差異
正常的商務(wù)往來活動一般包括兩種交際行為,一種是語言交際行為,一種是非語言交際行為。中國的語言交際行為與很多國家的交際行為都有一定的區(qū)別。中國的傳統(tǒng)交流方式一般比較委婉,而且在進入正題前雙方會聊一些看似與商務(wù)活動無關(guān)的話題,繼而慢慢的將話題引入到商業(yè)活動交往之中。但是很多以英語為母語的國家,最明顯的是歐美國家。因為他們的文化就是一種開放、追求自由的文化,并且受到“人文主義精神”中探險思維的影響,使得大部分歐美人習慣于直接引入正題,在商業(yè)活動交往中亦是如此。這就導致在于中國公司的合作過程中,尤其是當我們處于劣勢的情況下,對方會覺得我們沒有誠意,交流過程拖沓、浪費時間。還有就是在交流過程中,中國人在發(fā)現(xiàn)對方錯誤或是有不滿意的時候,一般不會直接說出來,而是用一種比較委婉或者看似開玩笑的方式來解決。但歐美人一般語氣、用詞比較直接,會直接說出自己的不滿。雙方在交流方式上的差異是商務(wù)英語運用過程中需要注意到的。
除了語言交際行為外,非語言交際過程中也存在著差異。商務(wù)活動的目的是為了幫助自己所在方獲得利益最大化,因此除了語言交際外,非語言交際也是十分重要的。并且從心理學的角度來看,非語言交際能力可以給人提供一些更加真實的信息。但是在跨文化交際背景下,我們需要考慮到不同交流方式的差異。例如在歐美國家的交流方式中,他們認為直視對方是禮貌和尊重的表現(xiàn),而中國人在交流過程中,如果一直直視會帶來一種壓迫感,甚至認為這是不禮貌的行為。而對于外國人來說,他們也有可能認為中國人不敢直視雙眼是因為缺乏自信,從而對商務(wù)活動成功的信心大打折扣。
(二)思維方式不同
思維方式是我們在跨文化問題中最常見的表現(xiàn),受到不同文化背景以及成長環(huán)境的限制,中國與英語國家在思維方式上也存在著一定的差異。從中國的角度來看,儒家思想對中國人的思想產(chǎn)生了極大影響,及時在科技發(fā)達的現(xiàn)在,我們不得不承認儒家文化的精髓仍在影響著國人的方方面面,甚至在一定時期內(nèi),還出現(xiàn)“儒商”一說。在儒家思想的影響下,中國是“一個注重形象思維、綜合思維、整體思維的國家。而英語國家恰恰相反,他們更加注重個體思維,習慣先從個體出發(fā)仔細考慮,以小見大,從而掌握整體。”這種差異告訴我們在商務(wù)交往中除了靈活運用英語外,還需要學會用對方的思維模式來考慮問題,以此探究對方的真是想法,繼而盡可能獲得利益最大化。
并且從思維方式的角度來看,不同的思維方式會對參與商務(wù)活動的相關(guān)人員的策略應(yīng)用產(chǎn)生影響。例如對于中國和美國公司來說,中國的公司在商務(wù)交往的過程中往往會以大局為重,在這種情況下可能會適當忽略一些細節(jié)問題。但對于美國公司來說,他們更注重細節(jié)問題,認為細節(jié)決定了一切。這就導致在一些國際合作中,中國公司往往注重最終的合作成果,而對具體的合作過程不太注意。但是美國公司往往會更加注重商業(yè)合作合約中的各項條款,逐一核對,確定萬無一失后才會拍案定論。這就要求在商務(wù)交往活動中,需要和對方一一解釋各項條款的具體內(nèi)容,以增加合作成功的保障。
(三)價值觀不同
價值觀是一個社會文化的核心部分,不同國家的文化背景不同,因此不同國家在社會價值取向上必定存在不同程度的差異,這也是商務(wù)英語在交往活動中需要格外重視的。在中國人的價值觀眾,重視人與人之間的關(guān)系,有時候工作和朋友的界限不會分的那么清,甚至經(jīng)常出現(xiàn)“熟人好辦事”的情況。但在很多英語國家,參與商務(wù)活動交往的人們會將工作與朋友的界限劃得很清晰,工作就是工作,不會因為之前認識或者合作過就會更加偏向你。這就導致在很多時候,中國的商務(wù)人員在于外國商務(wù)人員交流時,常常會顯出十分熱情的樣子,卻沒有受到對方熱情的回應(yīng),而猜測對方是否對自己某方面不滿。因此商務(wù)活動交往的過程中,必須結(jié)合對方的文化背景和社會主流價值觀,在這種背景下進行商務(wù)交流,否則可能會導致嚴重的后果。這不僅是對對方的尊重,也為商業(yè)合作的成功奠定基礎(chǔ)。
(四)習俗差異
習俗的差異是商務(wù)英語中最常見的問題,不同文化背景之下,各國的習俗和風土人情當然有所差異。
例如在時間方面,很多中國公司在時間上并沒有過于注重,然而很多外國公司對時間尤其看中,目的性強。在交往合作的過程中不僅不能遲到,而且在雙方談判一開始就會直接切入主題。其次,由于不同國家的法律衡量標準的不同,很多中國公司更愿意從常規(guī)的倫理道德觀念等方面去解決問題,但很多英語國家更愿意直接走法律途徑,通過法律來決定誰是誰非。這是很多中國公司在交往過程中需要注意的。而且在一些日常交往的習慣中,不同國家的習俗也是有所差異的。例如在印度人的習俗中,點頭表示否定,搖頭表示肯定,這與中國的習俗正好相反。那么如果在于印度公司的交流過程中,就一定要注意,與對方溝通好到底是肯定還是否定,以免造成商業(yè)誤差,帶來損失。
三、商務(wù)英語人才跨文化交際能力培養(yǎng)
(一)目前存在問題
跨文化差異問題在商務(wù)英語的交流過程中頻繁出現(xiàn),但是很多時候,無論從高校的人才培養(yǎng)還是公司中的人才培養(yǎng)來看,大多不注重對跨文交際能力的培養(yǎng),只注重英語實踐能力的掌握。這就導致很多商務(wù)人員可以熟練的用英語與國外公司人員交流,但卻有時候因為忽視跨文化問題而帶來一些誤差,繼而導致合作不順利或是直接帶來損失。
(二)具體培養(yǎng)方式
