日韩偷拍一区二区,国产香蕉久久精品综合网,亚洲激情五月婷婷,欧美日韩国产不卡

在線客服

保險碩士論文實用13篇

引論:我們為您整理了13篇保險碩士論文范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。

保險碩士論文

篇1

(一)首先要先自查一遍,知道哪些地方是抄的或者報告中的標紅位置。自查方法有很多,比較嚴格的學校通常會建議你用知網查,畢竟是官方系統。知網如果和你學校有合作的話,那么學校一般會有途徑推薦。這個自行選擇吧,查知網的就比較貴,碩士論文一次將近400元。市面上也有paperpass那些,便宜很多,但是為了保險嘛,只能多花錢了。一般建議先查一次,改完再查一次。

(二)具體改。知網碩士論文給你標出來的紅字你就把它全改了,首先要知道要領,不是隨便改點近義詞就行了,而是整個句子打碎,句式啊,用詞啊,都換掉。知網還是很智能的,你改一點點沒用。所以我最建議的,最保險的方法就是,紅字全刪了,重寫。聽到這里先別跪,不是要你重新原創,而是復述,復述OK?換一種表達方式。刪干凈了,才保險。語文好的人是不在話下的。如果你論文字數本就很多了,那些不影響邏輯的描述,你甚至可以直接刪掉。畢竟你答辯都過了不是?具體技巧見下:

1、如果原句文學性比較強的,就用白話敘述。e.g.“一日之計在于晨” 改成 “一天最好的時候是早上”。都不要說“早晨”,完全避開每一個字,才最保險。

篇2

[1]劉芳芳,魏京紅.企業風險成本管理探討[J].財會研究,2011,(01)

[2]湛武.船舶海運風險成本管理研究[D].中國知網:上海海事大學碩士論文,2006

[3]茍駿.風險成本論[D].西南財經大學博士學位論文,2004

[4]林萬祥,茍駿.論風險與風險成本管理[J].四川會計,2003,(2)

[5]李亞琴.高新技術企業風險成本控制機制研究[D].中國知網:蘇州大學碩士論文,2007

[6]哈里·馬柯維茨.資產組合選擇[J].原載:金融學雜志,1952,(1):77-79

[7]ScottE·Harrington,GregoryR·Niehaus.風險管理與保險[M].北京:清華大學出版社

[8]茍駿.風險成本--成本研究的新領域[J].西南民族學院學報(哲學社會科學版)2003,(2)

[9]林萬祥.試論風險成本的本質與特征[J].財會月刊,2005,(07)

[10]李素紅,闞德梅.淺談風險成本與實現企業價值最大化[J].武漢市經濟干部管理學報,2004,(S1).

[11]劉芳芳,魏京紅.企業風險成本管理探討[J].財會研究,2011,(01)

[12]湛武.船舶海運風險成本管理研究[D].中國知網:上海海事大學碩士論文,2006

[13]李亞琴.高新技術企業風險成本控制機制研究[D].中國知網:蘇州大學碩士論文,2007

[14]王慶成、郭復初,財務管理學[M],北京:高等教育出版社,2004

[15]徐中杰.對企業集團財務集中管理的現實思考(J〕.商業會計,2005,(1).

[16]李紅.企業財務集中管[J].科技創業月刊,2008,(4).

[17]酈晨斐.淺談財務集中核算對現代企業的意義[J].北方經濟,2008,(11).

[18]杜建華.實施資金集中管理新模式的做法[J].財務與會計.2006.

[19]朱幼風.論保險業信息化的財務集中管理(J).價值工程,2005,(5).

[20]張薇薇、于文凱.我國企業集團集權式財務管理體制的構建[J].商業經濟.2006.

[21]荊新、王化成、劉俊彥,財務管理學[M],北京:中國人民大學出版社,2000

[22]余緒纓,管理會計學[M],北京:中國人民大學出版社,1999

[23]陸正飛,高級財務管理[M],杭州:浙江人民出版社,2000

[24]湯谷良、王化成,企業財務管理學[M],北京:經濟科學出版社,2000

會計核算論文參考文獻:

[1]鄧大松,劉昌平.中國企業年金制度研究.北京人民出版社,2002:84.

[2]楊家新,李琴.企業年金會計問題之我見[J].財會月刊.2004(13).

[3]郭薈.企業年金會計處理若千問題的理論探討與適用分析[J].財會通訊.2005(6).

[4]劉愛東,王慧.對養老金會計中幾個問題的思考[J].財會月刊.2002(10).

[5]吳紅英.企業年金會計問題淺析[J].中國總會計師.2009(6).

[6]吳祥云.養老金財務與會計問題研究[D].廈門大學.2001.

[7]劉有責,蔣年云.委托理論述評[J].學術界.2006(1).

[8]郭席四.我國企業年金制度的稅收優惠問題研究[J].上海經濟研究.2005(9).

[9]田娟.年金會計相關問題研究[J].財會通訊(學術版).2007(12).

[10]董英.職工薪酬會計準則的變化及對企業的影響分析[J].會計師.2014(7).

[11]姜靈敏.網絡財務的社會環境和技術基礎[J],中國會計電算化,2004,4:49-51

[12]萬希寧,郭煒等.會計信息化[M],武漢:華中科技大學出版社,2009:97-113

[13]陳宏.我國工業企業會計電算化存在問題及對策[J],金融理論與教學,2003(2)

[14]王凡林,周國剛.會計信息系統[M],上海:格致出版社,2009:302-308

[15]潘上永.會計電算化[M],北京:中國金融出版社,2007:191-195

[16]張先治,陳友邦.財務分析[M],大連:東北財經大學出版社,2004,6:90-165

[17]徐曉鵬.淺議企業ERP財務軟件體系的結構“],會計之友,2005(05):79

[18]薛化成.管理信息系統[M].北京:清華大學出版社,1993:1-60

[19]周鋼,趙永軍,方小偉.Powerbuilder項目開發實踐[M],北京:中國鐵道出版社,2003,1-370

[20]陳福軍,孫芳.會計信息系統實務教程[M],北京:清華大學出版社,2010:1-65

[21]史宗鵬,陳洪輝.基于B/S模式的信息系統分析與設計[J],計算機應用與軟件,2003(7)

[22]夏翔.Powerbuilder商場零售系統實例開發導航[M],北京:人民郵電出版社,2004.4:447-454

會計核算論文參考文獻:

[1]潘文軒.營改增十點鐘部分企業稅負不減反增現象解疑[J].廣東商學院學報,2013(01).

[2]張云,匡勇.增值稅轉型對企業創新投資的影響———以江西三大行業上市公司為例[J].廣東商學院學報,2013(01).

[3]王桂英.我國預算會計現狀與發展思路[J].科技風,2012(23).

篇3

企業建立一套旨在全方位提升管理廣度和深度的管理信息系統是必需的:利用統一規劃的數據集成,以全面預算為主導,以產品生命周期管理為核心,以資金為主線,整合財務、人事、營銷、科研、生產等管理職能,重組優化業務流程,連接信息孤島,建立關鍵內部控制點,極大改善組織內部的信息不對稱,大幅降低管理成本,有效地防范和控制風險。但是,國內應用現狀是大部分企業正在運行的管理信息系統主要功能仍舊停留在處理大量的日常業務流程上,僅實現了中層管理的功能,并未上升到支持決策的高度。本文嘗試通過對決策支持系統(Decision Support System,以下簡稱“DSS”)運行原理、特點和功能的闡述,結合企業實際,充分利用已成熟運行的通用ERP并以此為基礎,模擬建立DSS的實施方案。

一、DSS的原理、特點和功能

20世紀70年代中期,美國麻省理工學院的米切爾?S?斯科特(Michael S.Scott)和彼德?G?W?基恩(Peter G.W.Keen)首次提出了“DSS”一詞。DSS通過數據、模型和知識,以人機交互方式進行半結構化或非結構化決策的計算機應用系統,為決策者提供分析問題、建立模型、模擬決策過程和方案的環境,調用各種信息資源和分析輔助決策工具,幫助決策者提高決策水平和質量(張茜,2006)。DSS是管理信息系統(Management Information System,MIS)向更高一級的發展,標志著利用計算機與信息支持決策的研究與應用進入了嶄新的階段,并形成了決策支持系統新學科(王劍東,2003;萬林,2008)。

DSS的特點體現在:(1)DSS的交互性表現在通過管理者同系統之間的多次對話,使決策得以完成;(2)DSS解決的問題屬于半結構化或非結構化問題;(3)系統具有專門的結構存儲和研究備用的模型及方法,提供模型的比較、聯結和合成的功能;(4)DSS只是起輔助決策的作用,并不完全取代管理者的判斷,應當讓管理者處于主動地位;(5)DSS應當便于學習、使用和修改,因而要對用戶的需求進行動態性的分析,做到及時完善DSS的各種功能(遲殿委,2008;徐強,2008)。DSS的應用原理體現了決策支持系統本質的演變:DSS初期是利用數據資料(數據庫DB) 和模型資源(模型庫MB)支持決策,發展到IDSS利用知識資源 (方法庫MEB)和模型資源(模型庫MB)結合支持決策,再到利用數據資源(數據倉庫DW)支持決策。這樣,決策支持系統概念就更明確為:針對決策問題,利用決策資源(數據、模型、知識等)(侯少然,2010)進行組合和集成,建立解決方案;通過方案的模型計算、知識推理、多維數據分析以及方案的修改,逐步逼近解決決策問題的系統。

數據資源(數據庫與數據倉庫)、模型資源和知識資源在網絡上都是共享資源。決策支持系統就在于如何有效地利用這些決策資源,針對決策問題,把決策資源有機地組合成解決方案,既可以建立多個方案,又可以修改方案,再通過大量的計算或推理,最終達到支持決策的效果(張胤杰,2009)。DSS所實現的功能主要表現在:(1)管理并隨時提供與決策問題有關的組織內部和外部消息;(2)收集、管理并提供各項決策方案執行情況的反饋信息,例如訂貨單、合同執行進程、物料供應計劃的落實情況、生產計劃的完成情況等;(3)能以一定的方式存儲和管理與決策問題有關的各種數學模型,例如定價模型、庫存控制模型與生產調度模型等;(4)能夠存儲并提供常用的數學方法(張世芳,2006),例如回歸分析方法、線性規劃、最短路徑法等;(5)數據、模型與方法能容易地修改和添加,例如數據模式的變更、模型的連接或修改、算法的修改等(王劍東,2003;孫艷勝,2007);(6)具有方便的人機對話和圖像輸出功能,能滿足隨機的數據查詢要求,回答“if…what…”之類的問題(馮罡,2003;孫艷勝,2007)。

二、DSS的總體框架和表現方式

DSS的總體框架是:將來源于不同子系統、不同管理軟件的數據收集于數據集成平臺或數據倉庫,選取各項決策分析主題的關鍵指標,注入事先建立的數學模型,最終生成可進行人機對話、不斷修改決策變量的結果。其系統規劃包含以下幾個方面:

1.數據來源:可讀取多種格式(如Excel、Access、以Tab分割的txt和固定長的txt等)的文件,同時可讀取關系型數據庫 (對應ODBC)中的數據。使用報表管理平臺進行所需數據報表的上傳收集,財務數據來源于財務核算軟件,經營和項目數據來源于合同管理、PDM產品設計、生產作業管理軟件等,人力資源數據來源于人員信息、薪酬統計軟件等,其他未能進入系統的數據可考慮通過平面文件的形式進行采集。通過數據整合平臺建立數據倉庫,裝載來源于各個系統的數據,包括歷史數據的一次性裝入、日常發生數據的定時抽取。

2.分析主題:構成決策支持系統的重要分析內容,按照管理者的思維邏輯建立跨流程、跨職能的主題和分析路徑,對重要經營管理問題和要素進行深入分析,及時發現影響企業經營和管理的問題所在??紤]初步建立財務主題、營銷主題、項目主題、關鍵指標等幾部分。

3.決策模型:決策模型是決策支持系統的重要分析基礎,為企業管理者提供輔助決策的科學管理工具,包括成本預算模擬、現金流模擬預測、盈利模擬預測等。

4.門戶表示:是專門為企業管理者和決策者設計的觀察企業的窗口,提供整個決策支持系統的展示界面,包括智能分析、模擬預測、績效管理等多種展現形式與門戶集成。所需要的輸出被顯示出來時,進行定型登錄,自動將所要的列表、視圖和圖表顯示出來。

三、DSS的財務實施方案

DSS的財務主題部分是本文討論的重點,其實施方案立足于從時間跨度(年度、季度、月度)、項目類型(研究、開發、制造)、決策深度(作業層、戰術層、戰略層)等不同維度進行趨勢分析、結構分析、因素分析,通過這樣一個路徑完成由低端財務分析向高端輔助決策支持的過渡。實施方案的對象包括:收入成本分析(收入構成、趨勢、預算執行、費用趨勢、費用構成等)、利潤分析(利潤因素、敏感性)、資金分析(資金協調性、貸款、融資成本)和綜合評價(經營指標考核、五能力綜合評價)。