首先從高校的專業(yè)培養(yǎng)來看,現(xiàn)代很多高校已經(jīng)開設(shè)商務(wù)英語專業(yè),為商務(wù)英語培養(yǎng)了許多優(yōu)秀人才。但很多高校在課程設(shè)置上仍然偏向理論知識的教學,忽視跨文化交際和實踐能力的培養(yǎng)。因此對于高校中的專業(yè)培養(yǎng)來看,應(yīng)當加大對跨文化交際內(nèi)容的課時教學,在學習跨文化理論知識的同時,進行更多的課堂情景式教學,模仿現(xiàn)實中的商務(wù)活動交往。并且教師可以把跨文化交際容易出現(xiàn)的問題融入到情景教學中,增加學生對這方面內(nèi)容的深入理解。
從現(xiàn)實的人才培養(yǎng)來看,很多公司中的商務(wù)英語人才并不完全都是相關(guān)專業(yè)出身,有的是英語水平較高而進入公司,但商務(wù)英語專業(yè)出身的人員也有可能在跨文化交際能力上存在問題。在這種情況下,公司需要對人才進行再培養(yǎng),強調(diào)跨文化因素的重要性。將實際的案例展示給相關(guān)人員看,讓他們感受到由于跨文化差異所帶來的問題。我們需要理解、包容不同的文化環(huán)境,理解對方的思維模式,以一種平等的角度來看待跨文化交際問題。“想要達到理想的交際效果,就要對使用目的語的人們的思維與行為進行全面的了解,只有這樣才能夠避免由于文化差異的存在而導致對語言的誤解,才能夠保證跨文化交際的順利進行。”
四、結(jié)語
過去人們認為商務(wù)英語只要熟練掌握英語溝通技巧即可,但是在日益頻繁的國際商業(yè)往來中,我們越來越發(fā)現(xiàn)跨文化交際的重要性。“在跨文化交際中產(chǎn)生失誤的根源主要是交際雙方?jīng)]有取得文化共識。”因此我們要不斷的學習、了解不同國家的文化背景,在增加文化認同感的前提下提高跨文化交際能力,為國際間商業(yè)合作增加保障。
參考文獻:
篇8
文獻標識碼:A
文章編號:1673-2111(2008)11-003-03
作者:陳建生,長沙理工大學外國語學院教授,博士;李楊源,長沙理工大學08級在讀碩士研究生
基金項目:語言非任意性研究。湖南省教育廳(2007)
引言
在跨文化交際中,漢英兩個民族之差異會表現(xiàn)在文化背景、價值取向、社會規(guī)約等方面。一旦交際中的兩個不同民族的人們忽略了它們,或不能設(shè)身處地地理解對方在這些方面的差異,或把一己之文化準則與社會規(guī)約強加于對方的同一領(lǐng)域,并視其為評價與解釋對方行為之標準,語用遷移就產(chǎn)生了,它的產(chǎn)生表明雙方的交際以失敗而終。
語用失敗的問題由來已久,目前已越來越引起人們的重視與關(guān)注,各路專家對此已有言在先。社會語言學家恩.沃爾遜(N.Wolson)于1989年提出了自己的觀點,認為語用失敗最終所顯示出來的是因語用遷移所致的言語行為之施為力已蕩然無存,即不能在既定領(lǐng)域產(chǎn)生任何影響,尤其是社會影響。因此,人們謂之社會語用失敗。托馬斯(Thomas)曾經(jīng)在談及社會語用規(guī)約時也持此觀點,他同時指出了語用失誤的嚴重性,認為“語法錯誤可能使人不愉快,或影響交際,但至少在規(guī)則上,它們是一清二楚的,聽話人會立即感受到它的存在;而且一旦意識到說話人的語法能力較弱,對其是容忍的。然而,語用失敗則不然,如果一個非本族語者說話流利,對方不會把其明顯的不禮貌或不友好的行為歸因為語言缺陷,而會認為是粗魯和惡意的自然流露。語法錯誤可能顯示出說話人還沒有獲得一定的語言能力,語用錯誤可能反映出說話人的人格有毛病”(Maletzke,1996)。
誠然,各國各地區(qū)多樣的文化才使得整個世界變得豐富多彩。文化的多元性也使得因語用遷移所致的理解失誤時有發(fā)生。在此情況下,交際難以成功,或交際者不能遵循交際規(guī)約,也不能使施為之力產(chǎn)生作用,更不能實現(xiàn)既定的目標。
漢英跨文化交際中的語用遷移現(xiàn)象主要表現(xiàn)在如下一些方面:
一、與人打招呼
見面打招呼是一種社會模式,而且是一種約定俗成的行為模式,常人在乎它,他們將見面不打招呼視為一種無禮的行為:社會學家、語言學家也在乎它,他們認為“打招呼”能夠揭示見面時雙方的關(guān)系,并表現(xiàn)為言語行為的一種固定模式。見面打招呼或交談等是任何一個民族文化中都少不了的。漢英兩個民族均有自己的招呼語,而且其招呼語有各自不同的民族特點與文化特質(zhì)。從形式上看,“招呼語”有兩種:命題式與非命題式。中國人見面打招呼就有明知故問式、拉家常式等。且看,一天早上路過一處時,一國人發(fā)現(xiàn)一熟人在修汽車,他如此地向熟人打招呼:“你在修汽車?”國人打的這種招呼是一種命題式的招呼;而英國人則會如此打招呼:“Hello,Good morning!”英國人打的這種招呼則是一種非命題式的。國人打招呼的口頭禪可謂多了,聽人說得最多的是“你去上班嗎?”“你吃飯了嗎?”有時某人士從WC出來,這時有人會沖他/她招呼道:“你從哪里來?吃飯了嗎?”真是既煞風景又傷雅氣。那么英國人會如此作為嗎?按其打招呼的模式,他們是不會這般作為的。因此,千萬不可視中國人的口頭禪為英國人的打招呼的用語。英國人認為,
“Have you hadyour meal?”是要對方作出回答的一種正式提問。由此可推斷,如果無心邀請對方外出美餐一頓,是不可以發(fā)此問的,說了非但不能融洽彼此的關(guān)系,反而產(chǎn)生消極影響,同時英國人會感到對方在有意作弄他/她或拿其開心,因而感到尷尬或不開心。由于中國人很在意或重視吃,所以中國的飲食文化特別發(fā)達,當然這也必然會要反映到日常生活中來。
二、交談話題
因文化差異所致的不同社會言語行為規(guī)約,使得漢英民族所談及的話題內(nèi)容的側(cè)重點不同,所表現(xiàn)出來的興趣差異也懸殊。上面已經(jīng)說了中國的飲食文化特別發(fā)達,同時自古以來中國也是一個農(nóng)業(yè)大國,從古時起人們就講究吃,信奉比上不足比下有余的生活之道,生活節(jié)奏相比之下慢于工商業(yè)較發(fā)達的西方國家,談吃與拉家常的機會明顯多于西方人;此外,周圍環(huán)境的差異使得中國人和英國人見面之后的問候之余,感興趣的話題各有不同。英國人喜歡談“天”、談旅游,而中國人喜歡談“吃”、“拉家常”式地天涯海角式地聊個沒完沒了、無所不談。但應(yīng)該注意這種閑聊是內(nèi)外有別的,和英國人或其他西方人閑聊應(yīng)避免談及如下話題:
How old are you?(您多大年紀了?)
Are you married?(你結(jié)婚了嗎?)
Do you have any children?(您有孩子嗎?)
How much d0 you earn per month?(您每個月掙多少錢?)
Do you haye a happy home life?(你的家庭生活幸福嗎?)
上述問題均是中國人第一次見面寒暄時要問及的,而且使用頻率極高,在中國文化的范圍內(nèi)使用它們,自然是無可指責的。但在跨文化交際中,這些用作寒暄的問題是應(yīng)該避免的,因為英國等西方人視其一種打聽對方隱私的行為,在他們看來這是不妥、不可取的;這只有在法庭或警察那里才有可能發(fā)生。因此,在一般和諧的交際中,不可隨意地向英國人問及婚姻、家庭、子女情況、年齡、工資收入、夫妻生活等,特別是被問及者在相關(guān)方面有難言之隱或遭不幸:年老了;離婚了;孩子夭折了;遭人搶劫了;夫妻生活不和諧或吵吵鬧鬧;甚至身體發(fā)胖了、考試未過、挨了別人的打,即凡是觸及他人痛處的方面都要盡量避免談及。
筆者曾耳聞目睹一位學生在與一英國老太太交談時,提了這個問題:How old are you?老太太剎那間臉上現(xiàn)出苦苦的樣子,說“Ah,it is a secret!”一方面,從文化上講,如上所述英國文化主張交談時(尤其是與關(guān)系一般的人或陌生人或老年人交談時),雙方應(yīng)盡量避免談及年齡,否則被視為侵犯他人隱私或?qū)λ瞬蛔鹬兀硪环矫妫F(xiàn)在人人盡享因科技的發(fā)展、社會的進步所帶來的美好生活,從心理上說誰都想青春永駐,長生不老,也不想讓年齡給自己帶來精神壓力。據(jù)筆者調(diào)查,如今不論是中國人還是英國人或其他西方人,在涉及年齡的問題上,彼此都很謹慎,特別是過上了好日子的人,都盡可能地避談它,因此可以說經(jīng)濟的發(fā)展促使文化發(fā)生變化,而調(diào)查發(fā)現(xiàn)過苦日子的人根本就不在乎問年齡,甚至他們中有不少的人還抱怨 自己為何不早點死,活著受苦有啥意思,認為自己不配做人,給他人給社會添麻煩,是社會的累贅。
文化也隨一個民族的社會觀念的變化而變化,舊社會,侵略者就不把中國人或說中華民族當人看,侵略者肆無忌憚地侮辱中國人,而那時的中國人看著“華人與狗不得入內(nèi)”,就只得咬緊牙關(guān)無聲地氣。現(xiàn)在時代不同了,中國人也不是好欺負的了,我們的綜合國力、國際地位已發(fā)生了翻天覆地的變化。國內(nèi)的學者、外語培訓師們也應(yīng)該教教外國人:他們在來中國之前,也應(yīng)該好好學習并了解中國文化,以便消除過去的霸道作風,知道隨時隨地在與中國人交談時應(yīng)談什么、什么應(yīng)該避談;筆者發(fā)現(xiàn)西方學者、教師在著述、施教時常常教導外國人怎樣尊重他們的文化,怎樣避免冒犯他們。可我們國內(nèi)的學者們在談跨文化交際時,總是片面地強調(diào)交際雙方應(yīng)該避免和英國人或西方人發(fā)生因文化差異產(chǎn)生的碰撞或矛盾沖突,但從來沒有教導過外國人怎樣注意尊重中國文化、尊重中國人,這樣就不可避免地會使外國人尤其是西方人誤以為中華民族是一個生來就很“賤”的民族,無尊嚴可言,任何人都可以在中國人面前犯忌、胡說八道,任何西方人都可以冒犯、都可以詆毀這個民族中的任何人。
現(xiàn)在的中國人也有與西方文化相同的禁忌,如人發(fā)胖了,過去人們認為中國人不忌諱它。現(xiàn)引包惠南老師在《文化語境與語言翻譯》中的一段話為證:
一見面是寒暄,寒暄之后說我“胖了”,說我“胖了”之后即大罵其新黨。(魯迅《祝福》)
When we met,after exchanging a few pol iteremarks he said I was fatter,and after sayingthat immediately sarted a violent attack on therevolutionaries,(Foreign Languages Press,1972)
譯文將“胖了”直譯為“fatter”這容易引起西方讀者的誤解。中國人對于“說我胖了”,容易理解,這是中國人重逢時常用的寒暄語之一,“胖了”的意思是“發(fā)福了”;然而英美人不僅無此禮儀習慣,更忌諱肥胖,很容易把“說我胖了”誤解成是一方對另一方的提醒或告誡,因此譯文中宜增譯解釋性詞語,以準確傳達原句語義:
After exchanging a few polite remarks whenwe met,he observed that I looked“fat”,and having made that complimentary remark he started aviolent attack on the revolutionaries,(包惠南,2001:21)