實施方案必須注入以下因子:分析范圍(集團內部關聯方、集團外部競爭對手、國外競爭對手等);分析角度(全周期項目預算、年度財務預算、市場經營預測、人力資源投入等);分析指標(絕對數、相對數,橫向比較、縱向比較);數據來源;分析周期;分析內容。

四、財務決策模型的導入

決策支持系統財務應用的最終目的聚焦在綜合評價,無論是討論重大項目的取舍還是輔助企業的整體決策,主要包括兩部分內容:經營指標考核和五能力綜合評價。

目前大部分企業對財務管理軟件的使用,依舊停留在賬務處理階段,軟件本身對收集的數據不加工、不處理、不分析。如果從最基礎的財務指標分析入手進行適當改進,那么對于決策層而言可增強財務數據的可理解性和拓展性,對于財務人員而言可提高操作的可行性,都是受益匪淺的。財務分析包括盈利能力(收益力,總資產報酬率、凈資產收益率、主營業務利潤率、銷售凈利潤率、成本費用利潤率)、償債能力(安定力,流動比率、速動比率、資產負債率、利息保障倍數、所有者(股東)權益比率)、運營能力(活動力,總資產周轉率、固定資產周轉率、流動資產周轉率、應收賬款周轉率、存貨周轉率)、發展能力(成長力,主營業務收入增長率、資本積累率、總資產增長率)和生產能力(生產力,人均主營業務收入、人均凈利潤、人均資產總額)五部分(即五力),通常以完整、真實、及時的財務數據為起點,借助不同的財務指標進行詮釋。大部分企業通過對正在運行的財務管理信息系統進行適當的改進,就足以在完成指標計算的基礎上提供簡單的財務分析報告。

計算完成后,進一步引入由哈佛大學商學院邁克爾?波特(Michael Porter)于1979年提出的,現今被廣泛應用于全球企業競爭戰略決策的五力模型,該五力模型對決策層更加清晰、透徹地了解企業的經營業績和發展前景的幫助是顯著的。

綜上所述,決策支持系統作為新興的信息技術,能夠為企業提供各類決策信息以及許多商業問題的解決方案,從而減輕了管理者從事低層次信息處理和分析的負擔,使得他們專注于更需要決策智慧和行業積累的工作,實現了決策質量和效率的提升(侯少然,2010)。雖然DSS在國內大部分企業的開發與應用依然處于初級階段,決策本身是復雜的、變化的、綜合的,但以ERP為基礎對DSS的設計和實現是可行的,成功是可以預見的。

(作者為CPA、會計師、上海財經大學碩士研究生)

參考文獻

[1] 高洪深.決策支持系統(DSS)理論與方法(第4版)[M].北京:清華大學出版社,2009.

[2] 潘飛,文東華.實證管理會計研究現狀及中國未來的研究方向――基于價值管理視角[J].北京:會計研究,2006(2).

[3] 陳文偉.決策支持系統及其開發[M].北京:清華大學出版社,2004.

[4] 徐強.企業綠色管理決策影響因素研究[D].大連海事大學碩士論文,2008-03-01.

[5] 馮罡.企業整合管理能力評價和提升[D].北京:沈陽工業大學碩士論文,2003-03-07.

[6] 孫艷勝.基于B超數據心臟病輔助診斷系統[D].長春:吉林大學碩士論文,2007-04-01.

[7] 侯少然.企業物流資源協調優化決策支持系統研究[D].天津大學碩士論文,2010-06-01.

[8] 張茜.公共危機管理系統研究[D].武漢理工大學碩士論文,2006-10-01.

[9] 王劍東.基于C/S結構的備品配件管理系統研究與應用[D].保定:華北電力大學(河北)碩士論文,2003-12-26.

[10] 遲殿委.基于數據挖掘的決策支持系統的研究與實現[D].南昌大學碩士論文,2008-06-30.

篇4

選題的一般原則??陀^上講,要選擇有科學價值、有現實意義的論題;主觀上講,要選擇自己感興趣,有利于展開研究,自己可以駕馭完成的論題。

這里所說選擇有科學價值的、有現實意義的論題,主要是指:其一是要有理論價值,就是指那些對本專業、本學科的建設與發展能起先導、開拓作用,對各項工作起重要指導、推動作用的重大理論問題。其二是實用價值,就是指那些經濟發展實踐中迫切需要解決的實際問題。即選題應該著重考慮的是人們在社會生活和工作中的重點、難點、疑點和人們關注的熱點、爭論的焦點問題。

具體可從以下幾個方面考慮:

(1)創造性原則。即在財會專業的研究中、業務工作上有新的發現、新的創造。選擇會計建設中迫切需要解決的理論問題或會計工作實務中的新問題來研討。因為每一項新的發現、新的方法,都將使該領域科學的發展、改革、業務工作向前邁進一步。

(2)現實可行性原則。就是要根據自己的專業優勢、興趣

愛好,并考慮基本的實際研究能力、資料積累,以及可能爭取到的指導、協調等條件去選題。愛因斯坦有一句名言:“興趣是最好的老師”。我們應該在自己熟悉或有濃厚興趣的業務領域內選題。

(3)補充性原則??梢匀ミx擇那些在財會學科的研究中、工作實踐中被忽視的領域和被忽視的環節,經過研究提出見解,填補空白。

(4)前瞻性原則。根據個人的能力,盡量去選擇那些尚無人問津,或是前人研究的成果或經驗,在未來經濟的發展中不再適用的問題,經過研究,將其發展、完善,使之更為豐富、完整。

論題的來源。正確恰當地選擇論題范圍與論題的來源是密不可分的。論題可以從理論研討和社會實踐兩方面得來:

一方面,來自社會實踐中出現的新現象、新業務、新問題。

財會人員在實務工作中常常遇到各種各樣難以解決的問題,需要對此進行研究,進行探討,提出解決這些問題的新辦法。比如,企業的存貨大量積壓,從而造成會計報告中的存貨的信息嚴重失真。再如,隨著企業股份制改造力度的加大,原有的企業內部會計制度需要進

行改革。這樣一系列的問題,都需要解決,由此圍繞著“會計信息失真”、“企業會計制度設計”、“現代企業制度下會計人員的職責”、“企業股份制改造”等展開了討論。

隨著會計環境的不斷變化,一些新事物、新現象層出不窮。比如,金融衍生工具的出現,股票期權業務的開展,以知識資本進行的投資,資產重組概念的提出,通貨膨脹的加劇等等,這些都對原有的會計理論、會計實務提出了挑戰,也迫切要求有新的理論去指導實踐。

另一方面,來自科研領域中出現的新觀點、新問題。

人們在了解、研究已有的研究成果時,又發現了新問題,從而需要使原有的理論更加完善或擴展。例如,在探討研究受托責任會計時,財會人員往往只重視提供企業財務狀況和經營成果的信息,而忽視了對企業現金流量的反映,于是在1999年出臺了具體會計準則《現金流量表》,該準則實施后,在理論界和實務界都掀起了一場關于現金流量表研究討論的熱潮,而《現金流量表》準則,也在XX年進行了修訂。由此可以看到,一些新問題需要研究、探討,形成比較成熟的理論,然后以理論為指導,在實踐中去實現它。

除此之外,我國良好有序的市場經濟正在逐步建立,而且我國也已

經加入了wto,全球經濟一體化,要求我們的財會工作也要和世界接軌,接踵而來的一些新的經濟業務、經濟關系勢必要求我們的會計理論先行一步。比如,跨國企業會計、海外投資業務處理、金融保險會計、戰略管理會計等問題,都值得探討、研究。

會計碩士畢業論文寫作難點之收集資料

對于資料的收集主要涉及到時間的安排和方法的選擇兩個方面。在時間的安排上,也要像選題一樣將資料收集寓于學習過程之中,也就是說關鍵要靠平時積累,而不能僅僅指望寫作之前的臨時尋找。從某種程度上還可以認為,平時學習當中收集資料其實也是一個對問題認識加深,對選題思路拓展的過程,在很多情況下,當學習到一定階段,資料收集到一定程度時,對某些問題便會有一定的了解與掌握,下一步的研究方向也就逐漸明朗,要選擇的題目也能基本確定,甚至行文的框架都可以大致形成,而并不需要再為了某項研究、某篇文章去專門做大量的資料尋找工作(當然一些大型的研究課題不包括在內)。

這樣,邊進行學習、邊收集資料、邊著手選題,三者同步進行,效率自然會明顯提高。在收集資料具體方法的選擇上,我的建議是做卡片,把欣賞的文章,閃光的結論、精彩的論證記下來,并注明出處,像編制圖書館的查閱目錄那樣分門別類地歸集好。這樣再多的資料也能收集得井井有條。

除此之外,對來源于以下三個方面的資料也要加以留意:一是各類《年鑒》上的數據資料。這類資料的全面性、綜合性、權威性較強,具有較高的引用價值。二是網上資料。網上的信息容量大,更新速度快,獲取便捷,是現代社會一條很重要的資料來源渠道。同時,在網上還可以與一些名家、學者進行直接的對話與交流,從中也能獲取大量用其他方法難以求得的資料或信息。三是他人的文章或書籍后面摘錄的參考資料。這類資料一般都是作者在研究過程中精選出來的,對于相關問題的再研究具有一定的參考作用。

會計碩士畢業論文寫作難點之內容寫作

會計論文的一般要求,可以概括為“四性”,即正確性、客觀性、創見性、平易性。

正確性 會計論文的觀點要正確,符合四項基本原則,符合黨和國家現行政策以及各項法律法令法規,言之成理,文以載道。要求作者必須用辯證唯物主義和歷史唯物主義的觀點觀察問題、分析問題、解決問題,提出合乎客觀規律的觀點。

客觀性 會計論文作為學術性論文,特別要注重實事求是,對所研究的問題進行周密的調查研究,忠于客觀實際,尊重事實,從客觀實踐中驗證自己觀點的正確性。切忌帶著框框找材料,或憑空捏造,主觀臆想,面壁虛構。

創見性 會計論文要有獨特的見解,不能人云亦云。論文作者應對研究的現象或問題進行長期深入的觀察、分析,以便從中發現別人沒有發現或沒有涉及過的問題。創見是會計論文的生命。時下某些論文之所以毫無價值,原因就是沒有創見,或拾人牙慧,或抄襲拼湊,沒有一點新東西。

平易性 會計論文是闡揚會計科學、指導會計工作實踐的,要求通俗易懂,不僅會計專家懂,而且有一般會計知識的人也能懂。做到這一點,就要求會計論文語言明白準確、淺顯通俗。

如何攻克會計專業碩士論文寫作難點

1、多請教自己的導師。

寫論文如果沒有什么思路的話,這個時候不妨跟自己的導師多討論一下,有的時候導師雖然不適合直接傳授你知識,但是可以給你一些啟迪,讓你能夠找到新的思路和方法來看待論文,這也是一種很好的克服寫作論文困難的辦法。

2、多跟同學進行交流。

三個臭皮匠賽過諸葛亮,多跟一個同學討論,也許就多一點論點和論據產生了呢。每一個人看待事物的角度不同,得出的結論也不一樣,而且在闡述自己論點和論據時也會有不一樣的陳詞。因此在跟他們討論的過程中你也會有所收獲的。

3、多查閱圖書館資料。

圖書館可是一個非常好的地方,在這里收集的各種資料能夠為你的論文寫作提供一些論點支撐和論據補充,因此,有時間的話不妨多跑幾趟圖書館,爭取將里面的資源多運用一下,相信你也能從中找到你想要的東西。

4、查閱網上的論文庫。

其實網上也有一些論文庫的資料可以為我們所用的,只要寫過論文的人都知道,網上的資源其實也非常的豐富,只不過有的時候我們沒能及時發現,所以就錯過了。建議你可以從網上找一找相關的文獻和資料、論文等進行閱讀,加深自己在某個命題方面的認識,這樣寫論文的時候就容易成功了。

5、多進行調查和實驗。

很多論文不是你憑空想象就可以寫作出來的,此時應該把你的觀點進行調查,了解大眾的想法是不是跟你的觀點一致;另外,若是理科的學生寫作論文的話,還應該不斷的進行實驗,這樣才有數據支撐你的觀點,不是嗎?