從包老師所言來看,說“胖了”是中國人重逢時常用的寒暄語之一,意思是說它是中國人能接受的寒暄語、是一種禮儀,只有英美人無此禮儀習慣,更忌諱之。筆者認為說“胖了”如今并非是中國人見面時常用的寒喧語,也不是什么禮儀習慣,相反越來越多的人忌諱他人說自己“胖了”。因此,也要開始教導西方人在中國同樣不可隨便對一個中國人說“你胖了”。
還有其他一些源自傳統(tǒng)文化的禁忌,在這些方面西方人是不可以冒犯的。比如說,中國傳統(tǒng)文化視“無后”即所謂的“斷子絕孫”為最大的不幸與恥辱,這與西方文化差異很大,在此方面告誡西方人是十分必要的。以下引包惠南老師在《文化語境與語言翻譯》中的一段話為證:
“這斷子絕孫的阿Q”,遠遠地聽到小尼姑的帶哭的聲音。(魯迅《阿Q正傳》)
“Ah Q,may you die sonless!”sounded the lit-tle nun’s voice tearfully in the distance,
“不孝有三,無后為大”是中國的封建傳統(tǒng)道德觀念,一個家庭沒有子嗣是最大的不幸,不生兒育女是對祖宗的最大不孝,時至今日這種傳統(tǒng)的觀念依然根深蒂固,這是數(shù)千年來形成的一種民族心理;在中國人的觀念中,罵人“斷子絕孫”是最刻薄的咒語。而在西方社會,這種觀念要淡薄得多,尤其在追求享樂的現(xiàn)代年輕人中,獨身主義蔚然成風,斷子絕孫對個人和家庭而言無足輕重,因此英美讀者不可能譯文中“sonless”文化含義,因而譯文中必須加上一條注釋:――a curseintolerable to ear in China,才能使譯語讀者確切理解全句的語用含義。
以上例證表明,在中西文化交流中,交際雙方在話題的選擇上是不一致或不盡一致的,不可用熱情或寒暄來替代各自文化的規(guī)約性,不要以為本民族文化與外來文化是相通的。
三、觀念與風格
中國是世界上四大文明古國中最大的一國,也是古文化豐富多彩、文物最多、民族傳統(tǒng)與風俗習慣受國家保護的如今人人享有人權(quán)的大國。中華民族具有獨特人文傳統(tǒng),她與歐美人之間的差異比較大,在對待某些事務(wù)方面觀念常有差異,歐美人對與他人見面,提倡提前預約,否則會遭遇拒絕。中國人多數(shù)情況下則認為提前預約實在沒有必要,只要你想來你就來吧,講那么規(guī)矩干什么。但是隨著西方文化的不斷滲透、工作的日益繁忙及各種壓力對人的影響,部分城里的中國人也開始有了點西方式的預約色彩,但不是主流。預約對堅持中華文化傳統(tǒng)的人則會產(chǎn)生負遷移。在中國人的傳統(tǒng)觀念里“沉默是金”即當有人向你發(fā)問時,在沉默與作答之間你可以選擇沉默,但對方在心理上可能會有些不快,不過很快就會得到諒解。這與實際交往中的芬蘭文化有相似之處,即芬蘭文化允許交際雙方相對而坐并在較長一段時間內(nèi)沉默不語:可西方人對所提問題的要求是必須作答,即使是文不對題或答非所問也無妨,你就是必須說。舊的中國習俗把家里來了客人看得很重,和客人一起用餐時,女性與小孩皆回避,即他們都不得和客人在同一餐桌上吃飯,而多半是呆在廚房里吃飯,而且被要求席間笑莫露齒話莫高聲。有的家長如果只有一個小孩――寶貝兒子,家長有時會把他叫來和客人一起進餐。但這只是極個別現(xiàn)象(據(jù)筆者考察有相當一部分距城鎮(zhèn)較遠的農(nóng)村地區(qū)仍保留著這種被稱為不合時宜的文化)。比較而言,俄羅斯文化卻不但允許小孩說話,而且鼓勵他們這樣做;而在美國文化中恰恰不同。言談貫穿于整個交往之中。中國人對有人在問及某某何時能回家或何時能辦成某事時,往往會如此回答說“三兩天”,“三兩天”是什么呢?起碼,這不是一個確切的時間。我們知道國內(nèi)譯界多將它譯為“a couple of days”這種譯法是精確的還是模糊的,筆者想把它交給大家去討論。“Money is every-thing”所傳遞的西方人的觀念,就是“金錢萬能”,“有錢就有一切”。這與中國傳統(tǒng)文化所傳達的“錢財如糞土,仁義值千金”、“有錢不等于擁有一切”、“有錢不等于擁有幸福”可以說格格不入。因此,學習英語的人就得知道在跨文化交際中應(yīng)該怎樣消除這些負面的影響因素。
篇9
如今,經(jīng)濟的全球化、國際化,使得英語在國際交流中的運用越來越廣泛。而在對高職學生的英語教育中,越來越多的老師只是授予語法、寫作、閱讀等專業(yè)技能,通過考試的形式考核學生的英語水平。另一方面,越來越多的高職學生因為英語四級或者六級的需求學習英語,卻對英語失去了濃厚的興趣。同時,中西方文化的差異,使得我們的交流更加困難。比如,在中國,人們之間表達親切的方式會說“吃飯了嗎”“去哪兒”等,而在西方國家,這種打招呼的方式則會讓人感到尷尬,會被誤解為打聽他人的隱私,相反,他們表示親密通常會以“今天天氣不錯”或者“hello”作為朋友之間的問候。所以,當我們不了解這些文化差異時,我們的舉動或許會讓他人感到尷尬甚至厭惡;但是,當我們了解了這些文化差異時,我們就可以通過語言的溝通與交流,讓大家的相處更加和諧融洽。因此,對于高職英語教育模式的培養(yǎng)方式,應(yīng)更加注重對學生的跨文化交際能力的提升。一方面,高職英語教育通過培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,不僅可以提高學生的外語語言的專業(yè)知識的學習技能,而且還可以為學生實際運用英語這門語言提供途徑和方向,進而提高學生對文化與語言的綜合理解和對語言學科的綜合運用;另一方面,高職英語教育培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,符合國家新編英語教材的教學目的,適應(yīng)國際主流,可以提高高校學生的修養(yǎng)素質(zhì)。所以,在高職英語教育的培育體系中,培養(yǎng)學生的跨文化交際能力不僅是國家對英語教學的要求,同時也是新時代背景下,國際環(huán)境對每一位高職學生的迫切要求。
3.采取有效途徑加強培養(yǎng)高職學生的跨文化交際能力
篇10
經(jīng)過多年的學習,學生對英語詞匯、語法雖已掌握了許多,但是在現(xiàn)實生活中當他們面對一個母語為英語的人時,總感覺自己說出來的雖是正確的句子,但是效果往往不如人意。因此,他們在這種時候就往往不知所措,不知道如何表達才算禮貌、得體。這是我們在教學過程中經(jīng)常遇到的一種現(xiàn)象。究其原因,是因為很多學生對英語學習存在一種錯誤的認識,認為英語學習就是多背單詞,掌握語法,對英語國家的文化不太重視。但與人交流,尤其是與母語不是漢語的人交流,不了解他們的文化習俗,勢必出現(xiàn)一些誤解或不得體等現(xiàn)象,使交際受阻。要想使學生具備跨文化交際的能力,首先就要了解語言教學與文化的關(guān)系,并在此基礎(chǔ)上培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。
一、語言教學與文化
語言是文化的載體,文化是語言的內(nèi)涵。一個社會的語言能反映與其相對應(yīng)的文化,語言是文化的一部分,是一種民族文化的表現(xiàn)與承載形式。人類通過語言溝通彼此的思想和感情,同時,語言記錄著民族的歷史,透視著民族的文化心態(tài),蘊涵著民族的思維方式,是文化的載體和結(jié)晶。克拉申曾指出,我們可以用我們已經(jīng)用以定義文化的完全相同的措辭來定義語言。它包括一個人想要理解的一切,以便能夠以一種他們可以接受的與他們自己的方式相對應(yīng)的方式,與其他語言使用者進行像他們彼此間那樣進行的充分的交流。從這個意義上來說,一個社會的語言是其文化的一個方面。人類在創(chuàng)造文化的過程中必須交流思想、協(xié)調(diào)行動,而語言則是人類最主要的交際工具。
與此同時,語言作為思想的直接體現(xiàn),又是信息和知識的載體。一個民族各層次的文化必然會在這個民族所使用的語言上留有印記,由此體現(xiàn)了語言的文化載體功能。而文化作為語言表現(xiàn)的基本內(nèi)容則制約著語言的形式,不斷地將自己的精髓注入到語言之中,豐富和更新著語言的文化內(nèi)涵。語言是隨著民族的發(fā)展而發(fā)展的,是社會民族文化的一個組成部分,二者密不可分。因此,不了解文化就無法真正學好一種語言。采取只知其語言不懂其文化的教法,只能培養(yǎng)出語言流利但卻言之無物的學生。
從形式上看,英語教學直接從事的活動是英語交流,從內(nèi)容上看,則是在不同的文化體系和文化形態(tài)之間往返穿梭[1]。其目的在于達到文化內(nèi)容和文化信息的傳遞與理解的目的。語言不是無意義的符號體系,而是有特定文化意義的文化載體。英語教學正是以語言教學為手段探索目標語言所記載和表達的一定的社會文化內(nèi)涵。
二、口語教學中培養(yǎng)跨文化交際能力的途徑
(一)文化背景知識的介紹。
要想在跨文化交際中獲得成功,交際雙方就必須對對方的政治、經(jīng)濟、文化等背景知識有一定的了解。因此教師上課時應(yīng)結(jié)合教材內(nèi)容,適時、適量地向?qū)W生介紹這方面的知識,這些背景知識主要指與語言使用有關(guān)的風俗習慣、價值觀、信仰,等等,此外也可通過引導學生課外閱讀一些與中國有著顯著不同的習俗的興趣材料來豐富學生的文化知識。例如,在文章“The Future of English”(《當代研究生英語》,外語教學與研究出版社)中,涉及英語的歷史問題[3]。這一背景知識對學生了解作者的出發(fā)點和論點有著十分重要的作用。教師可用一定的課時介紹有關(guān)的歷史背景和事件,以使學生更深刻地理解文章內(nèi)容。
(二)交際能力的培養(yǎng)。
傳統(tǒng)的英語教學只注重語言能力的培養(yǎng)而忽視交際能力的培養(yǎng),結(jié)果導致學生在交際中語用失誤。為加強學生交際能力的培養(yǎng),就要突破傳統(tǒng)的教學模式,加強口語教學。課堂上,教學活動應(yīng)以學生為主體,使學生積極地投入交際練習活動中。開展靈活多樣的課堂話動,尤其是小組活動,能消除學生在參加語言交際活動中可能產(chǎn)生的焦慮心理,激發(fā)其學習積極性和創(chuàng)造性,使學生有更多的機會練習口語。因此,設(shè)計合理的課堂活動,要求學生運用目的語完成某一任務(wù),可以強化學生有意義的語言運用,從而創(chuàng)造一個有利于學生語言輸入和產(chǎn)出的良好環(huán)境。
此外,與課內(nèi)時間相比,課外時間顯然要多一些,因此,教師應(yīng)該鼓勵學生參加各種為運用英語而開展的活動,如英語演講賽、開辟英語角、舉辦英語沙龍等,使學生在輕松愉快的學習氛圍中消化并吸收課堂上的所學內(nèi)容,增強學英語的興趣,在潛移默化中提高跨文化交際能力。教師還可以鼓勵學生盡可能多地參加一些跨文化交際活動,比如,在2008年的奧運會期間,很多大學生參加了志愿者活動,這些活動使他們在實踐中親身感受文化差異,在實踐中運用所學的知識靈活機動地解決跨文化交際中出現(xiàn)的問題,只有這樣,才能真正培養(yǎng)和提高學生綜合運用英語進行交際的能力。