篇5

隨著高等教育大眾化、普及化進程的推進,我國的民辦高等教育得到了快速發展。根據教育部歷年《全國教育事業發展統計公報》,截止2007年,全國民辦高校615所(其中:民辦普通學校297所,獨立學院318所),占全國普通高等學??倲档?2.23%。民辦高校在校生349.69萬人(其中:民辦普通高校為163.07萬人,獨立學院為186.62萬人),占全國普通高校本、??圃谛I倲档?8.6%。民辦高校已經成為我國高等教育體系的重要組成部分,研究和探討民辦高校內部管理問題,對深化民辦高校內部管理機制改革,促進民辦高校健康持續發展具有重要的現實意義。

一、民辦高校的定義

民辦高校是我國國家機構以外的社會組織和公民個人,主要利用非財政性的自籌資金,面向社會獨立興辦、以股份制形式合資舉辦、與政府部門或公辦學校聯合舉辦的并由上述有關組織或公民個人經營的具有頒發高等學歷文憑教育資格的教育形式。

二、民辦高校的發展模式

民辦高校發展的主要模式有以學養學滾動發展的模式、以產養學注入式發展模式、國有民辦改制運作模式、一校兩制附屬再生的模式等四種。碩士論文,內部管理。

1、以學養學——滾動發展的模式。絕大多數民辦高校,特別是20世紀80年代創辦的民辦學校都是通過以學養學——滾動發展起來的,這種模式的特點是,學校沒有初始投入或是只有少量投入,主要依靠學費,走低成本擴張的發展道路,其辦學主體一般是不具備雄厚經濟實力的民間組織,如派、學術組織、教授會及其他社會團體或個人。

2、以產養學——注入式發展模式。由國內外資金雄厚的公司、企業集團或海內外華人憑借其產業群的豐厚收益和充足的資金流量進行規?;顿Y辦學,打造一流的教學環境,引進現代化的管理機制,形成高投入、高起點、高標準、高速度、高效益的辦學特點。此類高校產生于20世紀90年代。

3、國有民辦——改制運作模式。此種模式產生于20世紀90年代中期,是指由國家、地方政府或行業部門主辦并承擔教育經費的學校,在學校原所屬關系不變的基礎上,以一定的方式轉給獨立法人承辦,從而按民辦管理機制,自籌資金、自我管理、自主辦學的運作模式。

4、一校兩制——附屬再生的模式。以公辦院校為母體,按民辦機制運行的二級學院是一種新的民辦高等教育發展模式,又被稱為“一校兩制附屬運行模式”。獨立學院屬于這模式。

三、我國民辦高校內部管理存在的問題

1、管理體制問題。

管理體制問題是決定民辦高校健康發展的首要問題。民辦高校內部管理體制不健全、不完善,學校校產的管理權和所有權不分。我國民辦高校作為法人實體,其產權屬于學校法人所有,學校管理者只是依法行使對校產的管理權和使用權而非享有所有權。從領導體制來看,舉辦者和經營管理者職、責、權模糊不清。學校內部運作缺乏合理的規章制度來保證、約束各方面的行動,學校管理者和舉辦者沒有獨立,這樣無法保證學校承擔社會公共職能,維持學校的正常運轉和穩定。碩士論文,內部管理。從機構設置來看,機構設置不規范,職、責、權分配不合理,未能實現有效結合。各校雖然都設置了一定的機構.但是機構的設置并未實現優化.機構間職、責、權分配不盡合理。碩士論文,內部管理。學校內部運作缺乏合理的規章制度來保證、約束各方面的行動。

2、管理隊伍問題。

據有關資料顯示,大多數民辦高校的管理層中大多數是由退休干部構成的。之所以這樣,主要原因有三:一是由于體制的原因,在“官本位”依然盛行的環境里,民辦高校校長的發展前途受到限制,民辦高校難以吸引高等教育界的“CEO”;二是民辦高校由于經費緊張的原因,沒有足夠的能力吸引真正的年富力強的管理者,而退休干部的住房、保險均是由原單位解決了的,出資人聘請這樣的管理者成本較低;三是公辦大學的管理者具有一定的人力資源,加之具有較為成熟的管理經驗,對民辦高校的初創期具有積極的作用。然而,作為一個新生事物,如果其管理層長期、大多數由退休人員構成,那這樣的組織注定是缺乏活力、缺乏開拓創新精神的。因為這樣的管理者大多是將民辦高校作為發揮余熱的地方而不是作為自己畢生事業的舞臺,如此心態的管理層是很難發揮出民辦高校的體制優勢的。

3、師資隊伍問題。

師資隊伍問題是困擾民辦高校發展的重大問題,高素質、穩定的教師隊伍是學校不斷發展壯大的保障。民辦學校的師資存在“兩多兩少”現象:即兼職教師多,離退休教師多,專職教師少,中、青年骨干教師少。師資隊伍老化、兼職教師過多、水平參差不齊、隊伍穩定性差等,直接影響民辦高校教學質量,也給教師管理帶來困難。

3、學生管理問題。

從管理的角度,學生是學校管理的客體,學生管理的目標是為培養學生成才創造良好的環境和條件,保證學校正常教學,達到學校的培養目標。民辦高校學生素質偏低,管理難度較大。民辦學校的學生實行“寬進嚴出”的辦法,與公辦學校招收的學生相比,這些學生文化基礎相對較弱,學習的積極性也相差很大,為此,多數民辦高校實行“大學式教育,中學式管理”模式,即在課堂上傳授大學知識,在學生管理上采用封閉式管理。個別學校的管理章程過分嚴厲,把學生的一般錯誤嚴重化,有近十條開除學生學籍的規定,造成學生流失率高,不僅違反了教育規律,而且嚴重束縛了學生的自由和創造性。碩士論文,內部管理。民辦高校的學生管理多圍繞著教學來進行,在強調教學質量的同時,部分學校忽視了對學生的思想政治教育和素質教育。碩士論文,內部管理。

四、如何解決民辦高校內部管理問題

1、建立科學的民辦高校內部管理制度。

民辦高校必須加強內部管理,設置精干機構,在內部建立科學的管理制度,理順各方面關系,加強自身建設,通過完善科學的管理制度提高辦學質量。在民辦高校中,要避免設置重疊的機構,各部門都要有自己明確的職責,有較為嚴格的崗位責任制。根據當前《民辦教育促進法》的有關規定,民辦高校應設立學校董事會、理事會或其他形式的決策機構,對學校工作宏觀調控,要建立一個責、權、利相統一的工作機制和利益分配機制,使之形成合力。

2、加強民辦高校管理隊伍建設,提升學校內部管理水平。

民辦高校的管理隊伍是組織和配置學校教育資源,對學校的各項工作進行組織、領導、決策、指揮、控制、協調、管理的一個群體,是推動學校教學、科研工作正常運行的一個組織。由于民辦高等學校建校時間都不長,短期聘任人員多,如何建立起能擔負一所大學管理事業的管理隊伍是一項艱巨的任務。

對此,要放開選拔渠道,實行績效管理,開展專題培訓。第一,拓寬招聘領域,實行管理人員競聘上崗。民辦高校應根據自身的實際需要,在嚴格定編、定崗、定職責的基礎上,對全體管理人員進行競爭上崗、擇優聘任。第二,建立科學的績效分配制度。績效分配制度是完善以崗定薪、按勞取酬、優勞優酬、以崗位工資和崗位津貼為主要內容的民辦高校內部管理分配制度。將管理者的工資收入與其崗位職責、工作業績直接掛鉤,適當拉開檔次,真正體現公正平等、獎優罰劣、獎勤罰懶、強化分配的激勵功能。第三,對管理人員定期進行培訓,不斷提高其管理水平。

3、建設一支結構合理穩定的高素質專職教師隊伍。碩士論文,內部管理。

教師直接關系到民辦高校辦學質量和發展前景。沒有一支結構合理、穩定的專職教師隊伍,民辦高校教育的質量就無法保證,民辦高校教育的發展也就沒有后勁。當前,民辦教師隊伍建設面臨的重大問題是與民辦學校教師切身利益有關的法律、法規很不健全,基本上處于空白狀態。國家、政府有關部門應該盡快制訂有關的法律、法規,民辦高校的教師應享受與公辦高校教師同樣的待遇,為民辦高校教師提供晉職升級、評優、業務進修的機會,提供住房、醫療、社會保險等福利待遇,解除民辦高校教師的后顧之憂,使教師樂于到民辦高校任教。建立和完善民辦高校教師薪酬制度和福利制度,保障教師的各項待遇。

4、加強學生管理,健全教育教學秩序。

學生是高校管理的客體之一,又是高校直接服務的對象。學生管理是一種控制活動,控制的目的在于服務,學生管理的關鍵在于如何處理控制和服務的關系。首先,學生管理要服務于學校教學的需要,引導學生共同營造良好的學習氣氛,保證學校正常的學習環境,使學生順利地完成學習任務。其次,學生管理要服務于社會主義精神文明建設,按照教育方針和辦學方向的要求,加強對學生的思想政治教育和素質教育,將思想政治教育通過學生管理服務融入學生日常生活中,幫助學生形成正確的世界觀、人生觀、價值觀。

參考文獻:

[1]蔡寶田.論民辦高校的內部管理.黃河科技大學學報,2002,(1).

[2]王俊剛.我國民辦高等學校內部管理問題探討及對策.濮陽職業技術學院學報,2006,(4).

[3]廉世民.我國民辦高校內部管理問題及對策.黑龍江高教研究,2007,(10).

[4]我國公辦高校與民辦高校辦學體制比較研究課題組.我國民辦高校內部管理體制與機制的探析.湖北成人教育學院學報,2006,(6).

篇6

一、服務貿易的定義

服務貿易是一國的法人或自然人在其境內或進入他國境內向其他締約方提供服務的貿易行為。烏拉圭回合協議把服務貿易描述為:(1)從一締約方境內向任何其他締約方提供服務;(2)在一締約方境內向任何其他締約方消費者提供服務;(3)一締約方在其他任何締約方境內提供服務的商業存在而提供服務;(4)一締約方的自然人在其他任何締約方境內提供服務。事實上這里指的是國際服務貿易。服務貿易有四種提供服務的交易方式:跨境交付、境外消費、商業存在和自然人流動。

二、服務貿易的統計依據及范圍

我國的服務貿易統計依據的是2012年8月新修訂的《國際服務貿易統計制度》,該制度采納了聯合國等六大國際組織共同編著的《國際服務貿易統計手冊》中所建議的服務貿易統計基本框架,統計范圍主要包括服務進出口統計、外國附屬機構服務貿易統計和自然人移動統計三個方面。在具體操作上,以居民與非居民間的服務貿易和通過外國附屬機構實現的服務貿易兩條主線進行服務貿易統計。而對于自然人移動統計,因其范圍難于界定以及可行的統計指標有限,僅作為服務貿易統計的次要組成部分。服務貿易統計類別包括運輸服務、旅游服務、通信服務、建筑服務、保險服務、金融服務、計算機和信息服務、專有權利使用費和特許費、咨詢、廣告宣傳費、電影音像、其他商業服務。根據不同服務項目的業務特點,《國際服務貿易統計制度》規定,服務貿易統計數據采集的方法包括全數調查、抽樣調查、重點調查、典型調查和科學測算,并利用行政記錄等資料進行統計。

三、我國服務貿易現狀分析

隨著我國改革開放的不斷深入,科技發展的不斷進步,我國服務貿易發展迅速,新的服務業不斷出現,服務項目眾多,國際服務貿易交換形式各異,貿易規模迅速擴大,服務貿易在國民經濟中的地位和作用日益凸顯。本文僅通過服務貿易進出口數據加以分析利用。根據2015年中國商務部和國家外匯管理局的中國服務貿易出口分項目情況統計數據,旅游、運輸、其他商業服務一直是中國服務貿易出口的三大主要類別,咨詢服務發展較快,2012年起已超過其他商業服務。從服務貿易進出口總量看,2014年中國服務進出口達6 043億美元,同比增長12.6%,占世界比重6.3%。其中:服務貿易出口2 222億美元,同比增長7.6%,占世界比重4.6%;服務貿易進口3 821億美元,同比增長15.8%,占世界比重8.1%。服務貿易進口遠遠大于出口,逆差1 599億美元。

服務貿易進出口快速發展,平均增速均達到17.14%。2014年的服務貿易進出口額6 043億美元與2000年660億美元相比,增加了5 383億美元,年平均增速達17.14%。其中:服務貿易出口額2014年2 222億美元,較2000年301億美元,增加了1 921億美元,年均增速達15.34%;服務貿易進口額2014年3 821億美元,較2000年359億美元,增加了3 462億美元,年平均增速達18.40%;服務貿易進口增速大于出口增速3.06個百分點。從服務貿易各類別的增速看,除通信服務為7.04%,其余呈現2位數的增速,其中增速排前三名的是咨詢、金融及計算機和信息服務,分別為35.34%、33.33%和30.89%。

(一)長期占據服務貿易主導地位的傳統服務貿易格局逐步被打破

中國傳統服務業――旅游、運輸、建筑和其他商業服務長期是中國服務貿易的重要組成部分,2012年以來,咨詢服務的增長速度遠遠超過了建筑服務和其他商業服務。2012至2014年排在前三位的旅游、運輸和咨詢服務的進出口總額分別占服務貿易總量的70.18%、69.74%和70.39%,已經打破了傳統旅游、運輸和建筑服務占主導地位的格局。2012~2014年旅游服務進出口總額分別占服務貿易總量32.3%、33.4%和36.7%,呈逐年增長的態勢,主要是受中國居民“出境游”持續升溫的影響。

(二)服務貿易進出口逆差不斷加大

從服務貿易總量看,進出均快速增長,但服務貿易進口增速大于出口增速,服務貿易進出口連年出現逆差,從2000年的逆差57.1億美元增加到2014年的1 599億美元,呈逐年加大態勢。特別是從2000年以來,運輸、旅游、保險、專有權利使用費和特許費進出口差距加大,進口服務遠大于出口。