(三)激活學生學習口語的態(tài)度。
缺乏自信、焦慮是影響學生口語表達的消極情緒。教師要鼓勵學生不怕出錯;要采用輕松、多樣的教學方式組織課堂教學,營造寬松、愉快的課堂氣氛;教學內(nèi)容安排要循序漸進,使學生有進步感和成就感。此外,教師要敏銳地觀察學生的情感狀態(tài),注意糾錯的藝術(shù)和策略,在針對學生的語言表現(xiàn)給予客觀的評價性信息的同時,給予他們情感上的支持和鼓勵;要提供一個寬松的課堂環(huán)境。教師和藹可親的態(tài)度,誠摯的關(guān)懷和幫助,適時的表揚和鼓勵,善意的糾錯,都有助于激發(fā)學生學習口語的內(nèi)部動機。
(四)轉(zhuǎn)變教學理念,提高文化素養(yǎng)。
這是針對教師自身而言的。長期以來,傳統(tǒng)的英語教學只是培養(yǎng)純語言能力,然而在實際交流過程中往往造成“文化休克”(culture shock),導致跨文化交際的失敗[1]。因此英語教師要從根本上改變英語口語教學只注重語言知識的傳授而輕視文化教育的狀況,應(yīng)該明確口語教學不能僅局限于語言系統(tǒng)本身,而應(yīng)把與英語有關(guān)的文化背景納入教學中,使英語口語教學深入到學生的現(xiàn)實生活中去,從而使學生懂得如何得體地運用語言,有效地進行交際[2]。
英語教師若想使學生在學習口語的過程中,了解英語國家文化,提高他們理解和恰當運用英語的能力,不斷拓展他們的文化視野,加深其對本民族文化的理解,發(fā)展其跨文化交際的能力,自身就得首先通曉英語語言文化,提高文化素養(yǎng),增強文化意識。
結(jié)語
隨著世界經(jīng)濟、技術(shù)、學術(shù)等方面交流的日益頻繁,各國間的交往日益增加,跨文化交際可以說已經(jīng)成為很多人工作、生活的一部分。培養(yǎng)具有跨文化意識和跨文化交際能力的人才也就隨之變得十分緊迫了。在上文中,筆者結(jié)合自己的教學實踐就此問題提出了自己的一些觀點,不足之處,還請同仁提出批評指正。
參考文獻:
篇11
問候語作為人類社會一種普遍存在的現(xiàn)象,其主要功能就是運用禮貌的語言行為來維護社會秩序,建立和保持良好的人際關(guān)系,避免交際中不必要的誤會與沖突,實現(xiàn)成功交流的目的。不同語言、不同文化習俗影響問候的不同表達形式。
一、中英問候語差異對比
(一)分類及內(nèi)容差異
1.祝愿式問候。這類問候表達的是說話人一種良好祝愿,在中英兩種語言中都有其表現(xiàn)形式。例如我們所熟悉的“您好”“新年好”、“merry christmas”等。但由于語言不同、文化習俗不同,不同語言中問候語也會有不同的表達形式。英文中有“good morning”(早上好) 適用于早上起床后至午飯間這段時間,在正式、非正式場合均可使用,但它與中文的“您早”并不對應(yīng),“您早”在中國多用于起床后至早飯前這一短暫時間,“早睡早起”是中國人的養(yǎng)生之道,行為準則之一,因此“您早”在漢語中還蘊含有贊揚之意,如上午10 點見人還說“您早”,則多有挪揄之意了。
2.關(guān)心式問候。關(guān)心式問候一般體現(xiàn)說話人對對方身體或工作、生活等方面的關(guān)心。受文化差異的影響,關(guān)心式問候在不同語言中表達形式大不相同。我們常以中國普通老百姓日常問候語“吃了嗎”、“去哪兒”、“忙不忙”為例,這是極為普通而又隨便的問候語,問與答的雙方都不把它當成正式的問題,純打招呼而已。對外國人來說不是這樣的,在英語中這兩個問題都涉及個人的隱私,是不能這樣發(fā)問的。
3.交談式問候。有時候人們打招呼是以對方正在干著的事情為話題,通過提問的方式來進行的,這類問候形式在漢語中非常普通。我們?nèi)粘I钪卸炷茉數(shù)摹俺鋈グ?”,“上班去?”“散步啊?”,諸如此類的問候話非常的多,一天中我們不知道會說多少次、聽到多少次這樣的話。同樣的問題在英語中則不宜發(fā)問,這跟語言發(fā)展的傳統(tǒng)密切相關(guān)的,中國人人情味濃,較關(guān)注他人的生活或工作狀況,而西方人多把生活或工作的某些情況視為個人隱私,他們的習俗是避開這類話題。 英語和漢語問候語內(nèi)容上的差異說明這兩種語言的人在禮貌語言策略選擇上的差異。人們習慣上認為,英語民族的人比較矜持,除了非常要好的朋友,他們不喜歡相互表現(xiàn)得很親昵。而且,對他們大多數(shù)人來說,“where are you going ?”或“ what are you doing?”這類聽起來有干涉意味的話是不合適的,因此不能作為問候語接受。這一點也許可以說明為什么英語問候語內(nèi)容具有中性特點,例如談?wù)撎鞖饣蚱渌c個人沒有直接關(guān)系的事物。另一方面,中國人一般高度重視社會關(guān)系,在相互問候的時候往往表現(xiàn)出對他人的關(guān)心。“你在忙什么?”這類詢問用作問候語,英語民族的人聽起來可能覺得奇怪,但在漢語中已經(jīng)成為常規(guī)禮貌用語。
(二)句子結(jié)構(gòu)上的差異
英語和漢語的問候語在句子結(jié)構(gòu)上也有差別。例如,在問候過程中談?wù)撎鞖鈺r,說漢語的人往往使用“天氣真好! ”和“天氣真糟!”這類感嘆句來表達對好天氣的喜悅和對壞天氣的詛咒,而說英語的人則比較喜歡用“fine day,isn’tit?”這類附加問句。說漢語的人在問候的時候經(jīng)常使用重復來增強親切感,例如“ 你好你好”和“ 再見再見”,而說英語的人則喜歡在問候語中使用緩沖詞語來減輕言外之力,例如“ can i help you at all ?”