(三)服務貿易結構不合理

從各服務貿易構成類別來看,進出口總量較大的仍是旅游、運輸、建筑這些勞動密集型服務產業,通信、保險、金融、計算機與信息服務、專有權利服務、咨詢等技術密集和知識密集的行業,盡管有較高增速,但目前這些行業規模偏小,仍處于較低發展水平。

(四)從服務貿易類別分析,存在發展不平衡現象

2014年與2000年相比,服務貿易進出口總量增加5 383億美元,其中旅游服務進出口凈增加最大為1 923.7億美元中進口增加1 516.9億美元,出口增加僅為406.8億美元;運輸服務凈增加1 204.3億美元中進口增加858億美元,出口增加僅為346.3億美元,其他像通信、保險、金融、專用權利使用費和特許費、電影音像等均是進口大于出口。只有咨詢服務的凈增加額中出口425.4億美元遠大于進口256.6億美元,建筑、計算機和信息服務、廣告宣傳和其他商業服務的凈增加值出口略大于進口。

主要參考文獻:

篇7

文章編號:1004-4914(2013)02-236-01

運輸是物流行業的核心功能,運輸成本是指運輸活動所發生的一切費用。根據調查,運輸成本通常在物流成本中占40%以上,因此控制運輸成本能有效地降低物流成本。

一、運輸成本的影響因素

運輸成本主要包括人工費用(如運輸人員工資、福利、獎金、津貼和補貼等)、營運費用(如營運車輛燃料稅費、折舊、維修費、保險費等)和其他費用(如差旅費、事故損失、相關稅金等)。通過分析運輸成本的構成,確定運輸成本受到以下因素的影響。

1.運輸距離。運輸距離是產生運輸成本的主要因素,它直接對燃料、車輛的維修保養等費用發生作用。

2.載貨量。提取貨物和交付貨物的固定費用以及行政管理費用會隨載貨量的增減而增減,因此載貨量也是影響運輸成本的因素之一。

3.貨物的疏密度。貨物的疏密度是從重量和空間兩個方面結合起來考慮的。貨物的疏密度越高,就可將固定運輸成本分攤到增加的重量上去,使產品承擔的每單位重量的運輸成本降低。

4.裝載能力。裝載能力是指產品的具體尺寸及其對運輸工具的空間利用程度的影響。

5.運輸過程中所承擔的附帶責任。運輸過程中所承擔的附帶責任,一般與貨物的易損壞性、易腐性、易被偷竊性、易自燃性及單位價值等特征有關。這些特征直接關系到貨物損壞風險的大小,直接影響著公司在承運過程中對貨物損害所承擔責任的大小,從而會影響到運輸成本中保險費的高低。

6.運輸供需因素。運輸通道流量和通道流量均衡等運輸供需因素也會影響到運輸成本。

二、運輸成本控制方法

(一)合理選擇運輸方式

公司應根據運輸貨物的種類、數量、運輸距離和運輸時間等合理選擇運輸方式,以降低運輸成本。選擇的依據如下:

1.運輸大宗貨物且運輸距離較長時應選擇鐵路運輸。

2.運輸體積大、價值低、不易腐爛的大宗貨物或散裝貨物應選擇水路運輸。

3.運輸近距離的小批量貨物時應選擇公路運輸。

4.運輸體積小、價值高的貴重物品和鮮活商品,及要求迅速交貨的遠距離商品時應選擇航空運輸。

(二)提高車輛利用率

為提高車輛利用率,公司應使用GPS技術,對車輛進行動態跟蹤,通過發送調度命令,對回程車輛或緊急業務進行合理配載,減少車輛空駛里程。

(三)優化運輸路線

1.物流人員選擇運輸路線時,首先應分析影響路線的因素,主要有以下三點:(1)掌握路段對車型的限制,需要全面了解相關區域內的道路限制情況。(2)掌握運輸工具載重的限制,保證同一路線貨物的重量不會超過它所使用的運輸工具的載重量。(3)分析自然條件的限制,了解運輸路線沿途的氣候特點、地形條件等。

2.確定最優運輸路線時,物流人員可采用啟發式方法、節約里程法和觀察地圖法。在此,主要說明觀察地圖法的實施步驟。(1)在地圖上標明配送中心和各站點的通行路線距離、各站點之間的通行路線距離以及各站點的配送量。(2)從距離最遠的配送點開始劃分站點群。站點群應使一輛車能夠負責相互靠近的幾個站點的配送工作。(3)避免出現路線交叉,計算最短路線,確定初步的運輸路線,并根據實際情況及時進行調整。(4)計算向用戶送貨所需的時間,以確定起運提前期。(5)確定每日應從每個配送點發運貨物的品名、規格和數量。(6)利用上述信息資料,可采用圖上或表上作業法選擇運輸路線,制定配送計劃。

(四)減少運輸事故損失

在運輸過程中,因出現事故而發生的貨損、貨差或人員傷亡時會增加運輸成本。為減少因運輸事故所造成的損失,公司應采取以下措施。

1.加強日常防范。(1)加強對駕駛員的安全教育,避免駕駛員違章操作,如疲勞駕駛、超速行駛等。對違章駕駛者,應進行處罰。(2)做好運輸工具的日常維護保養工作,定期檢查、修理運輸工具,確保運輸工具的各種性能處于良好狀態。

2.公司應積極購買保險,一旦發生事故能得到保險公司的賠償,可減少公司損失。

3.做好理賠工作。(1)發生運輸事故后,公司相關負責人應及時通知保險公司或其人。(2)準確、及時地向保險公司提供必要的運輸貨物單據,包括發票、提單、裝箱單和修理單據等。(3)與保險公司保持經常聯系,及時了解保險公司對事故的審核與賠償答復等具體情況。

參考文獻:

1.錢海波(導師:楊剛).作業預算在長輸管道項目采購預算中的運用.吉林大學碩士論文,2011.12

篇8

申請碩士學位課程 招生簡章

經濟的全球化,使得金融業在國家經濟生活中的重要性日益上升,也使公司與金融法成為各國法律體系中最重要的組成部分。金融業是一個以規則運行為特征的特殊產業。實踐證明,經過高素質法律訓練的人尤其適應該行業的競爭與生存,因此,法律人往往會從事該行業工作,已經具備其他專業知識背景的人員,如實現與法律專業知識的復合,成為復合型高端人才,則優勢凸顯。具備傳統法律知識的人員,對于專業很強的公司與金融法律也有知識轉型、更新和提升的需要。

浙江大學法學院為應對這種社會需求,特開設公司與金融法碩士課程班,綜合浙江大學法學院和國內高校、研究機構及金融管理實務部門的優質資源,為學員提供碩士層面前沿熱點國內外公司與金融法律知識,使學員的公司與金融法理論和實務能力得到跨越式提升。

【課程對象】

公司、證券、銀行、保險、信托、期貨、擔保、貸款公司等相關行業人員;公安、法院、檢察院、律師事務所及仲裁委等公司與金融法律從業者;政府金融辦、人民銀行等“一行三會”監管官員。

專業背景不限,免試入學。

【課程設置】

法理學、法學前沿、碩士生英語、民法總論、物權法學、債權法學、商法、金融法、票據法、公司法、股權投資法、證券期貨法、保險法、銀行法、投資基金法、信托法、國際金融法、金融刑法、行政法(金融監管)、房地產法、民事訴訟與仲裁、貨幣金融專題、證券投資專題。

富有特色的實戰案例教學,理論與實踐相結合,知識與能力并進。

【學習時間】

1年半,雙休日學習。

【證書頒發】

經考核合格后頒發浙江大學同等學力申請碩士學位人員課程班結業證書。符合條件,通過考試和碩士論文答辯可獲得浙江大學法學碩士學位。

【課程費用】

學費:21000元。

書本費:1000元。

教學地點:浙江大學之江校區

【聯系電話】 010-51656177 010-51651981

篇9

一、烏魯木齊人力資本投資現狀

2009年,烏魯木齊市戶籍人口達241.19萬人,少數民族占到27.47%,其中男性人口124.78萬人,占51.7%;女性人口116.41萬人,占48.3%,性別比為107:100(以女性為100)。全年出生人口1.91萬人,出生率為8‰;死亡人口0.74萬人,死亡率為3.11‰;全年凈增人口1.17萬人,自然增長率為4.89‰。烏魯木齊從業人口占總人口的比重見圖1。

(一)烏魯木齊人力資本教育及培訓情況

1.教育經費投入不足

《教育規劃綱要》明確提出,2012年國家財政性教育經費支出占國內生產總值比例要達到4%。而從表1來看,烏魯木齊教育支出占GDP的比重在2008年僅為1.77%,低于全國2.90%的平均水平,籌措嚴重不足。2008年在西部省會城市教育支出占GDP比重的排名中,烏魯木齊排名第9,遠低于《教育規劃綱要》明確規定的4%。

2.高等教育入學率較低

截至2009年年末,烏魯木齊共有各類學校623所,各類學校在校生達625816人,其中,普通高校在校生13.03萬人,增長12.03%(1995年為基年);中等專業在校生8.84萬人,增長7.84%;普通中學在校生25.66萬人,增長24.66%;小學在校生19.28萬人,增長18.28%。從表2可以看出,烏魯木齊的普通高中和高等教育規模逐年擴大,同時也反映出中等專業教育和高等教育的規模增幅態勢。相比小學和普通高中的入學情況,中等專業教育和高等教育的增幅較弱,中等專業教育發展速度較慢。

3.教育培訓供給形式單一

2009年安置就業5.93萬人,創建充分就業社區65個,啟動了全國創業型城市創建工作,開展了大中專學生示范創業培訓和5個重點片區就業人員職業培訓,完成各類培訓8.7萬人。發放小額擔保貸款9162萬元,帶動6847人實現就業再就業。但培訓仍然存在許多問題:辦學規模小,辦學范圍窄,辦學層次低,財力不足,特色不明顯;政府對社會辦學重視不夠,鼓勵、扶持力度不強。

(二)烏魯木齊科研開況

2009年末,烏魯木齊深入開展國家知識產權示范城市創建活動,60項科技專利成功獲國家和自治區科技獎勵,專利申請量和授權量達到1065件和631件。安排應用技術研究與開發資金3440萬元,重點支持了120項科技計劃項目和重大專項,帶動社會科技投入2.9億元,但總體比較,科研開發能力較弱。

(三)烏魯木齊人力資本的遷移情況

據統計,2009年烏魯木齊遷入58715人,遷出44009人。1990年烏魯木齊遷入34146人,遷出29419人,20年來烏魯木齊遷入人口增加了71.95%,其中跨省流動人口增加了49.59%。流動人口呈一種遞增的態勢。就現實情況來看,外來務工人員對烏魯木齊的經濟發展作出了巨大的貢獻,但如果對外來務工人員的管理跟不上社會發展的需求,就會對烏魯木齊的經濟發展產生一定的負面影響。1.流動人口對烏魯木齊城市的社會管理與治安產生一定的壓力;2.增加了烏魯木齊的就業壓力;3.外來務工人員的素質低下,在一定程度上制約了烏魯木齊經濟協調和全面的發展。

(四)烏魯木齊醫療衛生保健情況

2009年末,全市共有56.73萬人參加城鎮基本養老保險,56.29萬人參加失業保險,全市共有1.96萬家機關、企事業單位78.02萬人參加城鎮職工基本醫療保險,18.03萬個體靈活就業人員參加基本醫療保險,1.57萬人享受城鎮最低生活保障。但是,目前烏魯木齊衛生醫療存在一些嚴峻的問題:1.藥品質量有待提高;2.藥品、醫療價格高;3.醫療廣告泛濫成災;4.醫保程度有待提高。

二 、對策建議

(一)進一步完善人力資本投入機制,增加人力資本存量,提高投資效率

對初等教育和中等教育應盡可能免費,同時,教育投資要補貼那些對地區經濟具有較大正面影響的專業或學校,培養更多適應本地經濟發展的專業人才。對各類企業和單位的各種技術培訓,在單位投資為主的基礎上,可以通過各種激勵措施,提高受訓者的投資回報率,增強培訓力度。

(二)積極推進人力資源配置市場化,優化城市人才結構

具體應做到:1.增加人力資源市場的投入力度,建設現代化人力資源市場網絡;2.完善人力資源價格形成機制,開放具有競爭力和高層次人才資源的價格;3.改善市場環境,提高服務質量和效率,改革戶籍制度;4.建立正常的市場秩序;5.規范人力資源市場的中介組織。

(三)改善現行的教育與培訓制度,提高人才素質

政府應該在重視義務教育改革的同時支持高等學校的發展,同時,各高等學校應根據市場需求積極調整專業設置和辦學模式。

(四)加大教育投入

除了加大政府對教育的投資外,還要加大社會化教育投入。在國家公共教育投入不足的情況下,政府應鼓勵社會辦學,同時,在學校中引入競爭機制,擴大受教育者選擇學校的權利,允許受教育者在不同學校之間自由選擇。

(五)加大培訓的力度

具體措施:1.適當的政府介入;2.企業應建立職業培訓機制;3.充分發揮各類培訓機構的作用。

參考文獻:

[1]李桂華.人力資源管理 [M].北京:中國金融出版社,2005.