(三)人稱代詞使用上的差異
英語和漢語問候語的差異也可見于人稱代詞的使用。首先,漢語第二人稱代詞有兩種形式,即“ 你”和“您”,后者更為禮貌,而英語只有一種形式,即“you”。不過,在英語問候語中,人稱代詞比漢語用得廣泛。試比較第二人稱代詞在這兩種語言中的使用情況:
篇12
語言學習的目的就是為了更好的交流和溝通,因此我們在大學英語的教學實踐中,除了英語的基本技能,如聽力、口語、閱讀、寫作之外,必須重視將英語國家文化背景知識融入課堂,培養(yǎng)學生對英語國家社會文化的積極理解與欣賞,比較我們的文化和英語國家文化的差異所在,加強學生跨文化交際的技能,減少學生在跨文化交際時遇到的文化障礙和受到的文化沖擊,從而進行有效得體的互動交流。
2 培養(yǎng)跨文化交際意識的意義
2.1 有效消除交流障礙,防止交際摩擦
如上文所述,不同國家地區(qū),其文化、歷史、習俗都有很大不同,甚至在世界觀、人生觀、價值觀取向上也存在差異。我們運用語言進行跨文化交際時,如果不了解對方的文化背景,不了解對方的風俗習慣,不了解對方的俗語諺語等,有可能會無法正確解讀對方語言所包含的信息,也無法向?qū)Ψ綔蚀_表達自己想要表達的內(nèi)容造成誤解,形成交流障礙,嚴重者甚至會升級為交際摩擦,以致出現(xiàn)沖突。培養(yǎng)學生跨文化交際意識,能有效的防止這種情況的發(fā)生。
2.2 開拓學生視野,增加語言知識儲備
培養(yǎng)學生的跨文化交際意識,要求學生自發(fā)自覺的去了解英語國家社會制度、歷史文化背景、語言運用習慣等方面的內(nèi)容,了解我們的文化和英語國家文化的區(qū)別所在,接受人生觀、世界觀、價值觀的種種差異,學著用native speaker的思維方式去進行思維,學習對方文化的精華,摒棄其糟粕,有助于學生知識面的拓寬和英語相關(guān)知識的儲備。
3 存在的問題及對策分析
3.1 存在的問題
我國的大學英語教學模式,一直沒有擺脫教師處于權(quán)威主體地位,學生被動接收的情況,大部分學生學習英語,主要目的仍是為了應(yīng)付大學英語四、六級考試或是研究生入學英語測試。這就導致我們的學生學習英語,其重點重心放在詞匯和語法的學習上,自動忽略了對文化背景知識的了解與吸收。我們的大學英語教學工作者,也沒有對大學英語教學中文化知識的傳授有足夠的重視。這種情況的出現(xiàn),有其客觀原因。首先,大多數(shù)學校因客觀條件限制,大學英語的教學通常采用大班授課的方式,大的授課班級人數(shù)甚至達到八九十人,這使得任課教師與學生在課堂上一對一,或是學生們之間用英語進行會話訓練的機會大大減少。其次,大學英語課程設(shè)置不甚合理,課時少,教學任務(wù)重。在有限的課時內(nèi),教師要完成繁重的教學任務(wù),不得不有所取舍。再次,我們的大學英語教學,缺乏良好的語言環(huán)境。受幾十年來英語教學傳統(tǒng)的影響,學生們只注重英語基本能力的培養(yǎng),學習活動發(fā)生的主要區(qū)域局限于教室,學習活動的對象局限于大學英語課本,離開了英語課堂,立刻回歸母語世界,所以學生們的思維方式無法轉(zhuǎn)變,仍然是漢語式的思維。
3.2 如何在教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際意識
首先,教師應(yīng)當轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的英語教學理念,認識到跨文化交際意識對我們的重要意義,通過接受系統(tǒng)、專業(yè)的訓練,通過自身的不斷努力與積累,擴充自身的英語知識層面,以適應(yīng)跨文化交際教學對于教學者的要求。在課堂教學中,教師不能僅僅局限于英語基礎(chǔ)知識如詞匯、語法等的教學,還應(yīng)結(jié)合教材,恰當、適時引入相關(guān)背景知識,引導學生克服母語帶來的思維障礙,培養(yǎng)學生主動進行文化對比的意識,引導學生了解文化差異,使學生既能接受對方不同的文化,也能在語言中包含我們自己的文化,減少文化沖擊給學生帶來的理解障礙。
篇13
一、外語學習的實質(zhì)是跨文化交際能力的培養(yǎng)
跨文化交際是指具有不同文化背景的人們之間進行的交際活動。由于社會地理環(huán)境和風俗習慣的差異等因素的影響,導致了不同的語言思維環(huán)境中產(chǎn)生了不同的語言習慣、社會文化,在社會交往中人們習慣用自己的語言思維交談方式來解釋對方的話語,這就可能造成話語推論錯誤,造成沖突和故障。
語言是文化的重要組成部分,是文化的載體。文化差異在語言上有著直接的體現(xiàn),并深刻地影響著跨文化交際。而跨文化交際能力是交際能力的一個重要組成部分,在英語教學中,跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)當與語言知識的學習和語言技能的訓練放在同等的位置上。這就要求外語教學不僅要向?qū)W生傳授語言知識,還要讓學生掌握相關(guān)文化背景知識。大學英語教學過程中,學生的英語語言基礎(chǔ)知識的建構(gòu)是必要的,給他們提供課本中語言知識的相關(guān)文化背景知識則更為重要而迫切。