[2]朱新江.論人力資本投資與城市競爭力――以浙江省湖州市為案例的研究 [D].浙江,浙江大學碩士學位論文,2004(1).

篇10

隨著我國人口老齡化的加劇,老年問題特別是農村老年人的養老問題日益引起人們的關注。統計數據顯示,截至2006年3月底,我國養老保險覆蓋率為13.5%,其中城鎮為24.66%,而農村僅為0.41%。我國是一個農業大國,農村人口占全國總人口的70%以上,解決好農村養老保障問題就等于解決了中國大部分人的基本生活問題,這對我國廣大農村地區社會和經濟的持續、健康、穩定發展具有重要的意義。

一、我國現行農村養老保障模式及其評價

在我國特定的社會背景、經濟背景和文化背景下,我國大部分農村的養老方式呈現多元化趨勢,具體的養老方式主要有以下幾種:

1.個人養老:是指農戶充分利用自己的各種養老資源,通過市場和非市場手段,來解決老年的經濟供養、生活照料和精神慰藉。這種養老方式的經濟基礎是個人擁有的財產和資源,具有很大的不確定,只能作為農村養老保障體系的一個支柱,而不能完全取代其他養老方式。

2.家庭養老:是指以血緣關系為紐帶,由家庭或家族成員對上一輩老人提供衣、食、住、行等一系列生活安排的養老方式。從國民經濟發展的長遠趨勢看,家庭養老功能會逐漸弱化,但并不能忽視家庭養老在養老方面的作用。

3.土地養老保障:在我國農民社會保障的傳統時期和今后相當長的時期內,土地不僅僅是生產資料,也是某種意義上的不動產品,包含著對農民老年回報的必然性――養老功能,土地保障的核心地位及其重要功能作用,是不可替代的。

4.國家養老:是指由國家為老人提供基本的物質生活保障。從經濟支持角度看,當前國家養老主要體現在五保戶供養制度和對農村部分計劃生育家庭實行獎勵扶助制度上,國家養老在我國農村的覆蓋范圍是非常有限的。

5.集體養老:是指以村為基本單位,并作為資源配置主體對社區內的老年人口提供養老保障。這種養老方式往往具有區域狹隘性和排他性。

6.商業養老保險:隨著農村部分農民生活日漸富裕和保險業的發展,商業養老保險可作為未來社會養老保險的補充形式,也可為將來向社會化養老制度轉軌奠定基礎,緩和老齡化高峰期支付養老費用的困難,但由于商業養老保險固有的追求利潤最大化特點,注定其無法在目前還并不富裕的農村贏得很大市場。

7.農村社會養老保險:是根據國家有關規定,由政府組織實施的保障農村老年居民基本生活的社會保障事業。它是中國社會保障體系的重要組成部分。

家庭養老一直是我國農村養老的主導模式,但人口老齡化的加劇、計劃生育政策的實施,使得農民的養老負擔日趨沉重。目前中國農村平均每8個勞動力供養一個老人,到2050年,每2.5個勞動力就要供養一個老人。除此之外,近年來我國人均耕地面積不斷減少,土地收益下降,來自于土地的純農業收入在農民總收入中的比重不斷下降,使得土地的保障作用日益削弱。從農村社會穩定、經濟發展角度出發,結合農村目前日益嚴重的老年化問題,社會養老保險制度已勢在必行。

二、我國農村社會養老保險的現狀及其存在的問題

目前我國農村社會養老保險的主要內容是在1992年民政部分發的《縣級農村社會養老保險基本方案》中規定的,其堅持五個原則,即“保障農村老年人基本生活原則,養老資金個人繳納為主、集體補助為輔、國家政策扶持原則,自助為主、互濟為輔原則,社會保險與家庭養老相結合原則以及堅持農村務農、務工、經商等各類人員社會養老保險制度一體化方向原則”。其主要內容有:

1.凡農村戶口年齡在20~60周歲之間且不由國家供應商品糧的公民均須參加當地的農村社會養老保險,務工務農經商等各業農民參加統一的制度,投保人因升學農轉非戶口變動等需要變動保險關系時,可以辦理退?;蜣D保手續。

2.資金籌集實行個人交費為主,集體補助為輔,國家予以政策扶持。國家政策扶持從稅前列支中體現,月投保標準分為2,4,6,8,10,12,14,16,18,20(單位:元)等10個檔次,保險費可以按月季年交納,經批準也可預交或補交,因災害、在押等特殊原因可暫時停交,鄉鎮企業和鄉鎮機關事業單位由單位統一交納保費,其他人員以村為單位交費。

3.投保人交納的部分連同集體補貼一并計入個人名下,以個人賬戶的方式存入農村社會養老保險專戶,并給予保值增值。投保人從60周歲起開始領取養老金,養老金的數量由投保檔次和繳費年限決定。

我國農村社會養老保險從1991年試點,1997年發展到巔峰,參加社會養老保險的農村人口達8300萬人,其后一直呈下降趨勢。大部分地區出現了參保人數下降、基金運行難度加大等困難。統計數據顯示,65歲以上的農村老年人口占全國老年人口比例近67%,而養老金僅為城鎮的0.37%。

目前我國農村養老保險制度存在的主要問題表現在以下幾個方面:一是農村養老保險制度存在不穩定性。農村社會養老保險制度的建立、撤銷、費用的籌集、運用以及保險金的發放,不是按照嚴格的國家法律的程序,而是按照地方政府部門制定的一些規章制度執行的,不是農民與政府的一種持久性契約,具有很大的不穩定性。二是農村養老保險的經濟基礎不足,保障水平過低。目前我國正處于大規模的經濟建設和文化建設階段,國家財政資金短缺,農村經濟發展水平較低,集體經濟基礎薄弱;農民自身,由于收入水平較低,在支付再生產費用和日常消費后,真正用來積累的剩余收入較少,因此目前多數農民投保的保費很低,老年時得到的保險金就少,難以滿足農民老年時的基本生活需要。三是農村社會養老保險缺乏應有的社會性和福利性。農村養老保險在資金籌集上堅持以個人繳納為主,集體補助為輔,國家給予政策支持的原則。由于大多數集體無力或不愿對農村社會養老保險給予補助,絕大多數普通農民得不到任何補貼。除此之外,農村養老保險還存在著覆蓋面小、缺乏法律支持、政策不能持續以及保險金的保值增值能力差等問題。

三、我國農村社會養老保險制度的構建

從傳統的家庭養老過渡到社會養老是養老保障發展的必然趨勢,國外的成功經驗告訴我們,養老保障制度必須在老齡化高峰期到來前二三十年建立,因此,我國社會養老保險制度的建立已刻不容緩,以下是筆者對我國農村社會養老保險制度安排的一些簡單構想。

(一)建立政府、集體和農民個人共同出資的三支柱模式

從我國目前的現實情況看,僅靠農民個人繳費建立其養老保險制度是不可能的,必須挖掘政府、集體及個人三方的能力。強調政府責任,對有條件的地區要充分發揮集體經濟對農民的保障作用,盡可能調動農民自身積極性,由三方共同出資構建農村養老保險基金的繳資支柱。

(二)建立分層次的農村養老保險模式

根據我國的基本國情,目前尚不具備在全國范圍內建立統一的農村社會養老保險制度的條件,可根據實際情況建立分層次的農村社會養老保險體系。對不同類別身份(直接從事農業生產的農民、進城農民工和鄉鎮企業職工)的農村勞動力養老保險,應該按照其身份不同采取不同的解決方式,實行分類解決。

對于直接從事農業生產的農民,可以建立一個獨立的農村養老社會保險體系。原則上所有的農民都有義務參加養老社會保險,實行“自助”和“補助”相結合,即養老保險基金由參加保險者交納的投保費和政府補助金共同構成??紤]到我國農村農民的收入難以確定,農民家庭與家庭之間的收入有差異的現實,對于要求農民個人交納的養老保險費應當根據各個地區經濟發展水平的高低而不同,同時,政府也要給予農民一定的補貼。

針對農民工不同情況建立有差別的農民工社會養老保險制度。一是對在東部發達地區城鎮和其它大中城市達到規定居住年限(3或5年以上)且有比較穩定的職業的農民工,給予享受所在城市居民平等權益的資格,并正式納入城鎮社會養老保險體系。二是對在中西部地區的小城鎮有穩定職業的農民工和所有無穩定職業且流動性較大的農民工,各省市區依據企業的經濟狀況制定一定時期的實施辦法,設定適度的農民工繳費率,并為農民工建立個人永久性帳戶,同時強制企業為農民工繳納相應的基本養老保險費。三是對于在城鎮從事經營性的自雇性農民工可以參照個體工商戶的保障制度安排。

建立鄉鎮企業職工社會養老保險制度可行的方案是把東部發達地區具有一定規模、效益較好的鄉鎮企業職工直接納入本地強制性城鎮社會養老保險體系之中,而對中西部的鄉鎮企業職工依照進城農民工社會養老保險制度執行。

(三)加強農村社會養老保障的法制建設

目前中國還沒有一部綜合性、系統性的社會養老保險的法律對農村社會養老保險問題作出統籌安排,有關農村養老的法律散見于《民法通則》、《繼承法》、《婚姻法》、《老年人權益保障法》等之中,還有一些行政性法規和政策。建立健全相關的法律,是世界各國開展社會保險的通行做法。因此,有必要建立和完善相關的法律體系,如《農村社會養老保險法》或《農民養老金法》等,明確農村社會養老保險的目標、范圍、有關各方的責任和權利等內容。

參考文獻

[1]任猛.建設新農村背景條件下我國農村養老保障體系構建研究[D].江蘇大學碩士論文,2007.

篇11

引言

進入“十二五”時期,宜賓市面臨新的發展形勢:經濟社會發展處于重要戰略機遇期,但經濟發展方式轉變任務更為緊迫。一方面,資源環境的承載能力對經濟增長的約束越來越明顯,加快轉變經濟發展方式變得日益緊迫;另一方面,區域發展格局面臨深刻調整,充分發揮區域比較優勢,進一步優化資源配置,發展特色經濟,加大區域分工與協作,促進區域協調發展、一體化發展、互利共贏將成為中國“十二五”期間區域發展主基調。“十二五”時期,宜賓市經濟社會發展機遇和挑戰交織,但總體上機遇大于挑戰,仍處于加快發展的戰略機遇期,而且也具備加快發展的基礎和條件。

本文將就宜賓市經濟承載力問題進行研究,就經濟承載力進行探討,本文承載力概念囊括了傳統承載力,綜合考慮環境、資源、人口等因素,運用綜合評價方法研究四川宜賓市的經濟承載力狀況。本文研究可以為有關部門進行科學決策、宏觀管理和政策分析提供技術支撐,為經濟可持續發展實施提供可操作的建設性方案,具有一定的實踐意義。

一、綜合評價理論

(一)經濟承載能力基本理論

經濟承載能力是一個綜合性概念,是包含人口、資源、環境與經濟等因素共同作用的綜合體現,是四個方面的有機組合及其動態合力的結果。人口、資源、環境與經濟對經濟承載能力的最終影響既不是孤立的,也不是單向的,各系統之間是互相影響、相互作用的,它們之間存在“短板效應”,當某個系統達到承載極限時,其他系統的支撐作用就會驟然下降。此時承載能力水平就會遵循短邊原則,即單一某系統的突出表現并不會導致整個系統的更好的發展,經濟承載能力受條件最差的系統制約和影響。

(二)綜合評價方法

綜合評價方法是把多個描述被評價事物不同方面且量綱不同的指標,轉化無量綱的相對評價值,并綜合這些評價值以得出對該事物一個整體評價的方法系。在多指標綜合評價系統中,不同的評價指標往往具有不同的量綱和量綱單位,這樣,各指標之間存在著不可公度性。要想將它們納入統一的評價體系,應首先將評價指標進行標準化處理,將指標實際值轉化為指標評價值。

二、宜賓市經濟承載力評價與分析

(一)指標的建立

筆者將評價經濟承載力指標進行分層,目標層為單一目標即經濟承載能力評價指標;子系統包括人口系統、資源系統、環境系統、經濟系統4個分項指標。

(二)指標的賦權

層次分析法的需要值得注意的是進行一致性檢驗,以判斷判斷矩陣設置是否合理,本文判斷矩陣經MEC軟件計算驗證發現每個判斷矩陣都通過一致性檢驗。

(三)承載力指數的計算

在上面得到的權重矩陣基礎之上,利用承載力(I)=∑(指標數值x*指標權數w)公式,選用宜賓市2010統計年鑒數據和宜賓市第六次人口普查數據,我們計算得到2006—2010年宜賓市經濟承載力指數(見表1):

三、提升宜賓市經濟承載能力的政策建議

人口方面,堅持計劃生育的基本國策,控制地區內人口的增長速度,消除人口過快增長對經濟發展帶來的負面影響;合理規劃宜賓市的城鄉結構,加大城市容納人口的能力,改進農村落后的生產方式,進而縮小城鄉收入差距;提高宜賓市人口健康素質,完善新型農村合作醫療管理體制,擴大基本醫療保險覆蓋范圍。

資源方面,控制資源的開采,提高資源的利用效率,如節約用地,大力推進土地整合,適度開發石油天然氣和煤炭等化石資源開發要堅持可持續發展的方針;加大可再生資源的重復利用。

環境方面,要從細節做起,可以監測單位GDP能耗,控制能源消耗;加大對環保產業扶持,爭取環保技術早日轉化為經濟成果;做好重點生態環境和旅游勝地的保護工作,如蜀南竹海、石海侗鄉、長江上游的國家級自然保護區等等。

經濟方面,整合經濟資源,建設內生性的經濟增長機制十分必要,宜賓市需堅持工業化道路,堅持以信息化帶動工業化。一方面繼續發展傳統工業,如五糧液等,另一方面鼓勵應用高新技術改造提升傳統產業,引導企業通過自主創新掌握更多的核心技術、關鍵技術,促進工業結構升級;擴大對外開放,保持宜賓市出口穩定增長;支持具備條件的企業走出去,設立生產和研發基地,購并高新技術企業和研發機構;大力發展第三產業,繼續大力發展旅游業,打造以蜀南竹海、石海洞鄉等“蜀南四絕”旅游勝地。與旅游產業相配套的飲食、娛樂、賓館等產業也需要大力發展,建設宜賓特色的旅游、飲食、娛樂、住宿一條龍產業鏈。

參考文獻:

[1] 郭志偉.經濟承載力研究——理論、方法與實踐[D].大連:東北財經大學博士論文,2009:6.

[2] 陳靜.社會、經濟、資源、環境協調發展的建模與評價[D].天津:河北工業大學碩士論文,2002:12.

[3] 萬鐵軍.德陽市人口承載力及適度人口研究[D].成都:四川師范大學碩士論文,2010:4.

[4] 趙玲.黑河流域人口承載力預測分析研究[D].蘭州:蘭州大學博士論文,2010:4.

[5] 徐其軍.江蘇省環境承載力評價研究[D].南京:南京農業大學碩士論文,2008:6.

[6] 朱宇兵.基于區域環境承載力的廣西北部灣經濟區重化工業發展思路[J].廣西社會科學,2009,(8).

[7] 施海燕.區域經濟承載力評價研究[J].新西部,2008,(8).

篇12

2.2 Basic aspects of Skopos Theory 3

2.2.1 Basic rules of Skopos Theory 3

2.2.2 Adequacy and equivalence viewed from a Skopos perspective 4

3.The purposes and functions of advertising 6

3.1 Definition of advertising 6

3.2 The purposes and functions of advertising 7

4.Common problems existing in advertising translation 9

4.1 Problems of language 9

4.1.1 Linguistic untranslatability 9

4.1.2 The misuse of words 10

4.2 Cultural differences 11

4.2.1 Differences in cultural allusions 11

4.2.2 Different attitudes towards animals 11

5.Basic strategies of advertising translation under the guidance of Skopos Theory 12

5.1 Strategies on language 12

5.1.1 The Use of rhetorical devices 12

5.1.2 Change the original form 13

5.2 Strategies on culture 14

5.3 Strategies on consumer’s psychology 14

6.Conclusion 16

Acknowledgements 17

References 18

1.Introduction

In this competitive modern world, advertising has become an important part of our daily life. The furious international exchanges and the severe competition involve an increasing need for advertising and thus of advertising translation. Cross-cultural advertising translation has become a hot topic in the world of translation. It has a great influence on the international trade, products intercourse and so on.

An increasing number of scholars of translation, both at home and abroad, have different opinions on advertising translation. However, the study of advertising translation is far from being satisfactory. As a break with the traditional translation ideas and a vital complement to translation studies, the functionalist concept of translation put forward by some German scholars has opened up a new perspective to the study of advertising translation. According to Vermeer’s “Skopos Theory”, any form of international action may be considered as an action, and any action has its purpose.

This thesis is under the guidance of Skopos Theory. So the concrete objectives of the thesis are: (1) Making a comprehensive introduction and analysis of Skopos Theory, clarifying the theoretical basis for this thesis. (2) Discussing the definition, purpose and function of advertising before going on further reach. (3) Finding and analyzing some problems in the current advertising translation. (4) Advocating some specific and practical strategies in advertising translation through providing some new examples on the basis of this guiding theory.

2.Skopos Theory

2.1 Theoretical foundation of Skopos Theory

Before we get down to the basic aspects and rules of Skopos Theory, it is necessary for us to approach the nature of translating from the perspective of functionalism. Skopos Theory is founded on the basis of the action theory introduced by Holz-Manttari who conceives translation as an intentional action.

“The 1970s and 1980s saw a move away from the static linguistic typologies of translation shifts and the emergence and flourishing in Germany of a functionalist and communicative approach to the analysis of translation” 73.   

Skopos Theory has also taken its root in the action theory. As Vermeer defines, human action is an intentional, purposeful behavior that takes place in a given situation 77. And this is what is called the model of translational action, which views translation as a purpose-driven, outcome-oriented human interaction. It also focuses on the process of translation as message-transmitter compounds involving intercultural transfer. Translational action focuses a lot on producing a target text which is functionally communicative for the receivers.    

In Vermeer’s words, it is “an intentional, interpersonal, partly intercultural interaction based on a source text” [3]18. For a deeper study on how Skopos Theory differentiates itself from the traditional translation theories, it is necessary for us to take a closer look at the basic aspects of Skopos Theory.

2.2 Basic aspects of Skopos Theory

2.2.1 Basic rules of Skopos Theory

In Skopos Theory, translation is viewed not as a process of transcending, but as a specific form of human action. Like any other human action, translation has a purpose, and the word Skopos, derived from Greek, is used as the technical term for the purpose of a translation. 

There are basically three rules constituting the Skopos Theory of Vermeer, namely the Skopos rule, intratextual coherence and intertextual coherence. The Skopos rule is the top-ranking rule and the other two are subordinate to the Skopos rule. Vermeer explains the Skopos rule in the following way:  

Each text is produced for a given purpose and should serve this purpose. The Skopos rule thus reads as follows: translate/interpret/speak/write in a way that enables your text/translation to function in the situation in which it is used and with the people who want to use it and precisely in the way they want it to function[3]29.  

While, the Skopos rule does not offer any general principle to translators about how to do his translating job, what translation strategy to adopt, or what translation style to choose. They can only be determined according to the specific Skopos ready to be achieved by a specific translation. All the choices the translator makes must be guided by and must serve the Skopos. In this sense, this rule is helpful in solving the eternal dilemmas of dichotomy existing dynamic in the translation methods such as free vs. literal translation and vs. formal translation.[3]29 The choice of the translation strategies depends on the purpose for which the translation is needed.

The second rule is the coherence rule, or in Vermeer’s terms, “intratextual coherence”, which means that a translation should be acceptable in a sense that it is coherent with the receivers’ situation. Intratextual coherence means the receiver should be able to understand it, and it should make sense in the communicative situation and culture in which it is received. In the translating as a cross-cultural interaction, the target text receivers in the target culture remain a very important factor; if the target text fails to make sense to the target receivers, the Skopos of the overall translation action will prove vain. In this sense, a communicative interaction can only be successful if the receivers interpret it as being sufficiently coherent with their situation or even “part of the receiver’s situation” [3]32.

So in the translation of advertising, the contextual factors surrounding the translation should not be ignored. These factors include the culture of intended readers of the target text and of the client who has commissioned it, in particular, the function that the text is to perform in that culture for those readers. 

The third rule of the Skopos Theory is called “intertextual coherence” or “fidelity”. Such a kind of fidelity is involved in the concept of translation in the Skopos Theory. It refers to intertextual coherence between the translated text and the source text. Since a translation is regarded as an offer of information (target language text) about a preceding offer of information (source language text) in the Skopos Theory, there must be a certain kind of relationship between the target language text and the source language text[3]34.

With the fear that a measureless deviation from the source text may occur in the name of the Skopos, Nord suggests the “function plus loyalty” maxim as a supplement for the Skopos Theory to prevent “radical functionalism” [4]11. Different from fidelity that calls for the intertextual coherence between source and target text, loyalty refers to the responsibilities held by the translator for the initiator, the source text producer and the target receiver. This rule limits the range of reasonable target-text functions for one particular source text and raises the need for a negotiation of the translation brief between translators and their clients. Under this rule, it is illegal for the translator to produce the target text entirely at his client’s will, without taking into consideration the factors of the source text producer and the target receivers.

2.2.2 Adequacy and equivalence viewed from a Skopos perspective

Traditionally, equivalence is followed as the guiding principle of translation process. Assuming this, a translator’s task is to provide the target-text addressees with the same amount of information as the source-text producer. However, source-text addressees and target-text addressees belong to different cultures and language communities, which mean equivalence is hard to completely achieve. Based on the concept of equivalence, Reiss developed her idea on “adequacy” which gives a new view of the translator’s task “what the translator does is to offer another kind of information in another form.”[5]123

According to Reiss, adequacy refers to the “goal-oriented selection of signs that are c onsidered appropriate for the communicative purpose defined in the translation assignment” 12.

In contrast, equivalence is a static, result-oriented concept describing a relationship of “equal communicative value” between two texts or on lower ranks, between words, phrases, sentences, syntactic structures and so on. For Reiss, the general concept is adequacy, not equivalence. Equivalence may be one possible aim when translating but it is not held to be a translation principle valid once and for all [6]28.

3.The purposes and functions of advertising

 

3.1 Definition of advertising

The word “advertising” derives from the Latin word “advert ere”, which means “the way of drawing attention from the public to something and persuading it to a certain direction.” [7]7 Since the word “advertising” became popular in the commercial world in the seventeenth century, definitions about it have been diverse in version. With economic development and social progress, the meaning of advertisements is also changing and increasingly enriched. According to Webster’s Dictionary, advertising is the activity of calling something to the attention of the pubic, especially by paid announcements. 

Harris and Seldon define advertising as “a public notice designed to spread information with a view to promoting the sales of marketable goods and services.” [7]7

American Marketing Association (AMA) defines advertising as “the non-personal communication of information usually paid for and usually persuasive in nature about products, services, or ideas by identified sponsors through the various media.” [8]1

Association of National Advertisers (ANA) states that advertising is “a paid form of mass communication, aiming at offering information, altering others’ attitudes to advertised products, inducing others to get action and at last making profits for the advertisers.” [9]120

From the above definitions of advertising, we can come to the conclusion that advertising should have the following features:

First, advertising should include the basic information about the product or service and it has a certain target audience. Second, advertising depends on all kinds of mass media (e.g. newspaper, magazine, radio, television, Internet), at least a medium used. Third, advertising is persuasive in nature, and it aims at persuading people that the advertised product will certainly benefit them. Forth, advertising is non-personal which indicates that advertising is directed to groups of people rather than individuals and message appears in the mass media. Fifth, advertising is a type of mass communication between certain sponsors and a certain target audience.

According to the purpose and perspective of this thesis, I tentatively define advertising as follows: advertising is one form of marketing. It urges people to purchase a product, service, or accept a new concept for the sake of sales of promotion. Meanwhile, advertising is an effective way for product producers to communicate the message of their products or services to the potential consumers. It tries its best to provoke the interest of potential consumers and induce them to try new products or suggest reuse. Besides, advertising can help consumers be familiar with products or services and provide opportunity to choose.

3.2 The purposes and functions of advertising

From the above definition of advertising, we can learn the purposes and the main functions of advertising. It is no doubt that the ultimate purpose of advertising is to persuade potential consumers to make a choice between the same products of different brands and take action to buy a certain product or service. The American Marketing Manager’s Handbook points out that an advertisement should cover four basic purposes: AIDA, which represents four words respectively: Attention, Interest, Desire and Action [10] 13-14.

There are many functions of advertising, and the basic function of advertising is to convey information about products, services or concepts to the public. Consumers can be aware of the products and services newly provided through advertising. What’s more, consumers may be influenced to some degree during their choice of products or services. The informative function of a dvertising is one of the most important functions as it can boost sales, strengthen competition, and hasten production and connect with the market

Advertising is an art of persuasion. As Tanaka Keiko points out, “information is subordinated to persuasion” [11]36. The purpose of advertisers conveying information to audience is not for increasing the audience’s knowledge but for selling their goods successfully. They just want to convince the audience that their products are better than other similar ones in some aspects, and if the audience takes action to buy these products they can be well satisfied because their products are of high quality. So we can say that the ultimate purpose of an advertisement is to influence people and persuade them to buy products or services advertised, and the other functions are subordinated to it and serve for advertising’s ultimate purpose.