對文化差異的敏感性不能簡單等同于對目標語言國家文化差異的了解。僅僅了解一兩個目標國家的文化是遠遠不夠的。關(guān)鍵是培養(yǎng)對文化差異的識別能力。培養(yǎng)學生對異國文化的理解和尊重。我們對不同國家的文化差異了解的越多,就越容易對異國文化采取理解和容忍的態(tài)度。從認知的角度來看,對異國文化的理解與寬容來源于換位思維能力的提高。即一旦我們能從對方的角度考慮問題,就不會對異國文化感到奇怪或者覺得不可思議。
二、跨文化交際能力培養(yǎng)的方法
在教學中要注意培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,而要培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,首先必須在英語教學中注重文化的導入。教學中文化的導入有多種方法。文化的導入并不是僅限于簡單的背景知識介紹。文化背景知識的導入必須與學生學習的內(nèi)容密切相關(guān),與學生的興趣相關(guān)。從而激發(fā)學生的學習興趣,也不至于使學生認為語言與文化的關(guān)系過于空洞、抽象、不好理解。教學中涉及到的英語國家的文化知識背景,應(yīng)與學生身邊的日常生活息息相關(guān)并能激發(fā)學生的學習興趣。在英語學習的較高階段,要通過擴大學生接觸異國文化的范圍,幫助學生開拓視野,提高他們對中外文化異同的敏感性和鑒別能力;鼓勵學生課后自主查閱相關(guān)知識并加以實踐,充分調(diào)動學生自主學習的積極性,充分積累文化知識,進而提高跨文化交際能力。
從聽說方面著重培養(yǎng)跨文化交際能力,提高外語交際能力。課堂活動是學生進行語言實踐的重要途徑。教師要精心設(shè)計、創(chuàng)造出具有英語文化特色的交際情景,組織學生在這種特定的語言情景中開展語言交際活動,以增強學生的口語表達能力,進而提高跨文化交際能力。使學生在自己設(shè)想的英美文化情景中,進行諸如打招呼、介紹、祝賀、告別、致謝、道歉、約會、購物等特定情景的語言練習。還可組織學生以角色扮演、小組討論、短劇等方式參與課堂活動,讓學生積極參與到具有英語文化氛圍的英語教學活動中來,大膽運用英語進行語言實踐,提高學生對跨文化交際的感性認識。
教師要加強自身修養(yǎng),以身作則,做跨文化交際的表率。作為教師,特別是外語教師,其個人素質(zhì)特別重要。教師的一舉一動,言談舉止,無不影響著學生。因此,教師應(yīng)加強自身修養(yǎng)。在課堂中,在學生面前充分展示自己的個人魅力,盡量體現(xiàn)出自己的跨文化交際能力,潛移默化地影響學生,做好表率作用。在教學中把更多的異國文化融入到跨文化交際能力當中,引導學生以一種寬容的心理對待外族文化,引導學生換位思考。從心理上接受外族文化,對不同文化背景的人應(yīng)尊重別人的交際習慣,不要將自己的交際習慣強加于人。從而提高學生對本民族文化和外族文化的認知能力,培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,使學生以良好的心態(tài)面對外族文化和外語學習,調(diào)動外語學習的積極性,從而提高外語交際能力。
提高跨文化交際能力,必須從低層到高層,循序漸進。也就是說,在培養(yǎng)跨文化交際能力的過程中,我們要以提高學生對文化差異的意識開始,進而端正他們對異國文化差異的態(tài)度,使他們能夠理解和尊重對方的文化,最后再訓練他們處理異國文化差異的技能和技巧。需要指出的是在教學中,這三項任務(wù)不能看成是不同學期不同年級的教學內(nèi)容。比較合適的做法是把這三者有機的結(jié)合在一起。實際工作中我們的教師在外語教學的課堂上應(yīng)花相當一部分精力于介紹文化背景、生活習俗、、交際規(guī)則等語言本身之外的東西。
三、結(jié)束語
在大學英語教學過程中,提高學生的跨文化交際能力是英語教學研究的一個重要課題。在大學英語教學中應(yīng)融入文化因素,教師要注意課堂教學中的文化背景輸入、進行中外文化對比、組織課堂活動等有效措施培養(yǎng)學生的跨文化交際意識,以幫助學生克服跨文化交際中的障礙,提高他們應(yīng)用英語進行跨文化交際的能力。
從方法上看,跨文化交際教學的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學生對異國文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收并融入到新的文化環(huán)境中。同時利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術(shù)、歷史和風土人情;運用英語電影、電視等資料給學生直觀的感受。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解;邀請中外“英語通”作中外文化差異方面的專題報告,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深學生對異國文化知識的實際運用。
參考資料:
[1]杜英秋.外語教學與跨文化交際能力的培養(yǎng).遼寧師專學報(社會科學版),2005,(3).
[2]華厚坤.試論跨文化語境下的大學英語教學.黑龍江高教研究,2003,(6).
[3]黃志福.跨文化交際中的中英文化差異.韶關(guān)學院學報,1994,(1).
[4]盛一英.試論如何加強英語專業(yè)師范生的跨文化交際能力的培養(yǎng).黑龍江高教研究,2004,(6).