Further more, it has the function of communication. Along with sales promotion, public relations and personal selling, advertising is one of the vehicles employed by a business or an organization to communicate with its customers. Advertising had been regarded as “news about products or services” before 1890s [12]91, which had been the main function of advertising before the 20th century when products were not abundant enough. It provides the customers with the latest information about certain goods or service to the public. Therefore, it is a form of mass communication. It conveys information of products, services and concepts to consumers. It plays a role of connecting advertisers with consumers so as to achieve communication between them in the market place.

Besides, it has the Social function. Advertising has a number of social roles: it increases productivity and raises the living standard; it reflects fashion and design trends, and contributes to the cultivation of our aesthetic consciousness and taste, etc. It is quite clear that advertising has directly or indirectly enlarged sales strengthened competition, improved production and management, and linked up market conditions, in short, it has developed economy.

To reach all these functions, all advertisers face a great challenge: how to design or create a successful advertising. Lund put forward five tasks for advertising as AIDCA. That is to say, the language of advertising should be able to “attract attention, arouse interest, stimulate desire, create conviction, and get action.” [13]49. To put it more clearly, a good advertising should be able to attract consumers’ attention, arouse their great interest toward the product or service advertised, stimulate their desire to buy, help them to memorize the product or service, and finally encourage and convince them to take purchasing action.

4.Common problems existing in advertising translation

Due to the ongoing reform and opening policy, advertising in recent years has led to the emergence of a large quantity of the advertising translation. As such materials play an important role in culture and information exchanges, the quality of advertising translation has got more and more attention from the translation field. However, in the research, the author still finds out there exists some mistakes in the advertising translation. Such mistakes are either due to translators’ carelessness or due to their incapability. Thus, the translation they yield contains a lot of mistakes or inappropriateness. Some translators do not have a practical theory to guide their process of translation. They think if they finish translating the materials word for word, then they do the job. They are not aware of the cultural differences or don’t take readers’ response into serious consideration. As a result, the translation of advertising is in urgent need of improvement. Those mistakes will, of course, affect China’s international image and our advertising to an extent. There are many problems existing in present advertising translation, while the typical ones may the problem of language and culture.

4.1 Problems of language

4.1.1 Linguistic untranslatability

There are many differences existing in phonetic, lexical, grammar and semantic between source language and translated language. Undoubtedly, it causes the difficulty to find a perfect expression to reappear the source language’s characteristics. We may ignore the form or implication of the translation and losing the sense of beauty. That is linguistic untranslatability. Linguistic untranslatability occurs typically in the cases that an ambiguity peculiar to the source text is a functionally relevant feature, esp. in the cases of figure of speech, such as puns, homophone. Some advertising language uses the humorous and interesting pun to advertise the products. The translated text is required to reach the same effect as the original text, which is difficult, even impossible. The double meanings of the pun are difficult to translate, sometimes are impossible to translate.

Example1: 默默無蚊(聞)的奉獻(mosquito-repellent incense ad)

Example2: 騎(其)樂無窮,樂在騎(其)中(motor-bike ad)

Example3: 月季花油,肴肴(遙遙)領先(鮮)。

蚊and聞, 騎and其,肴肴and遙遙, 先and鮮share the same pronunciation, but have different forms and meanings. They are so difficult to translate accurately and faithfully.

4.1.2 The misuse of words

Accuracy in advertising translation is basically lexical. The translator could apply the grammar flexibly and expertly within limits to strengthen the logic of the text. But the words must be accurate. How to convey the information appropriately to customers? The most important is that translators should be careful and be sure each word used is correct. Sometimes the misuse of words in advertising translation is fatal to the sale of products.

For example, 本品已向中國人名保險公司進行質量及食品衛生責任保險——老四川五香牛肉干。(This product has been to be insured for the foodstuff quality and hygiene by the China People’s Insurance Company.)

 This advertising aims to indicate that there would be no problem or danger after eating the food. But “be to do sth” means that the producer has been trying to get this product insured but not actually realized. Besides, “insure” must be followed with “against”. It can be corrected as: “This product has been insured against any food accident.”

Some products are good enough that people won’t forget them after using. So introductions and translations make an issue of sales. And correct using of words shows its importance.

4.2 Cultural differences

4.2.1 Differences in cultural allusions

Allusion is the quoting of remarks of past famous men, or mentioning of well-known events or myths in literature. The use of allusion has the same rhetorical effect as epigram. One more effect is that, as the classical allusion is well-known with high content of literature, using them can help portray an image of well-learnt business persons [14]27. However, such allusion-employed advertising would not bring the same function to the target reader in the target market. Thus the translation should be adaptive to the target reader with its own culture.

Example 1   紅豆(shirt)——Love-Pea shirt(not red-pea shirt)

Example 2   Nike——耐克(不是奈可或者耐科)

Nike is the name of Victory goddess in Greek myth. And we all know that  “耐” means “wearable” and “克” means “victory” in China. It seems a coincidence that Nike is the name of goddess of victory. Undoubtedly, it is a perfect translation.

4.2.2 Different attitudes towards animals

It is known to all that animals in different culture have different symbols. These words are heavily culture-loaded words, so in advertising translation, this group of words always causes problems and misunderstandings. Therefore this group of words belongs to conflict words, and translators often make mistakes in these words.

 Example 1 鴛鴦——Lovebirds (not Mandarin Ducks)

Example 2 喜鵲——Lucky bird (not Magpie)

Example 3 He just killed the last dragon! ——柯達膠卷,屬于你的家庭歡樂(而不是他殺了最后一條龍)

“Dragon” is the symbol of an evil and cruel monster in the Western culture. The kill of the last dragon symbolizes victory of venture and courage. However, in Chinese culture,“龍”is something holy and propitious, and it symbolizes the spirit of the Chinese people.

5.Basic strategies of advertising translation under the guidance of Skopos Theory

The purpose of advertising translation is to attract the attention of the consumers, inform them the advantages of the advertised product, arouse their buying desire, and finally make purchase. It is clearly Skopos-oriented. Therefore, which strategy should be used is totally decided by the final purpose of commercial advertising. As long as it can help realize the desired purpose of the translation, the strategy would be successful. To the best of my understanding, the following three strategies are the most useful and successful.

5.1 Strategies on language

In order to leave a deep impression on the consumer, advertising must be readable, eye-catching and attractive. In this way, the image, quality and value of the product or service can be remembered and the consumer will be stimulated to buy. So the language of advertising plays an important role in influencing and persuading the consumer to take action.

5.1.1 The Use of rhetorical devices

Rhetorical devices are very efficient linguistic means for both Chinese and English advertising to achieve the special purpose. There are a great number of devices such as Personification, Simile, Metaphor, Repetition, Parody, Pun and so on. It is no exaggeration to say that the success of an advertisement has much to do with proper use of rhetorical d evices as well as original use of words, phrases, and sentences.

For example: 磁舊換芯,用心換心(IC Card ad)

In this example, both pun and parody are applied to in the advertising. It is easy to find that “磁舊換芯”is a copy of a Chinese idiom“辭舊迎新”,which means to say good-bye to the outmoded chip for an IC card, since“辭”and“磁”,“新”and“芯”,are homonyms in Chinese, and they have the same pronunciation. In the latter part of the advertising,“心”has two implications. It can refer to“心”(the heart) and“芯”(the chip), since“心”and“芯” are also homonyms. So“用心換心”can be understood in the following ways: a) to renew the old chip; b) to serve the consumers heart and soul. With the help of these two rhetorical devices, this advertising creates a very humorous touch and makes the advertising coherent, readable and fascinating.

5.1.2 Change the original form

In advertising translation, a translator should bear in mind the fact that the utmost goal should be the fulfillment of the communicative purpose. In order to achieve this goal, one should exhaust every possible means to attract readers. Sometimes, the original form has to be changed in the target text, and imitation is one of the ways of doing so. By imitation, we mean to transform the original ads with the help of target expressions familiar to the intended readers, as popular set phrases, proverbs, poem lines and four-character words. For example, the four-character compounds usually convey profound sense in very simple structure with strong rhythm and rhyme.

Example1: Safe, easy, quick & with fun!     ——安全便捷,妙趣橫生!

Example2: Nescafe, good to the last drop!  ——雀巢咖啡,滴滴香濃!

Example3: Sense and Simplicity(Philips)  ——科技在內,簡易在外!

In the third example, if we translate the advertising literally as “理性與簡單”, the consumers may feel confused and incoherent. As long as we think carefully, we could find that the advertiser tries to inform the consumer that this product is full of intelligence, but its design is plain and concise, so consumers can use it easily and conveniently. Therefore, the product has rich sense inside and at the same time a concise appearance outside. So the translation “科技在內,簡易在外” is not only attractive but also logical and coherent.

From these examples we could find that the Skopos rule is the top-ranking rule in advertising translation. The intratextual coherence and intertextual coherence are subordinate to the Skopos rule, but they are also quite vital and necessary. To sum up, the perfect employment of the basic rules of Skopos Theory makes perfect advertising translation.

5.2 Strategies on culture

   People in a given culture share certain idea about the “correctness” of a peculiar act of behavior or a particular mode of expressions. The differences between cultures also involve different thought patterns, aesthetic values, etc., on a deep level that are culture-specific. According to skopos Theory, the target-language-culture oriented strategy is the basic strategy of advertising translation. Therefore, the translator should not ignore the target culture.

For example:One drop for beauty; Two drops for a lover; Three drops for an affair.

1. 一滴是為了美,兩滴是為了情人,三滴足以招致一次風流事

2. 法國名牌香水,男士摯愛的香水

Sexiness is a popular topic in Western countries while in China it is usually a taboo. If the advertising of Flordric perfume is translated literally into Chinese,it will be unacceptable in China. That is because in Chinese moral concept, sex is closely associated with obscenity and debauch, and sex attraction out of marriage is generally indecent and unpardonable. In addition, Chinese Advertising Act also regulates that any content and scene related to obscenity are not allowed in advertisements[15]42. In order to enter the Chinese market and persuade Chinese consumers to buy it, target-language-culture oriented strategies are taken in translating this advertisement. The original advertisement is adapted as“法國名牌香水,男士摯愛的香水”, which not only caters to the Chinese psychology of worship in French perfume but also shows its particular quality. As a result, Flordric perfume enters Chinese market successfully and has been favored by a lot of Chinese people.

5.3 Strategies on consumer’s psychology

Different cultural backgrounds have different consuming psychologies. For instance, French Women drink mineral water to keep their slender figure; German women drink it because it is healthy; English women drink it because it is considered trendy. Therefore, advertising must be adapted to stress these different marketing objectives, and to be specific, different countries have different psychological needs of consumers.

 If you live in China for years, you can easily find that some characters are favored by the Chinese consumers very much, such as“寶” 、“貝” 、“金” (treasure), “樂” 、“喜” (pleasure), “福” (happiness), “發”(fortune), “達”(eminence), “順”(smoothness), “利” (profit ) , “美” (beauty, perfect) and so on. These characters and phrases can easily strike the Chinese consumers’ heart and stimulate their desire to buy the advertised products. In order to cater for Chinese consumer’s psychology, many well-known multinational corporations adopt these strategies. For example:

    BMW (automobile)寶馬               Ford (automobile)福特

    Mazda(automobile)馬自達             Amway(medicine) 安利

Mild Seven (cigarette)萬事發           Adidas(sport product)阿迪達斯

Rococo(chocolate) 樂可可             Cadbury(chocolate)吉百利

BEINMATE(baby product)貝因美       7-up(drink)七喜

    Coca Cola(drink)可口可樂             Holsten( beer)豪順

    Tesco (super market)樂購              P&G(makeup)寶潔

DANONE(biscuit) 達能               Goldlion( tie)金利來

Lay’s Potato Chips(potato chips) 樂事薯片   

Similarly,when we translate the Chinese advertising, we should also pay more attention to the foreign consumer’s psychology.

For example:藕粉,營養豐富,科學精制而成。——Lotus root starch , it is very nutritious , a scientifically and highly finished product.

This product is not favored by foreign consumers because the translation cannot cater for the consumer’s psychology. In English, the “starch” means a white substance that is found in quite large amount in bread, potatoes, etc. It implies that this product contains a lot of sugar and will make people fat after eating it. Besides, “scientifically and highly finished” may cause the misunderstanding that the product is man-made, because western people prefer natural food.

6.Conclusion

Nowadays, advertising has become an important part of our daily life. With the rapid development of international business and multinational companies, there is a growing need for efficient international advertising communication and translation. As a branch of translation study, advertising translation has its own laws and demands a systematic study. This thesis tries to study the common problem and basic strategies of advertising translation from the perspective of Skopos Theory.

Since it is important to meet the expectation of the target language consumers as to what advertising should be like, the evaluation of advertising translation relies completely on the target audiences’ responses. In order to achieve the intended purpose of buying action from target consumers, a specific translation theory, Skopos Theory, was proposed.

In this thesis, a tentative study of advertising translation is made to provide a basic strategy for advertising translation. The Skopos Theory is not perfect, but it is brave enough to challenge the traditional translation ideas and makes great contributions to translation studies. The Skopos Theory sheds new lights on the translation field and frees people from the traditional disputes on concepts (such as equivalence) by providing them a new way of thinking.

From what have been mentioned above, we can come to a conclusion that the Skopos Theory is the inherent guiding principle for advertising translation, and the translator can employ it as the guidance when translating advertising. Skopos Theory throws light on the translation of advertising and the Skopos rule is the most important criterion in judging the quality of the advertising translation when its nature is taken into consideration. In short, perfect employment of Skopos Theory makes perfect advertising translation. So it is advisable to make full use of Skopos Theory in advertising translation. Only in this way, can we translate the advertising perfectly and achieve the ultimate purpose of advertising: to persuade potential consumers to make a choice between the same products of different brands and take action to buy a certain product or service or accept a new concept successfully.

Acknowledgements

I am greatly indebted to my supervisor, Xia Junsuo, who, in spite of his being fully occupied, devoted much time and energy to revising and commenting on this thesis. Without his strict guidance, constant encouragement and valuable suggestions, this thesis would not have taken its present shape.

  I also would like to express my sincere thanks to all the other teachers in the Languages and Literature College of Zhe Jiang University of Science and Technology, from whom I have undoubtedly benefited a great deal. In the past for years, they enlightened me and helped me in one way or another.

Last but not least, my heartfelt gratitude goes to my family and my friends for their concern and encouragement during my thesis writing and in my life. They are the source of confidence and strength for me to ove rcome difficulties in study and life.

The remaining weakness and possible errors of the dissertation are entirely my own.

 

References

[1] MUNDAY. Introducing translation studies: theories and applications[J]. London: Routledge, 2001

[2] REINS, K. Text types, translation types and translation assessment [M]. Chesterman, 1989.

[3] NORD, C. Translating as a Purposeful Activity- Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.11

[4] 李靜. 從目的論視角試析廣告的漢英翻譯[J]. 上海外國語大學碩士論文, 2006

. Tubingen: Niemeyer.1984.

[6] 寧曉靜. 目的論視角下的漢語廣告英譯策略研究[J]. 吉林大學碩士論文, 2008.

[7] 張怡. 目的論指導下的廣告語翻譯[J]. 上海外國語大學碩士論文, 2008.

[8] 趙靜. 廣告英語[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1993.

[9] 顧嘉祖. 跨文化交際[M]. 南京:南京師范大學出版社.2000.

[10] 沈向怡. 基于功能對等理論的廣告翻譯研究[J]. 上海師范大學碩士論文,2007

[11] TANAKA, KEIKO. Advertising language[M]. London: Routledge, 1994.

[12] 張金海. 20世紀廣告傳播理論研究[M]. 武昌:武漢大學出版社,2002.

篇13

一、引言

內源融資由于風險小,資金容易獲得,所以成為企業融資的首選方式。隨著經濟社會的不斷發展以及企業技術的進步,僅僅依靠內源融資已經難以滿足企業對資金的需求,因此外源融資也逐漸成為企業獲取資金的重要方式。然而由于信息不對稱、成本以及逆向選擇等問題的存在使得外源融資的成本高于內源融資的成本。

選擇高質量的審計師是解決信息不對稱、成本以及逆向選擇的重要方法之一,高質量的審計師所出具的審計報告在有效的資本市場中傳遞著積極信號,為投資者提供了監督和保險等功能,能有效降低資金提供者和使用者之間的信息不對稱和逆向選擇等問題。伴隨資本市場信息不對稱情況的改善,企業的股權融資能力會變強,從而股權融資成本也會下降。

本文從理論、信息理論和保險理論這三個角度來說明審計選擇對企業股權融資能力的影響,一方面高質量的審計報告能夠為投資者的投資決策提供有用信息,另一方面也能夠提高企業的融資能力,降低融資成本。

二、企業融資成本與審計質量內涵

企業融資是指企業資金的籌集過程,包括內源融資和外源融資兩種來源。由于市場環境變化、技術進步和企業生產規模的不斷擴大,企業僅僅依靠內部融資已經難以滿足企業的資金需求,外部融資顯然已經成為企業融資的主要途徑。選擇高質量的審計師能幫助企業融資和降低股權融資成本,這在很大程度上可能會影響企業在融資過程中的審計師選擇的動機。

審計質量有兩方面內涵:審計師是否能夠發現會計報表存在的問題;審計師是否能夠報告已發現的會計報表存在的問題。目前學術界對審計質量的衡量主要有如下幾個替代變量:(1)審計規模。審計規模主要是指會計師事務所的規模。規模大的會計師事務所提供的審計質量可能越高。(2)收費與傭金。注冊會計師的收入主要來自于收費和傭金,因此其收費標準直接影響審計質量。(3)事務所品牌。聲譽高的事務所出具的審計報告的質量通常要高于普通的事務所。(4)審計師的專業性。審計師越專業,提供的審計質量越高。

三、審計選擇對企業融資成本的影響機制

(一)基于審計需求理論的研究

審計需求理論認為高質量的審計需求產生于企業中的委托關系。委托關系是隨著社會生產的發展和生產分工的細化而產生的。它通常表現為兩種問題,第一種是股東與管理層之間的問題,股東與管理層之間由于企業所有權與經營權的分離而成為委托關系,但其二者的利益并不完全一致。在信息對稱的情況下,管理層的行為是可以被觀察到的,股東可以根據觀測到的管理層的行為對其進行獎懲和激勵。然而在信息不對稱的情況下,由于股東知識經驗的不足等導致股東對管理層不能有效的監督,股東不能直接觀察到管理層的行為。當兩者利益不一致時,管理層有動機為了自身利益而做出損害股東利益的行為。因此,財務報表反映的會計信息作為反映管理層財務質量和經營狀況的有效手段成為股東對管理層報酬激勵契約的基礎,所以管理層有動機和能力操控會計信息來達到自身利益最大化的目的。管理層通常會聘請高質量的審計師對企業的財務報表進行審計并出具審計報告,增強股東對管理層組織和管理能力的信賴程度,這就產生了企業對外部審計的需求。在我國現階段,企業全部的生產經營活動都要經過注冊會計師的監督和審計,管理層只能寄希望于注冊會計師未能發現其舞弊等導致的重大錯報風險,因此,審計需求轉化為對高質量審計的需求。

在我國的資本市場上,很多公司股權都相對集中,在這種情況下大股東與中小股東之間也存在問題。大股東掌握的公司經營的信息要遠遠多于中小股東,隨著大股東持股比例的上升,大股東為了自身利益有能力也有動機對公司的管理層進行監督,同時隨著他們對管理層控制能力的增強,極有可能完全控制管理層,因此大股東通常會通過關聯方交易、資產轉移等手段進行利益輸送,侵占并逐漸掏空上市公司。為了防止其利益侵占行為被發現,大股東會有粉飾財務報表或披露虛假信息的動機,由于高質量的審計師發現違法違規的可能性更大,因此控股股東對高質量審計的需求就會降低。

可見,高質量的外部審計是一種有效的外部監督手段。從企業管理層的角度來說,管理層有選擇高質量外部審計的動機來減少企業各利益相關者之間的信息不對稱,減少股東與管理層之間的沖突和道德風險,從而降低融資成本和成本,提高企業的價值。而從企業控股股東的角度來說,為了防止其違法違規行為被發現,控股股東不太愿意選擇高質量的審計師。通常情況下,為了降低信息不對稱帶來的成本問題,成本越大的企業對高質量審計的需求就越強,所以企業更傾向于聘請規模大的會計師事務所。

(二)基于審計需求信息理論的研究

審計需求信息假說的觀點認為,財務報表反映的會計信息可以向外部投資者傳遞關于企業價值的信息,而審計師對財務報表的審計結果可以使企業財務信息更加真實可靠,能夠減少股東和管理層之間的信息不對稱和逆向選擇行為,還可以增加會計信息的價值,進而提高會計信息對財務報表使用者決策的有用性。會計信息質量的好壞直接影響到投資者能否做出正確的投資決策。因此,投資者為了提高投資決策水平和投資效率,會要求管理層選擇高質量的外部審計對財務報表的真實性和公允性進行審計并出具審計報告。一般情況下,會計信息質量較高的企業通常也會選擇高質量的外部審計對財務報表進行審計,從而提高企業會計信息質量和企業聲譽,以期信息使用者對企業的經營狀況做出正確的判斷,同時也進一步提高了企業在資本市場上的融資能力。

此外,該理論還認為,投資者如果不能準確地了解企業的經營狀況和發展情況,出于謹慎性考慮他們將會以市場上全部企業的平均價值來確定目標投資企業的市場價值,這就會導致價值高的目標投資企業的市場價值被低估。價值高的目標投資企業為了防止市場價值被低估和吸引潛在的投資者,他們通常會采用信號傳遞的手段,向外部潛在投資者傳遞其企業經營狀況良好的信號,以此來區別于價值低的企業,從而獲得更多的融資機會和更低的融資成本。信號傳遞最有效的方式就是聘請高質量的審計師,并且由于高質量審計師的審計收費通常較高,價值高的企業較價值低的企業更有能力支付較高的審計費用,因此這種行為不容易被價值低的企業所模仿,由此產生了對高質量的外部審計的需求。投資者不能直接觀察到企業的生產經營活動,他們只能根據財務報表反映的信息來進行投資決策,因此審計質量的高低成為他們判斷企業價值高低的重要信號,投資者通常認為審計質量越高的企業其企業價值也較高,因而價值高的企業為了能夠在激烈的市場競爭中占據有利地位,會選擇高質量的審計師進行審計,以便向外界傳遞企業經營狀況和發展情況良好的信號,從而吸引投資者的投資,增加企業的融資機會,降低企業融資成本。

(三)基于審計需求保險理論的研究

基于審計需求保險理論的觀點認為,高風險的企業更愿意聘請高質量的審計師。企業通過聘請高質量的審計師對財務報告進行審計,一方面為了降低財務報表可能帶來的投資風險,提高財務信息質量;另一方面將外部審計作為一種投保的方式,主要為外部投資者提供保險擔保,降低投資者的投資風險,實現風險的分散和轉移。根據相關法律規定,如果由于注冊會計師的失職導致未能發現被審計企業由于舞弊導致的重大錯報風險,而投資者根據財務報表信息進行投資導致了投資損失,除了企業外,注冊會計師也必須承擔相應的法律責任和賠償相應的損失。這種連帶責任使得高質量的審計師和企業合謀的可能性小,因此高質量的審計師可以對企業的經營狀況和發展情況提供一定的合理保證,改善財務報表的質量,增強外部投資者對財務報表的信賴程度。

高風險的企業一般會傾向于選擇高質量的外部審計師來增強投資者對公司的信任,吸引潛在投資者的投資。高質量的審計師通過對企業的財務報表進行審計并發表相應的審計意見,提高了企業聲譽,為投資者做投資決策時起到了參考作用,降低了投資人與企業之間的成本,從而提高了企業的融資能力。

四、結論

高質量的審計師能合理保證財務報表的真實性和準確性,起到降低信息不對稱、監督以及保險的作用。審計所具有的降低信息不對稱功能,可以減輕企業融資前的逆向選擇問題,監督功能可以減輕企業融資后的道德風險問題,而當企業出現經營失效時,審計保險功能則可為投資者追償投資損失提供可能。

選擇高質量的審計師一方面可以降低企業的融資成本,吸引潛在投資者;另一方面也促進了資本市場的健康發展,進一步提高了企業在資本市場上籌措資金的能力。因而,為降低企業的融資成本,需要從制度層面和法律層面,加強對企業選擇高質量外部審計的激勵與約束,為企業治理提供有效的外部監督環境。從國家的角度來說,國家在制定相應政策時可以向會計師事務所做大做強方面多傾注力量,從而在法律上確保審計師的獨立性和專業性,這樣既有利于企業的融資需要,也保護了企業外部投資者的利益。

本文的研究也存在一定的局限性,本文只是分析了審計師選擇對企業股權融資成本的影響,而對于審計師選擇對企業債券融資成本的影響并沒有涉及,未來可以在這一方面展開深入研究和分析。J

參考文獻:

[1]榮桂范.我國系族企業債務融資與公司績效關系研究[D].廣東工業大學碩士論文,2011.

[2]李明輝.成本與審計師選擇行為研究綜述[J].財經理論與實踐,2007,(28).

[3]解夢文.家族企業高管出身、審計師選擇對盈余質量的影響研究[D].重慶大學碩士論文,2013.

[4]張嘉興,余冬根.產權性質、審計師聲譽與債務融資能力――基于中國2010―2014年A股IPO公司的經驗證據[J].財經論叢,2015,(11).

主站蜘蛛池模板: 东源县| 横山县| 平陆县| 大同市| 封丘县| 婺源县| 金山区| 临沂市| 永善县| 宁国市| 桐柏县| 北碚区| 南城县| 藁城市| 竹北市| 彰化市| 钟山县| 屏东市| 来安县| 日喀则市| 潞城市| 章丘市| 甘德县| 阿克| 大洼县| 辉县市| 钟祥市| 宜州市| 海阳市| 德州市| 香河县| 防城港市| 天门市| 镇远县| 天柱县| 武乡县| 临沂市| 仙游县| 山东省| 江永县| 偏关县|